HADITH.One

Urdu

Support
hadith book logo

HADITH.One

Urdu

System

صدقہ جاریہ میں حصہ لیں

ہمیں ایک جدید، بغیر اشتہارات کے اسلامی ایپ فراہم کرنے میں مدد کریں۔ آپ کا عطیہ صدقہ جاریہ کے طور پر شمار ہوگا، ان شاء اللہ۔

عطیہ کریں۔
hadith book logo

Abu Dawood

.

سنن أبي داود

3270

صحیح
حَدَّثَنَا مُؤَمَّلُ بْنُ هِشَامٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيل، ‏‏‏‏‏‏عَنِ الْجُرَيْرِيِّ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي عُثْمَانَ، ‏‏‏‏‏‏أَوْ عَنْ أَبِي السَّلِيلِ عَنْهُ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ نَزَلَ بِنَا أَضْيَافٌ لَنَا، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ وَكَانَ أَبُو بَكْرٍ يَتَحَدَّثُ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ (ﷺ) بِاللَّيْلِ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ لَا أَرْجِعَنَّ إِلَيْكَ حَتَّى تَفْرُغَ مِنْ ضِيَافَةِ هَؤُلَاءِ، ‏‏‏‏‏‏وَمِنْ قِرَاهُمْ، ‏‏‏‏‏‏فَأَتَاهُمْ بِقِرَاهُمْ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالُوا:‏‏‏‏ لَا نَطْعَمُهُ حَتَّى يَأْتِيَ أَبُو بَكْرٍ، ‏‏‏‏‏‏فَجَاءَ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ مَا فَعَلَ أَضْيَافُكُمْ، ‏‏‏‏‏‏أَفَرَغْتُمْ مِنْ قِرَاهُمْ ؟، ‏‏‏‏‏‏قَالُوا:‏‏‏‏ لَا، ‏‏‏‏‏‏قُلْتُ:‏‏‏‏ قَدْ أَتَيْتُهُمْ بِقِرَاهُمْ فَأَبَوْا، ‏‏‏‏‏‏وَقَالُوا:‏‏‏‏ وَاللَّهِ لَا نَطْعَمُهُ حَتَّى يَجِيءَ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالُوا:‏‏‏‏ صَدَقَ، ‏‏‏‏‏‏قَدْ أَتَانَا بِهِ، ‏‏‏‏‏‏فَأَبَيْنَا حَتَّى تَجِيءَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فَمَا مَنَعَكُمْ ؟، ‏‏‏‏‏‏قَالُوا:‏‏‏‏ مَكَانَكَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ وَاللَّهِ لَا أَطْعَمُهُ اللَّيْلَةَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فَقَالُوا:‏‏‏‏ وَنَحْنُ وَاللَّهِ لَا نَطْعَمُهُ حَتَّى تَطْعَمَهُ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ مَا رَأَيْتُ فِي الشَّرِّ كَاللَّيْلَةِ قَطُّ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ قَرِّبُوا طَعَامَكُمْ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فَقَرَّبَ طَعَامَهُمْ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ بِسْمِ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏فَطَعِمَ وَطَعِمُوا، ‏‏‏‏‏‏فَأُخْبِرْتُ أَنَّهُ أَصْبَحَ، ‏‏‏‏‏‏فَغَدَا عَلَى النَّبِيِّ (ﷺ)، ‏‏‏‏‏‏فَأَخْبَرَهُ بِالَّذِي صَنَعَ، ‏‏‏‏‏‏وَصَنَعُوا، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ بَلْ أَنْتَ أَبَرُّهُمْ وَأَصْدَقُهُمْ.
عبدالرحمٰن بن ابوبکر (رض) کہتے ہیں کہ ہمارے یہاں ہمارے کچھ مہمان آئے، اور ابوبکر (رض) رات میں رسول اللہ ﷺ کے پاس جا کر بات چیت کیا کرتے تھے (جاتے وقت) کہہ گئے کہ میں واپس نہیں آسکوں گا یہاں تک کہ تم اپنے مہمانوں کو کھلا پلا کر فارغ ہوجاؤ (یعنی میں دیر سے آسکوں گا تم انہیں کھانا وغیرہ کھلا دینا) تو وہ (عبدالرحمٰن رضی اللہ عنہ) ان کا کھانا لے کر آئے تو مہمان کہنے لگے : ہم ابوبکر (رض) کے آئے بغیر نہیں کھائیں گے، پھر وہ آئے تو پوچھا : کیا ہوا تمہارے مہمانوں کا ؟ تم کھانا کھلا کر فارغ ہوگئے ؟ لوگوں نے کہا : نہیں، میں نے کہا : میں ان کا کھانا لے کر ان کے پاس آیا مگر انہوں نے انکار کیا اور کہا : قسم اللہ کی جب تک وہ (ابوبکر) نہیں آجائیں گے ہم نہیں کھائیں گے، تو ان لوگوں نے کہا : یہ سچ کہہ رہے ہیں، یہ ہمارے پاس کھانا لے کر آئے تھے، لیکن ہم نے ہی انکار کردیا کہ جب تک آپ نہیں آجاتے ہیں ہم نہیں کھائیں گے، آپ نے کہا : کس چیز نے تمہیں کھانے سے روکا ؟ انہوں نے کہا : آپ کے نہ ہونے نے، انہوں نے کہا : قسم اللہ کی میں تو آج رات کھانا نہیں کھاؤں گا، مہمانوں نے کہا : جب تک آپ نہیں کھائیں گے ہم بھی نہیں کھائیں گے، ابوبکر (رض) نے کہا : آج جیسی بری رات میں نے کبھی نہ دیکھی، پھر کہا : کھانا لاؤ تو ان کا کھانا لا کر لگا دیا گیا تو انہوں نے بسم الله کہہ کر کھانا شروع کردیا، مہمان بھی کھانے لگے۔ عبدالرحمٰن (رض) کہتے ہیں : مجھے اطلاع دی گئی کہ صبح اٹھ کر ابوبکر (رض) نبی اکرم ﷺ کے پاس گئے، اور جو کچھ انہوں نے اور مہمانوں نے کیا تھا اس سے آپ ﷺ کو آگاہ کیا، تو آپ ﷺ نے فرمایا : تم ان لوگوں سے زیادہ قسم کو پورا کرنے والے اور صادق ہو ۔ تخریج دارالدعوہ : صحیح البخاری/مواقیت الصلاة ٤١ (٦٠٢) ، المناقب ٢٥ (٣٥٨١) ، الأدب ٨٧ (٦١٤٠) ، صحیح مسلم/الأشربة ٣٢ (٢٠٥٧) ، (تحفة الأشراف : ٩٦٨٨) ، وقد أخرجہ : مسند احمد (١/١٩٧، ١٩٨) (صحیح )

پڑھنے کی ترتیبات

Urdu

System

عربی فونٹ منتخب کریں

Kfgq Hafs

ترجمہ فونٹ منتخب کریں

Noori_nastaleeq

22
17

عام ترتیبات

عربی دکھائیں

ترجمہ دکھائیں

حوالہ دکھائیں

حدیث دو حصوں میں دیکھیں


صدقہ جاریہ میں حصہ لیں

ہمیں ایک جدید، بغیر اشتہارات کے اسلامی ایپ فراہم کرنے میں مدد کریں۔ آپ کا عطیہ صدقہ جاریہ کے طور پر شمار ہوگا، ان شاء اللہ۔

عطیہ کریں۔