HADITH.One

Urdu

Support
hadith book logo

HADITH.One

Urdu

System

صدقہ جاریہ میں حصہ لیں

ہمیں ایک جدید، بغیر اشتہارات کے اسلامی ایپ فراہم کرنے میں مدد کریں۔ آپ کا عطیہ صدقہ جاریہ کے طور پر شمار ہوگا، ان شاء اللہ۔

عطیہ کریں۔
hadith book logo

Sunan Al Bayhaqi

.

سنن البيهقي

18613

(١٨٦٠٧) أَخْبَرَنَا أَبُو سَہْلٍ : مُحَمَّدُ بْنُ نَصْرُوَیْہِ بْنِ أَحْمَدَ الْمَرْوَزِیُّ قَدِمَ عَلَیْنَا نَیْسَابُورَ حَدَّثَنَا أَبُو بَکْرٍ : مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ خَنْبٍ إِمْلاَئً حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ : إِسْمَاعِیلُ بْنُ إِسْحَاقَ الْقَاضِی حَدَّثَنَا إِبْرَاہِیمُ بْنُ حَمْزَۃَ حَدَّثَنَا إِبْرَاہِیمُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ صَالِحِ بْنِ کَیْسَانَ عَنِ ابْنِ شِہَابٍ عَنْ عُبَیْدِ اللَّہِ بْنِ عَبْدِ اللَّہِ بْنِ عُتْبَۃَ عَنْ عَبْدِ اللَّہِ بْنِ عَبَّاسٍ رَضِیَ اللَّہُ عَنْہُمَا أَنَّہُ أَخْبَرَہُ : أَنَّ رَسُولَ اللَّہِ - (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) - کَتَبَ إِلَی قَیْصَرَ یَدَعُوہُ إِلَی الإِسْلاَمِ وَبَعَثَ بِکِتَابِہِ إِلَیْہِ مَعَ دِحْیَۃَ الْکَلْبِیِّ وَأَمَرَہُ رَسُولُ اللَّہِ - (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) - أَنْ یَدْفَعَہُ إِلَی عَظِیمِ بُصْرَی لِیَدْفَعَہُ إِلَی قَیْصَرَ فَدَفَعَہُ عَظِیمُ بُصْرَی إِلَی قَیْصَرَ وَکَانَ قَیْصَرُ لَمَّا کَشَفَ اللَّہُ عَنْہُ جُنُودَ فَارِسَ مَشَی مِنْ حِمْصَ إِلَی إِیلِیَائَ شُکْرًا لِمَا أَبْلاَہُ اللَّہُ فَلَمَّا أَنْ جَائَ قَیْصَرَ کِتَابُ رَسُولِ اللَّہِ - (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) - قَالَ حِینَ قَرَأَہُ الْتَمِسُوا لِی ہَا ہُنَا أَحَدًا مِنْ قَوْمِہِ أَسْأَلُہُمْ عَنْ رَسُولِ اللَّہِ ۔ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ فَأَخْبَرَنِی أَبُو سُفْیَانَ : أَنَّہُ کَانَ بِالشَّامِ فِی رِجَالِ قُرَیْشٍ قَالَ أَبُو سُفْیَانَ : فَوَجَدَنَا رَسُولُ قَیْصَرَ بِبَعْضِ الشَّامِ فَانْطَلَقَ بِی وَبِأَصْحَابِی حَتَّی قَدِمْنَا إِیلِیَائَ فَأُدْخِلْنَا عَلَیْہِ فَإِذَا ہُوَ فِی مَجْلِسِ مُلْکِہِ وَعَلَیْہِ التَّاجُ وَإِذَا حَوْلَہُ عُظَمَائُ الرُّومِ فَقَالَ لِتَرْجُمَانِہِ : سَلْہُمْ أَیُّہُمْ أَقْرَبُ نَسَبًا إِلَی ہَذَا الرَّجُلِ الَّذِی یَزْعُمُ أَنَّہُ نَبِیٌّ۔ قَالَ أَبُو سُفْیَانَ فَقُلْتُ : أَنَا أَقْرَبُہُمْ إِلَیْہِ نَسَبًا قَالَ : مَا قَرَابَۃُ مَا بَیْنَکَ وَبَیْنَہُ قَالَ فَقُلْتُ : ہُوَ ابْنُ عَمِّی قَالَ : وَلَیْسَ فِی الرَّکْبِ یَوْمَئِذٍ أَحَدٌ مِنْ بَنِی عَبْدِ مَنَافٍ غَیْرِی فَقَالَ قَیْصَرُ : أَدْنُوہُ مِنِّی ثُمَّ أَمَرَ بِأَصْحَابِی فَجُعِلُوا خَلْفَ ظَہْرِی عِنْدَ کَتِفِی ثُمَّ قَالَ لِتَرْجُمَانِہِ : قُلِ لأَصْحَابِہِ إِنِّی سَائِلٌ ہَذَا الرَّجُلَ عَنِ الَّذِی یَزْعُمُ أَنَّہُ نَبِیٌّ فَإِنْ کَذَبَ فَکَذِّبُوہُ ۔ قَالَ أَبُو سُفْیَانَ : وَاللَّہِ لَوْلاَ الْحَیَائُ یَوْمَئِذٍ أَنْ یَأْثُرَ أَصْحَابِی عَنِّی الْکَذِبَ کَذَبْتُ عَنْہُ حِینَ سَأَلَنِی عَنْہُ وَلَکِنِّی اسْتَحْیَیْتُ أَنْ یَأْثِرُوا الْکَذِبَ عَنِّی فَصَدَقْتُہُ عَنْہُ ثُمَّ قَالَ لِتَرْجُمَانِہِ : قُلْ لَہُ کَیْفَ نَسَبُ ہَذَا الرَّجُلِ فِیکُمْ ؟ قَالَ قُلْتُ : ہُوَ فِینَا ذُو نَسَبٍ ۔ قَالَ : فَہَلْ قَالَ ہَذَا الْقَوْلَ أَحَدٌ مِنْکُمْ قَبْلَہُ ؟ قَالَ قُلْتُ : لاَ قَالَ : فَہَلْ کُنْتُمْ تَتَّہِمُونَہُ عَلَی الْکَذِبِ قَبْلَ أَنْ یَقُولَ مَا قَالَ ؟ قَالَ قُلْت : لاَ قَالَ : فَہَلْ مِنْ آبَائِہِ مِنْ مَلِکٍ ؟ قَالَ قُلْتُ : لاَ ۔ قَالَ : فَأَشْرَافُ النَّاسِ یَتَّبِعُونَہُ أَمْ ضُعَفَاؤُہُمْ ؟ قَالَ قُلْتُ : بَلْ ضُعَفَاؤُہُمْ قَالَ : فَیَزِیدُونَ أَمْ یَنْقُصُونَ ؟ قَالَ قُلْتُ : بَلْ یَزِیدُونَ ۔ قَالَ : فَہَلْ یَرْتَدُّ أَحَدٌ مِنْہُمْ سَخْطَۃً لِدِینِہِ بَعْدَ أَنْ یَدْخُلَ فِیہِ قَالَ قُلْتُ : لاَ قَالَ : فَہَلْ یَغْدِرُ ؟ قَالَ قُلْتُ : لاَ وَنَحْنُ الآنَ مِنْہُ فِی مُدَّۃٍ نَحْنُ نَخَافُ أَنْ یَغْدِرَ ۔ قَالَ أَبُو سُفْیَانَ : وَلَمْ یُمْکِنِّی کَلِمَۃٌ أُدْخِلُ فِیہَا شَیْئًا أَنْتَقِصُہُ بِہِ لاَ أَخَافُ أَنْ تُؤْثَرَ عَنِّی غَیْرَہَا قَالَ : فَہَلْ قَاتَلْتُمُوہُ وَقَاتَلَکُمْ ؟ قَالَ قُلْتُ : نَعَمْ قَالَ : فَکَیْفَ کَانَتْ حَرْبُکُمْ وَحَرْبُہُ ؟ قَالَ قُلْتُ : کَانَتْ دُوَلاً وَسِجَالاً یُدَالُ عَلَیْنَا الْمَرَّۃَ وَنُدَالُ عَلَیْہِ الأُخْرَی قَالَ : فَمَاذَا یَأْمُرُکُمْ بِہِ قَالَ : یَأْمُرُنَا أَنْ نَعْبُدَ اللَّہَ وَحْدَہُ لاَ نُشْرِکَ بِہِ شَیْئًا وَیَنْہَانَا عَمَّا کَانَ یُعْبَدُ آبَاؤُنَا وَیَأْمُرُنَا بِالصَّلاَۃِ وَالصِّدْقِ وَالْعَفَافِ وَالْوَفَائِ بِالْعَہْدِ وَأَدَائِ الأَمَانَۃِ ۔ قَالَ فَقَالَ لِتَرْجُمَانِہِ حِینَ قُلْتُ ذَلِکَ لَہُ قُلْ لَہُ : إِنِّی سَأَلْتُکَ عَنْ نَسَبِہِ فِیکُمْ فَزَعَمْتَ أَنَّہُ ذُو نَسَبٍ وَکَذَلِکَ الرُّسُلُ تُبْعَثُ فِی نَسَبِ قَوْمِہَا وَسَأَلْتُکَ ہَلْ قَالَ ہَذَا الْقَوْلَ أَحَدٌ مِنْکُمْ قَبْلَہُ فَزَعَمْتَ أَنْ لاَ فَقُلْتُ لَوْ کَانَ أَحَدٌ مِنْکُمْ قَالَ ہَذَا الْقَوْلَ قَبْلَہُ قُلْتُ رَجُلٌ یَأْتَمُّ بِقَوْلٍ قَدْ قِیلَ قَبْلَہُ وَسَأَلْتُکَ ہَلْ کُنْتُمْ تَتَّہِمُونَہُ بِالْکَذِبِ قَبْلَ أَنْ یَقُولَ مَا قَالَ فَزَعَمْتَ أَنْ لاَ فَعَرَفْتُ أَنَّہُ لَمْ یَکُنْ لِیَدَعَ الْکَذِبَ عَلَی النَّاسِ وَیَکْذِبُ عَلَی اللَّہِ وَسَأَلْتُکَ ہَلْ کَانَ مِنْ آبَائِہِ مِنْ مَلِکٌ فَزَعَمْتَ أَنْ لاَ فَقُلْتُ لَوْ کَانَ مِنْ آبَائِہِ مَلِکٌ قُلْتُ یَطْلُبُ مُلْکَ آبَائِہِ وَسَأَلْتُکَ أَشْرَافُ النَّاسِ یَتَّبِعُونَہُ أَمْ ضُعَفَاؤُہُمْ فَزَعَمْتَ أَنَّ ضُعَفَائَ ہُمُ اتَّبَعُوہُ وَہُمْ أَتْبَاعُ الرُّسُلِ وَسَأَلْتُکَ ہَلْ یَزِیدُونَ أَمْ یَنْقُصُونَ فَزَعَمْتَ أَنَّہُمْ یَزِیدُونَ وَکَذَلِکَ الإِیمَانُ حَتَّی یَتِمَّ وَسَأَلْتُکَ ہَلْ یَرْتَدُّ أَحَدٌ سَخْطَۃً لِدِینِہِ بَعْدَ أَنْ یَدْخُلَ فِیہِ فَزَعَمْتَ أَنْ لاَ وَکَذَلِکَ الإِیمَانُ حِینَ تُخَالِطُ بَشَاشَتُہُ الْقُلُوبَ لاَ یَسْخَطُہُ أَحَدٌ وَسَأَلْتُکَ ہَلْ یَغْدِرُ فَزَعَمْتَ أَنْ لاَ وَکَذَلِکَ الرُّسُلُ لاَ یَغْدِرُونَ وَسَأَلْتُکَ ہَلْ قَاتَلْتُمُوہُ وَقَاتَلَکُمْ فَزَعَمْتَ أَنْ قَدْ فَعَلَ وَأَنَّ حَرْبَکُمْ وَحَرْبَہُ یَکُونُ دُوَلاً یُدَالُ عَلَیْکُمُ الْمَرَّۃَ وَتُدَالُونَ عَلَیْہِ الأُخْرَی وَکَذَلِکَ الرُّسُلُ تُبْتَلَی وَتَکُونُ لَہَا الْعَاقِبَۃُ وَسَأَلْتُکَ بِمَاذَا یَأْمُرُکُمْ فَزَعَمْتَ أَنَّہُ یَأْمُرُکُمْ أَنْ تَعْبُدُوا اللَّہَ وَلاَ تُشْرِکُوا بِہِ شَیْئًا وَیَنْہَاکُمْ عَمَّا کَانَ یَعْبُدُ آبَاؤُکُمْ وَیَأْمُرُکُمْ بِالصَّلاَۃِ وَالصِّدْقِ وَالْعَفَافِ وَالْوَفَائِ بِالْعَہْدِ وَأَدَائِ الأَمَانَۃِ وَہَذِہِ صِفَۃُ نَبِیٍّ قَدْ کُنْتُ أَعْلَمُ أَنَّہُ خَارِجٌ وَلَکِنْ لَمْ أَظُنُّ أَنَّہُ مِنْکُمْ وَإِنْ یَکُنْ مَا قُلْتَ حَقًّا فَیُوشِکُ أَنْ یَمْلِکَ مَوْضِعَ قَدَمَیَّ ہَاتَیْنِ وَلَوْ أَرْجُو أَنْ أَخْلُصَ إِلَیْہِ لَتَجَشَّمْتُ لُقِیَّۃُ وَلَوْ کُنْتُ عِنْدَہُ لَغَسَلْتُ قَدَمَیْہِ ۔ قَالَ أَبُو سُفْیَانَ : ثُمَّ دَعَا بِکِتَابِ رَسُولِ اللَّہِ - (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) - فَأَمَرَ بِہِ فَقُرِئَ فَإِذَا فِیہِ : بِسْمِ اللَّہِ الرَّحْمَنِ الرَّحِیمِ مِنْ مُحَمَّدٍ عَبْدِ اللَّہِ وَرَسُولِہِ إِلَی ہِرَقْلَ عَظِیمِ الرُّومِ سَلاَمٌ عَلَی مَنِ اتَّبَعَ الْہُدَی أَمَّا بَعْدُ فَإِنِّی أَدْعُوکَ بِدَاعِیَۃِ الإِسْلاَمِ أَسْلِمْ تَسْلَمْ یُؤْتِکَ اللَّہُ أَجْرَکَ مَرَّتَیْنِ وَإِنْ تَوَلَّیْتَ فَعَلَیْکَ إِثْمُ الأَرِیسِیِّینَ وَ { یَا أَہْلَ الْکِتَابِ تَعَالَوْا إِلَی کَلِمَۃٍ سَوَائٍ بَیْنَنَا وَبَیْنَکُمْ أَنْ لاَ نَعْبُدَ إِلاَّ اللَّہَ وَلاَ نُشْرِکَ بِہِ شَیْئًا وَلاَ یَتَّخِذُ بَعْضُنَا بَعْضًا أَرْبَابًا مِنْ دُونَ اللَّہِ فَإِنْ تَوَلَّوْا فَقُولُوا اشْہَدُوا بِأَنَّا مُسْلِمُونَ } [ال عمران ٦٤] ۔ قَالَ أَبُو سُفْیَانَ : فَلَمَّا أَنْ قَضَی مَقَالَتَہُ عَلَتْ أَصْوَاتُ الَّذِینَ حَوْلَہُ مِنْ عُظَمَائِ الرُّومِ وَکَثُرَ لَغَطُہُمْ فَلاَ أَدْرِی مَاذَا قَالُوا وَأُمِرَ بِنَا فَأُخْرِجْنَا فَلَمَّا أَنْ خَرَجْتُ مَعَ أَصْحَابِی وَخَلَوْتُ بِہِمْ قُلْتُ لَہُمْ لَقَدْ أَمِرَ أَمْرُ ابْنِ أَبِی کَبْشَۃَ ہَذَا مَلِکُ بَنِی الأَصْفَرِ یَخَافُہُ ۔ قَالَ أَبُو سُفْیَانَ : وَاللَّہِ مَا زِلْتُ ذَلِیلاً مُسْتَیْقِنًا بِأَنَّ أَمْرَہُ سَیَظْہَرُ حَتَّی أَدْخَلَ اللَّہُ قَلْبِی الإِسْلاَمَ وَأَنَا کَارِہٌ۔ رَوَاہُ الْبُخَارِیُّ فِی الصَّحِیحِ عَنْ إِبْرَاہِیمَ بْنِ حَمْزَۃَ وَأَخْرَجَہُ مُسْلِمٌ مِنْ وَجْہٍ آخَرَ عَنْ إِبْرَاہِیمَ بْنِ سَعْدٍ ۔ قَالَ الشَّافِعِیُّ رَحِمَہُ اللَّہُ : فَأَغْزَی أَبُو بَکْرٍ رَضِیَ اللَّہُ عَنْہُ الشَّامَ عَلَی ثِقَۃٍ مِنْ فَتْحِہَا لِقَوْلِ رَسُولِ اللَّہِ - (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) - فَفَتَحَ بَعْضَہَا وَتَمَّ فَتْحُہَا فِی زَمَنِ عُمَرَ رَضِیَ اللَّہُ عَنْہُ وَفَتَحَ عُمَرُ رَضِیَ اللَّہُ عَنْہُ الْعِرَاقَ وَفَارِسَ ۔ قَالَ الشَّیْخُ وَہَذَا الَّذِی ذَکَرَہُ الشَّافِعِیُّ بَیِّنٌ فِی التَّوَارِیخِ وَسِیَاقُ تِلْکَ الْقَصَصِ مِمَّا یَطُولُ بِہِ الْکِتَابُ ۔ قَالَ الشَّافِعِیُّ رَضِیَ اللَّہُ عَنْہُ : فَقَدْ أَظْہَرَ اللَّہُ جَلَّ ثَنَاؤُہُ دِینَہُ الَّذِی بَعَثَ بِہِ رَسُولَہُ - (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) - عَلَی الأَدْیَانِ بِأَنْ أَبَانَ لِکُلِّ مَنْ سَمِعَہُ أَنَّہُ الْحَقُّ وَمَا خَالَفَہُ مِنَ الأَدْیَانِ بَاطِلٌ وَأَظْہَرَہُ بِأَنَّ جِمَاعَ الشِّرْکِ دِینَانِ دِینُ أَہْلِ الْکِتَابِ وَدِینُ الأُمِّیِّینَ فَقَہَرَ رَسُولُ اللَّہِ - (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) - الأُمِّیِّینَ حَتَّی دَانُوا بِالإِسْلاَمِ طَوْعًا وَکُرْہًا وَقَتَلَ مِنْ أَہْلِ الْکِتَابِ وَسَبَی حَتَّی دَانَ بَعْضُہُمُ بِالإِسْلاَمِ وَأَعْطَی بَعْضٌ الْجِزْیَۃَ صَاغِرِینَ وَجَرَی عَلَیْہِمْ حُکْمُہُ - (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) - وَہَذَا ظُہُورُ الدِّینِ کُلِّہِ ۔ قَالَ الشَّافِعِیُّ رَحِمَہُ اللَّہُ : وَقَدْ یُقَالُ لَیُظْہِرَنَّ اللَّہُ دِینَہُ عَلَی الأَدْیَانِ حَتَّی لاَ یُدَانَ اللَّہُ إِلاَّ بِہِ وَذَلِکَ مَتَی شَائَ اللَّہُ عَزَّ وَجَلَّ ۔ [صحیح۔ متفق علیہ ]
(١٨٦٠٧) حضرت عبداللہ بن عباس (رض) فرماتے ہیں کہ نبی اکرم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے قیصر رو م کی طرف حضرت دحیہ قلبی کو اسلام کی دعوت کے لیے خط دے کر بھیجا اور ان سے فرمایا کہ اسے بصرہ کے امیرکو پہنچاؤ تاکہ وہ اسے قیصر روم تک پہنچا دے اور قیصر سے جب اللہ رب العزت نے فارس کے لشکروں کو دور کردیا تو وہ حمص سے ایلیاء کی جانب شکرانے کے طور پر چلا، جو اللہ رب العزت نے اس کو کامیابی دی تھی۔ جب قیصر کے پاس نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کا خط آیا اس نے خط پڑھا تو اس نے کہا : ان کی قوم کا کوئی آدمی تلاش کر کے میرے پاس لاؤ۔ میں اس سے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے بارے میں پوچھ لوں۔ حضرت عبداللہ بن عباس (رض) کہتے ہیں کہ ابو سفیان نے مجھے بتایا کہ وہ شام میں قریشی آدمیوں کے ساتھ تھے۔ ابو سفیان کہتے ہیں : قیصر کے قاصد نے ہمیں تلاش کرلیا۔ وہ مجھے اور میرے ساتھیوں کو لے کر ایلیاء شہر میں اپنے بادشاہ کے پاس لے آیا۔ جس پر بادشاہت کا تاج تھا اور روم کے بڑے بڑے شرفاء اس کے ارد گرد موجود تھے۔ اس نے اپنے ترجمان سے کہا۔ ان سے پو چھوکہ جو شخص اپنے آپ کو نبی گمان کرتا ہے تم میں سے اس کا قریبی کون ہے ؟ ابو سفیان نے کہا کہ میں نسب کے اعتبار سے اس کا قریبی ہوں۔ ترجمان نے پوچھا : تمہاری آپس میں رشتہ داری کیا ہے۔ ابو سفیان کہتے ہیں : میں نے کہا : وہ میرے چچا کا بیٹا ہے۔ کیونکہ اس دن قافلہ میں میرے علاوہ بنو عبد مناف کا کوئی شخص نہ تھا۔ قیصر نے کہا : اس کو میرے قریب کرو۔ پھر میرے ساتھیوں کو میرے پیچھے کندھے کے برابر کھڑا کردیا اور پھر ترجمان سے کہا کہ اس کے ساتھیوں سے کہہ دو کہ میں اس سے اس شخص کے بارے میں جو اپنے آپ کو نبی خیال کرتا ہے سوال کرنے لگا ہوں۔ اگر جھوٹ بولے تو تم اس کی تکذیب کردینا۔ ابو سفیان کہتے ہیں : اللہ کی قسم ! اگر حیا نہ ہوتا کہ میرے ساتھی میری تکذیب کردیں گے تو میں ضرور جھوٹ بولتا۔ جب وہ مجھ سے سوال کرتا لیکن میں حیا کر گیا کہ وہ میری جانب جھوٹ کی نسبت کریں گے تو میں نے اس سے سچ ہی بولا۔ پھر قیصر نے اپنے ترجمان سے کہا کہ اس شخص کا تمہارے اندر نسب کیسا ہے ؟ کہتے ہیں : میں نے کہا کہ وہ ہمارے اندر اعلیٰ نسب والا ہے۔ اس نے کہا : کیا تم میں سے پہلے بھی کسی شخص نے ایسی بات کی ہے یعنی نبوت کا دعویٰ کیا ہے ؟ میں نے کہا : نہیں۔ اس نے کہا : کیا تم اس سے پہلے اس پر جھوٹ کی تہمت لگاتے ہو ؟ میں نے کہا : نہیں۔ اس نے کہا : کیا اس کے آباؤ اجاد میں کوئی بادشاہ تھا۔ میں نے کہا : نہیں۔ اس نے کہا : کیا اس کے پیروکار مال دار لوگ ہیں یا کمزور ؟ کہتے ہیں : میں نے کہا : بلکہ کمزور لوگ۔ اس نے کہا : وہ زیادہ ہو رہے ہیں یا کم ؟ کہتے ہیں : میں نے کہا : بلکہ وہ بڑھ رہے ہیں۔ اس نے کہا : کیا ان میں سے کوئی دین میں داخل ہونے کے بعد دین کو ناپسند کرتے ہوئے مرتد بھی ہوا ہے ؟ کہتے ہیں : میں نے کہا : نہیں۔ اس نے کہا : کیا وہ وعدہ خلافی کرتا ہے یا دھوکا دیتا ہے ؟ میں نے کہا : نہیں۔ لیکن اب ہمارا اس سے ایک معاہدہ ہوا ہے ہمیں ڈر ہے کہ وہ دھوکا کرے گا : ابو سفیان نے کہا۔ میرے لیے ممکن نہ تھا کہ میں کسی جگہ کوئی بات اپنی جانب سے داخل کر پاتا کہ مجھے خوف نہیں کہ اسے میری جانب منسوب کیا جائے۔ اس نے کہا : کیا تم نے ایک دوسرے سے لڑائی کی ہے ؟ میں نے کہا : لڑائی ہوئی ہے۔ اس نے کہا تمہاری اور اس کی لڑائی کیسی رہی ؟ کہتے ہیں : میں نے کہا : وہ ایک ڈول کی مانند ہے کہ کبھی وہ ہمارے اوپر غالب رہا، کبھی ہم نے اس پر غلبہ پایا۔ اس نے کہا : وہ تمہیں حکم کیا دیتا ہے ؟ میں نے کہا : وہ ہمیں اکیلے اللہ کی عبادت کا حکم دیتا ہے کہ ہم اس کے ساتھ کسی کو شریک نہ کریں اور ان کی عبادت سے منع کرتا ہے جن کی عبادت ہمارے آباؤ اجداد کیا کرتے تھے اور ہمیں نماز، سچائی، پاک دامنی، وعدہ پورا کرنا اور امانت کو ادا کرنے کا حکم دیتا ہے۔ راوی کہتے ہیں کہ قیصر نے اپنے ترجمان سے کہا کہ اس سے کہہ کہ جب میں نے تجھ سے تمہارے اندر اس کے نسب کے بارے میں پوچھا ؟ تو تیرا گمان ہے کہ وہ اعلیٰ نسب والا ہے اور رسول اسی طرح اپنی قوم کے اعلیٰ نسب ہی سے مبعوث کیے جاتے ہیں اور میں نے تجھ سے پوچھا کہ اس طرح کی بات تم میں سے پہلے بھی کسی نے کی ہے ؟ تو آپ کہتے ہیں : نہیں۔ اگر تم میں سے کسی نے بھی یہ بات پہلے کی ہوتی تو میں کہہ دیتا کہ یہ پہلی بات کی پیروی کررہا ہے جو بات پہلے ہوچکی اور میں نے تجھ سے پوچھا کہ کیا تم اس پر جھوٹ کی تہمت لگاتے ہو کہ نبوت کا دعویٰ کرنے سے پہلے کبھی اس نے جھوٹ بولا ہو تو آپ نے کہا : نہیں تو میں پہچان گیا کہ جو لوگوں پر جھوٹ نہیں بولتا وہ اللہ پر جھوٹ کیسے بولے گا اور میں نے تجھ سے پوچھا : کیا اس کے آباؤ اجداد میں کوئی بادشاہ تھا تو آپ نے کہا : نہیں تو میں نے سمجھا کہ اگر اس کے آباؤ اجداد میں سے کوئی بادشاہ ہوتا تو میں کہتا کہ شاید وہ اپنے آباؤ اجداد کی بادشاہت کو طلب کررہا ہے اور میں نے تجھ سے سوال کیا کہ اس کی پیروی کرنے والے اشراف ہیں یا کمزور لوگ ؟ آپ نے کہہ دیا : اس کی پیروی کرنے والے کمزور لوگ ہیں اور انبیاء کے پیروکار ایسے ہی ہوتے ہیں اور میں نے آپ سے پوچھا کہ وہ زیادہ ہو رہے ہیں یا کم تو آپ کا گمان ہے کہ وہ زیادہ ہو رہے ہیں اور ایمان اسی طرح ہی ہوتا ہے، یہاں تک کہ وہ مکمل ہوجائے اور میں نے آپ سے پوچھا : کیا ان میں سے کوئی دین میں داخل ہونے کے بعد دین کو ناپسند کرتے ہوئے چھوڑ کر مرتد ہوا ؟ تو آپ کا گمان ہے کہ نہیں کہ جب ایمان کی روشنی دلوں کے اندر داخل ہوجاتی ہے تو کوئی اس کو ناپسند نہیں کرتا اور میں نے تجھ سے پوچھا : کیا اس نے دھوکا دیا ہے تو آپ کہتے ہیں : وہ دھوکا باز نہیں اور رسول واقع ہی دھوکا باز نہیں ہوتے اور میں نے تمہاری اور اس کی لڑائی کے بارے میں پوچھا تو آپ نے یہ کہہ دیا کہ تمہاری لڑائی ایک ڈول کی مانند ہے کہ کبھی تم نے اس پر غلبہ پایا اور کبھی اس نے تم کو شکست دی اور رسولوں کی اس طرح آزمائش کی جاتی ہے اور آخرت کا بہترین انجام انہی کے لیے ہوتا ہے اور میں نے آپ سے پوچھا کہ آپ کو وہ کس چیز کا حکم دیتا ہے تو آپ کہتے ہیں کہ وہ اللہ کی عبادت کا حکم دیتا ہے اور اس کے ساتھ شرک سے منع کرتا ہے اور ہمیں اس کی عبادت سے منع کرتا ہے جس کی عبادت تمہارے آباؤ اجداد کیا کرتے تھے اور تمہیں نماز، سچائی، پاک دامنی، وعدہ کو پورا کرنے اور امانت کو ادا کرنے کا حکم دیتا ہے اور یہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی صفات ہیں۔ میں جانتا تھا کہ وہ آنے والا ہے لیکن میرا یہ گمان نہیں تھا کہ وہ تم سے ہوگا۔ اگر وہ ایسے ہی ہے جیسے آپ نے کہا ہے تو قریب ہے کہ وہ میرے قدموں والی جگہ کا مالک بن جائے اور اگر میں اس تک پہنچ سکوں تو میں اس کی ملاقات کو پسند کرتا ہوں اور اگر میں اس کے پاس موجود ہوتا تو میں اس کے قدموں کو دھوتا۔ ابو سفیان کہتے ہیں کہ اس نے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کا خط منگوایا اور اس نے حکم دیا تو اس کے سامنے پڑھا گیا۔ اس خط میں لکھا تھا شروع اللہ کے نام سے جو بڑا بخشنے والا بڑا مہربان ہے محمد اللہ کے بندے اور اس کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی طرف سے روم کے حاکم ہرقل۔ کی طرف اس شخص پر سلام ہو جو ہدایت کی اتباع کرے۔ بعد ازاں میں آپ کو اسلام کی دعوت دیتا ہوں۔ آپ اسلام لائیں اس طرح محفوظ رہیں گے۔ آپ ایمان لائیں اللہ تعالیٰ آپکو دوگنا اجر عطا کریں گے۔ اگر آپ نے اسلام سے انحراف کیا اور آپ کی وجہ سے لوگ ایمان نہ لائے تو ان کا گناہ بھی آپ پر ہوگا۔{ قُلْ یٰٓاَھْلَ الْکِتٰبِ تَعَالَوْا اِلٰی کَلِمَۃٍ سَوَآئٍ بَیْنَنَا وَ بَیْنَکُمْ اَلَّا نَعْبُدَ اِلَّا اللّٰہَ وَ لَا نُشْرِکَ بِہٖ شَیْئًا وَّ لَا یَتَّخِذَ بَعْضُنَا بَعْضًا اَرْبَابًا مِّنْ دُوْنِ اللّٰہِ فَاِنْ تَوَلَّوْا فَقُوْلُوا اشْھَدُوْا بِاَنَّا مُسْلِمُوْن } [ال عمران ٦٤] ” اے اہل کتاب جو بات ہمارے اور تمہارے درمیان یکساں ہے اس کی طرف آؤ کہ ہم اللہ کے سوا کسی کو اپنا کارساز نہ سمجھیں۔ اگر یہ لوگ نہ مانیں تو کہہ دو : گواہ رہنا۔ ہم تو اللہ تعالیٰ کے فرمان بردار ہیں۔ ابو سفیان کہتے ہیں : جب اس کی بات ختم ہوئی تو اس کے اردگرد روم کے بڑے لوگوں کی آوازیں اور شور بلند ہوا۔ میں سمجھ نہ پایا کہ انھوں نے کیا کہا اور ہمیں دربار سے نکال دیا گیا۔ جس وقت میں اپنے ساتھیوں کے ساتھ تنہائی میں ملا۔ میں نے ان سے کہا کہ ابن ابی کبشہ کا معاملہ یہاں تک آپہنچا کہ بنو اصفرکا بادشاہ اس سے ڈر رہا ہے۔ ابو سفیان کہتا ہے کہ اللہ کی قسم ! میں ہمیشہ ذلیل ہو کر یقین رکھنے والا تھا کہ اس کا دین عنقریب غالب آجائے گا یہاں تک کہ اللہ نے میرے دل میں اسلام کو ڈال دیا اور پہلی میں اس کو ناپسند کرتا تھا۔ “
امام شافعی (رح) فرماتے ہیں : حضرت ابوبکر (رض) کے دور میں اس کا بعض حصہ فتح ہوا اور حضرت عمر (رض) کے دور میں مکمل فتح ہوگئی اور حضرت عمر (رض) نے عراق وفارس کو فتح کیا۔ امام شافعی (رض) فرماتے ہیں کہ اللہ نے اپنے دین کو تمام ادیان باطلہ پر غالب فرما دیا تو نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ان پر سختی کی۔ انھوں نے خوشی ناخوشی دین کو قبول کرلیا اور اہل کتاب سے قتال کیا۔ قیدی بنائے یہاں تک کہ بعض دین کے قریب ہوئے اور بعض نے ذلیل ہو کر جزیہ ادا کیا اور ان پر آپ کا حکم جاری ہوا اور یہ دین کا مکمل غلبہ تھا۔ امام شافعی (رض) فرماتے ہیں کہ کبھی کہا جائے گا کہ صرف اللہ کا دین ہی باقی ہے یہ جب ہوگا جب اللہ چاہے گا۔

پڑھنے کی ترتیبات

Urdu

System

عربی فونٹ منتخب کریں

Kfgq Hafs

ترجمہ فونٹ منتخب کریں

Noori_nastaleeq

22
17

عام ترتیبات

عربی دکھائیں

ترجمہ دکھائیں

حوالہ دکھائیں

حدیث دو حصوں میں دیکھیں


صدقہ جاریہ میں حصہ لیں

ہمیں ایک جدید، بغیر اشتہارات کے اسلامی ایپ فراہم کرنے میں مدد کریں۔ آپ کا عطیہ صدقہ جاریہ کے طور پر شمار ہوگا، ان شاء اللہ۔

عطیہ کریں۔