HADITH.One

Urdu

Support
hadith book logo

HADITH.One

Urdu

System

صدقہ جاریہ میں حصہ لیں

ہمیں ایک جدید، بغیر اشتہارات کے اسلامی ایپ فراہم کرنے میں مدد کریں۔ آپ کا عطیہ صدقہ جاریہ کے طور پر شمار ہوگا، ان شاء اللہ۔

عطیہ کریں۔
hadith book logo

Sunan Al Bayhaqi

.

سنن البيهقي

18068

(١٨٠٦٢) أَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو : مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّہِ الْبِسْطَامِیُّ أَخْبَرَنَا أَبُو بَکْرٍ الإِسْمَاعِیلِیُّ حَدَّثَنَا إِبْرَاہِیمُ بْنُ ہَاشِمٍ الْبَغَوِیُّ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبَّادٍ حَدَّثَنَا سُفْیَانُ قَالَ : رَأَیْتُ عَمْرَو بْنَ دِینَارٍ وَأَیُّوبَ وَعَمَّارَ الدُّہْنِیَّ اجْتَمَعُوا فَتَذَاکَرُوا الَّذِینَ حَرَّقَہُمْ عَلِیٌّ رَضِیَ اللَّہُ عَنْہُ فَحَدَّثَ أَیُّوبُ عَنْ عِکْرِمَۃَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِیَ اللَّہُ عَنْہُمَا أَنَّہُ بَلَغَہُ قَالَ : لَوْ کُنْتُ أَنَا مَا حَرَّقْتُہُمْ لِقَوْلِ رَسُولِ اللَّہِ - (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) - : لاَ تُعَذِّبُوا بِعَذَابِ اللَّہِ ۔ وَلَقَتَلْتُہُمْ لِقَوْلِ رَسُولِ اللَّہِ - (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) - : مَنْ بَدَّلَ دِینَہُ فَاقْتُلُوہُ ۔ فَقَالَ عَمَّارٌ : لَمْ یُحَرِّقْہُمْ وَلَکِنْ حَفَرَ لَہُمْ حَفَائِرَ وَخَرَقَ بَعْضُہَا إِلَی بَعْضٍ ثُمَّ دَخَّنَ عَلَیْہِمْ حَتَّی مَاتُوا فَقَالَ عَمْرٌو قَالَ الشَّاعِرُ لِتَرْمِ بِیَ الْمَنَایَا حَیْثُ شَائَ تْ إِذَا لَمْ تَرْمِ بِی فِی الْحُفْرَتَیْنِ إِذَا مَا أَجَّجُوا حَطَبًا وَنَارًا ہُنَاکَ الْمَوْتُ نَقْدًا غَیْرَ دَیْنِ رَوَاہُ الْبُخَارِیُّ فِی الصَّحِیحِ عَنْ عَلِیِّ بْنِ عَبْدِ اللَّہِ عَنْ سُفْیَانَ دُونَ قَوْلِ عَمَّارٍ وَعَمْرٍو۔ [صحیح ]
(١٨٠٦٢) سفیان کہتے ہیں کہ میں نے عمرو بن دینار، ایوب اور عمار وہنی کو دیکھا، وہ سب اکٹھے تھے۔ انھوں نے ان لوگوں کے بارے مذاکرہ کیا جن کو حضرت علی (رض) نے جلا دیا تھا۔
(ب) عکرمہ حضرت عبداللہ بن عباس (رض) سے نقل فرماتے ہیں : اگر میں ہوتا تو انھیں رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے اس قول کی وجہ سے نہ جلاتا کہ تم اللہ کے عذاب کے ساتھ عذاب نہ دو اور رسول کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے فرمان کی وجہ سے قتل کردیتا کہ جو مرتدہو جائے (اپنا دین بدل لے ) اسے قتل کر دو ۔ عمار کہتے ہیں : ان کو جلایا نہ گیا تھا بلکہ ان کے لیے گڑھے کھودے گئے جن کے اندر سوراخ کردیے گئے پھر ان پر دھواں چھوڑ دیا گیا یہاں تک کہ وہ مرگئے۔ عمرو نے کہا : شاعر نے کہا ہے، (ترجمہ) تو مجھے جیسے چاہے موت کے آگے ڈال دے، جب کہ تو نے مجھے دو گڑھوں میں نہ ڈالا ہو جب انھوں نے لکڑیوں اور آگ کو اکٹھا کردیا ہو تو پھر موت فوراً آتی ہے دیر نہیں کرتی۔

پڑھنے کی ترتیبات

Urdu

System

عربی فونٹ منتخب کریں

Kfgq Hafs

ترجمہ فونٹ منتخب کریں

Noori_nastaleeq

22
17

عام ترتیبات

عربی دکھائیں

ترجمہ دکھائیں

حوالہ دکھائیں

حدیث دو حصوں میں دیکھیں


صدقہ جاریہ میں حصہ لیں

ہمیں ایک جدید، بغیر اشتہارات کے اسلامی ایپ فراہم کرنے میں مدد کریں۔ آپ کا عطیہ صدقہ جاریہ کے طور پر شمار ہوگا، ان شاء اللہ۔

عطیہ کریں۔