HADITH.One

Urdu

Support
hadith book logo

HADITH.One

Urdu

System

صدقہ جاریہ میں حصہ لیں

ہمیں ایک جدید، بغیر اشتہارات کے اسلامی ایپ فراہم کرنے میں مدد کریں۔ آپ کا عطیہ صدقہ جاریہ کے طور پر شمار ہوگا، ان شاء اللہ۔

عطیہ کریں۔
hadith book logo

Ibn Abi Shaybah

.

ابن أبي شيبة

38156

(۳۸۱۵۷) حَدَّثَنَا ہَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ أَبُو النَّضْرِ ، قَالَ : حَدَّثَنَا عِکْرِمَۃُ بْنُ عمَّارٍ ، قَالَ : حَدَّثَنِی إِیَاسُ بْنُ سَلَمَۃَ ، عَنْ أَبِیہِ ، قَالَ : قَدِمْتُ الْمَدِینَۃَ زَمَنَ الْحُدَیْبِیَۃِ مَعَ النَّبِیِّ صَلَّی اللَّہُ عَلَیْہِ وَسَلَّمَ ، فَخَرَجْت أَنَا وَرَبَاحٌ ، غُلاَمُ رَسُولِ اللہِ صَلَّی اللَّہُ عَلَیْہِ وَسَلَّمَ ، بَعَثَہُ رَسُولُ اللہِ صَلَّی اللَّہُ عَلَیْہِ وَسَلَّمَ مَعَ الإِبِلِ ، وَخَرَجْتُ مَعَہُ بِفَرَسِ طَلْحَۃَ أُنْدِّیہِ مَعَ الإِبِلِ ، فَلَمَّا کَانَ بِغَلَسٍ أَغَارَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عُیَیْنَۃَ عَلَی إِبِلِ رَسُولِ اللہِ صَلَّی اللَّہُ عَلَیْہِ وَسَلَّمَ ، فَقَتَلَ رَاعِیَہَا ، وَخَرَجَ یَطْرُدُہَا ہُوَ وَأُنَاسٌ مَعَہُ فِی خَیْلٍ ، فَقُلْتُ : یَا رَبَاحُ ، اُقْعُدْ عَلَی ہَذَا الْفَرَسِ ، فَأَلْحِقْہُ بِطَلْحَۃَ ، وَأَخْبِرْ رَسُولَ اللہِ صَلَّی اللَّہُ عَلَیْہِ وَسَلَّمَ ، أَنَّہُ قَدْ أُغِیرَ عَلَی سَرْحِہِ۔ قَالَ : فَقُمْت عَلَی تَلٍّ ، وَجَعَلْت وَجْہِی مِنْ قِبَلِ الْمَدِینَۃِ ، ثُمَّ نَادَیْت ثَلاَثَ مَرَّاتٍ : یَا صَبَاحَاہُ ، ثُمَّ اتَّبَعْتُ الْقَوْمَ، مَعِی سَیْفِی وَنَبْلِی، فَجَعَلْتُ أَرْمِیہِمْ وَأَعْقِرُ بِہِمْ، وَذَاکَ حِینَ یَکْثُرُ الشَّجَرُ، قَالَ: فَإِذَا رَجَعَ إِلَیَّ فَارِسٌ جَلَسْتُ لَہُ فِی أَصْلِ شَجَرَۃٍ ، ثُمَّ رَمَیْتُ ، فَلاَ یُقْبِلُ عَلَیَّ فَارِسٌ إِلاَّ عَقَرْتُ بِہِ ، فَجَعَلْتُ أَرْمِیہِمْ وَأَقُولُ : أَنَا ابْنُ الأَکْوَعِ وَالْیَوْمُ یَوْمُ الرُّضَّعِ فَأَلْحَقُ بِرَجُلٍ فَأَرْمِیہِ وَہُوَ عَلَی رَحْلِہِ ، فَیَقَعُ سَہْمِی فِی الرَّجُلِ ، حَتَّی انْتَظَمَتْ کَتِفُہُ ، قُلْتُ : خُذْہَا : وَأَنَا ابْنُ الأَکْوَعِ وَالْیَوْمُ یَوْمُ الرُّضَّعِ فَإِذَا کُنْتُ فِی الشَّجَرَۃِ أَحْرَقْتُہُمْ بِالنَّبْلِ ، وَإِذَا تَضَایَقَتِ الثَّنَایَا عَلَوْتُ الْجَبَلَ فَرَدَّیْتُہُمْ بِالْحِجَارَۃِ ، فَمَا زَالَ ذَلِکَ شَأْنِی وَشَأْنُہُمْ، أَتْبَعُہُمْ وَأَرْتَجِزُ، حَتَّی مَا خَلَقَ اللَّہُ شَیْئًا مِنْ ظَہْرِ النَّبِیِّ صَلَّی اللَّہُ عَلَیْہِ وَسَلَّمَ إِلاَّ خَلَّفْتُہُ وَرَائَ ظَہْرِی ، وَاسْتَنْقَذْتُہُ مِنْ أَیْدِیہِمْ ، قَالَ : ثُمَّ لَمْ أَزَلْ أَرْمِیہِمْ حَتَّی أَلْقَوْا أَکْثَرَ مِنْ ثَلاَثِینَ رُمْحًا ، وَأَکْثَرَ مِنْ ثَلاَثِینَ بُرْدَۃً ، یَسْتَخْفُونَ مِنْہَا ، وَلاَ یُلْقُونَ مِنْ ذَلِکَ شَیْئًا إِلاَّ جَعَلْت عَلَیْہِ آرَامًا مِنَ الْحِجَارَۃِ ، وَجَمَعْتُہُ عَلَی طَرِیقِ رَسُولِ اللہِ صَلَّی اللَّہُ عَلَیْہِ وَسَلَّمَ، حَتَّی إِذَا امْتَدَّ الضُّحَی، أَتَاہُمْ عُیَیْنَۃُ بْنُ بَدْرٍ الْفَزَارِی، مُمِدًّا لَہُمْ، وَہُمْ فِی ثَنِیَّۃٍ ضَیِّقَۃٍ، ثُمَّ عَلَوْتُ الْجَبَلَ فَأَنَا فَوْقَہُمْ، قَالَ عُیَیْنَۃُ: مَا ہَذَا الَّذِی أَرَی؟ قَالُوا: لَقِینَا مِنْ ہَذَا الْبَرْحَ ، مَا فَارَقْنَا بِسَحَرٍ حَتَّی الآنَ ، وَأَخَذَ کُلَّ شَیْئٍ فِی أَیْدِینَا ، وَجَعَلَہُ وَرَائَ ظَہْرِہِ ، فَقَالَ عُیَیْنَۃُ : لَوْلاَ أَنَّ ہَذَا یَرَی أَنَّ وَرَائَہُ طَلَبًا لَقَدْ تَرَکَکُمْ ، قَالَ : لِیَقُمْ إِلَیْہِ نَفَرٌ مِنْکُمْ ، فَقَامَ إِلَیَّ نَفَرٌ مِنْہُمْ أَرْبَعَۃٌ ، فَصَعِدُوا فِی الْجَبَلِ، فَلَمَّا أَسْمَعْتُہُمُ الصَّوْتَ، قُلْتُ لَہُمْ: أَتَعْرِفُونِی؟ قَالُوا: وَمَنْ أَنْتَ؟ قُلْتُ: أَنَا ابْنُ الأَکْوَعِ، وَالَّذِی کَرَّمَ وَجْہَ مُحَمَّدٍ لاَ یَطْلُبُنِی رَجُلٌ مِنْکُمْ فَیُدْرِکُنِی ، وَلاَ أَطْلُبُہُ فَیَفُوتُنِی ، قَالَ رَجُلٌ مِنْہُمْ : إِنْ أَظُنُّ۔ قَالَ: فَمَا بَرِحْتُ مَقْعَدِی ذَاکَ حَتَّی نَظَرْتُ إِلَی فَوَارِسِ رَسُولِ اللہِ صَلَّی اللَّہُ عَلَیْہِ وَسَلَّمَ یَتَخَلَّلُونَ الشَّجَرَ، وَإِذَا أَوَّلُہُمُ الأَخْرَمُ الأَسَدِیُّ ، وَعَلَی أَثَرِہِ أَبُو قَتَادَۃَ فَارِسُ رَسُولِ اللہِ صَلَّی اللَّہُ عَلَیْہِ وَسَلَّمَ، وَعَلَی أَثَرِ أَبِی قَتَادَۃَ الْمِقْدَادُ الْکِنْدِیُّ ، قَالَ : فَوَلَّوُا الْمُشْرِکِینَ مُدْبِرِینَ ، وَأَنْزِلُ مِنَ الْجَبَلِ ، فَأَعْرِضُ لِلأَخْرَمِ ، فَآخُذُ عَنَانَ فَرَسِہِ ، قُلْتُ : یَا أَخَرَمُ ، أَنْذِرْ بِالْقَوْمِ ، یَعَنْی أُحَذِّرُہُمْ ، فَإِنِّی لاَ آمَنُ أَنْ یَقْطَعُوک ، فَاتَّئِدْ حَتَّی یَلْحَقَ رَسُولُ اللہِ صَلَّی اللَّہُ عَلَیْہِ وَسَلَّمَ وَأَصْحَابُہُ ، قَالَ : یَا سَلَمَۃُ ، إِنْ کُنْتَ تُؤْمِنُ بِاللہِ وَالْیَوْمِ الآخِرِ ، وَتَعْلَمُ أَنَّ الْجَنَّۃَ حَقٌّ وَالنَّارَ حَقٌّ ، فَلاَ تَحُل بَیْنِی وَبَیْنَ الشَّہَادَۃِ ، قَالَ : فَخَلَّیْتُ عَنَانَ فَرَسِہِ ، فَیَلْحَقُ بِعَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عُیَیْنَۃَ ، وَیَعْطِفُ عَلَیْہِ عَبْدُ الرَّحْمَان ، فَاخْتَلَفَا طَعَنْتَیْنِ ، فَعَقَرَ الأَخْرَمُ بِعَبْدِ الرَّحْمَنِ ، وَطَعَنَہُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ فَقَتَلَہُ ، وَتَحَوَّلَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ عَلَی فَرَسِ الأَخْرَمِ۔ فَلَحِقَ أَبُو قَتَادَۃَ بِعَبْدِ الرَّحْمَنِ فَاخْتَلَفَا طَعَنْتَیْنِ فَعَقَرَ بِأَبِی قَتَادَۃَ ، وَقَتَلَہُ أبُو قَتَادَۃَ ، وَتَحَوَّلَ أَبُو قَتَادَۃَ عَلَی فَرَسِ الأَخْرَمِ۔ ثُمَّ إِنِّی خَرَجْتُ أَعْدُو فِی أَثَرِ الْقَوْمِ ، حَتَّی مَا أَرَی مِنْ غُبَارِ صَحَابَۃِ النَّبِیِّ صَلَّی اللَّہُ عَلَیْہِ وَسَلَّمَ شَیْئًا ، وَیَعْرِضُونَ قَبْلَ غَیْبُوبَۃِ الشَّمْسِ إِلَی شِعْبٍ فِیہِ مَائٌ ، یُقَالُ لَہُ : ذُو قَرَدٍ ، فَأَرَادُوا أَنْ یَشْرَبُوا مِنْہُ ، فَأَبْصَرُونِی أَعْدُو وَرَائَہُمْ ، فَعَطَفُوا عَنْہُ، وَشَدُّوا فِی الثَّنِیَّۃِ ، ثَنِیَّۃِ ذِی ثَبیرٍ، وَغَرَبَتِ الشَّمْسُ فَأَلْحَقُ بِہِمْ رَجُلاً فَأَرْمِیہِ، فَقُلْتُ : خُذْہَا : وَأَنَا ابْنُ الأَکْوَعِ وَالْیَوْمُ یَوْمُ الرُّضَّعِ فَقَالَ : یَا ثَکِلَتْنِی أُمِّی ، أَکْوَعِی بُکْرَۃً ، قُلْتُ : نَعَمْ أَیْ عَدُوَّ نَفْسِہِ ، وَکَانَ الَّذِی رَمَیْتُہُ بُکْرَۃً فَأَتْبَعْتُہُ بِسَہْمٍ آخَرَ ، فَعَلَقَ فِیہِ سَہْمَانِ ، وَتَخَلَّفُوا فَرَسَیْنِ ، فَجِئْتُ بِہِمَا أَسُوقُہُمَا إِلَی رَسُولِ اللہِ صَلَّی اللَّہُ عَلَیْہِ وَسَلَّمَ ، وَہُوَ عَلَی الْمَائِ الَّذِی حَلأَتْہُمْ عَنْہُ : ذِی قَرَدٍ۔ فَإِذَا نَبِیُّ اللہِ صَلَّی اللَّہُ عَلَیْہِ وَسَلَّمَ فِی خَمْسِ مِئَۃٍ ، وَإِذَا بِلاَلٌ قَدْ نَحَرَ جَزُورًا مِمَّا خَلَّفْتُ ، فَہُوَ یَشْوِی لِرَسُولِ اللہِ صَلَّی اللَّہُ عَلَیْہِ وَسَلَّمَ مِنْ کَبِدِہَا وَسَنَامِہَا ، فَأَتَیْتُ رَسُولَ اللہِ صَلَّی اللَّہُ عَلَیْہِ وَسَلَّمَ ، فَقُلْتُ : یَا رَسُولَ اللہِ ، خَلِّنِی ، فَأَنْتَخِبُ مِنْ أَصْحَابِکَ مِئَۃَ رَجُلٍ ، فَآخُذَ عَلَی الْکُفَّارِ بِالْعَشْوَۃِ ، فَلاَ یَبْقَی مِنْہُمْ مُخْبِرٌ إِلاَّ قَتَلْتُہُ ، قَالَ : أَکُنْتَ فَاعِلاً ذَاکَ یَا سَلَمَۃُ ؟ قَالَ : نَعَمْ ، وَالَّذِی أَکْرَمَ وَجْہَک ، فَضَحِکَ رَسُولُ اللہِ صَلَّی اللَّہُ عَلَیْہِ وَسَلَّمَ حَتَّی رَأَیْتُ نَوَاجِذَہُ فِی ضَوْئِ النَّارِ۔ قَالَ: ثُمَّ قَالَ : إِنَّہُمْ یُقْرَوْنَ الآنَ بِأَرْضِ غَطَفَانَ ، فَجَائَ رَجُلٌ مِنْ غَطَفَانَ ، قَالَ : مَرُّوا عَلَی فُلاَنٍ الْغَطَفَانِی ، فَنَحَرَ لَہُمْ جَزُورًا ، فَلَمَّا أَخَذُوا یَکْشِطُونَ جِلْدَہَا ، رَأَوْا غَبَرَۃً فَتَرَکُوہَا وَخَرَجُوا ہُرَّابًا ، فَلَمَّا أَصْبَحْنَا قَالَ رَسُولُ اللہِ صَلَّی اللَّہُ عَلَیْہِ وَسَلَّمَ: خَیْرُ فُرْسَانِنَا الْیَوْمَ أَبُو قَتَادَۃَ، وَخَیْرُ رَجَّالَتِنَا سَلَمَۃُ، فَأَعْطَانِی رَسُولُ اللہِ صَلَّی اللَّہُ عَلَیْہِ وَسَلَّمَ سَہْمَ الْفَارِسِ وَالرَّاجِلِ جَمِیعًا، ثُمَّ أَرْدَفَنِی وَرَائَہُ عَلَی الْعَضْبَائِ رَاجِعِینَ إِلَی الْمَدِینَۃِ۔ فَلَمَّا کَانَ بَیْنَنَا وَبَیْنَہَا قَرِیبٌ مِنْ ضَحْوَۃٍ ، وَفِی الْقَوْمِ رَجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ ، کَانَ لاَ یُسْبَقُ ، فَجَعَلَ یُنَادِی : ہَلْ مِنْ مُسَابِقٍ ، أَلاَ رَجُلٌ یُسَابِقُ إِلَی الْمَدِینَۃِ ، فَعَلَ ذَلِکَ مِرَارًا ، وَأَنَا وَرَائَ رَسُولِ اللہِ صَلَّی اللَّہُ عَلَیْہِ وَسَلَّمَ مُرْدَفًا ، قُلْتُ لَہُ : أَمَا تُکْرِمُ کَرِیمًا ، وَلاَ تَہَابُ شَرِیفًا ؟ قَالَ : لاَ ، إِلاَّ رَسُولَ اللہِ ، قُلْتُ : یَا رَسُولَ اللہِ ، بِأَبِی أَنْتَ وَأُمِّی خَلِّنِی ، فَلأُسَابِقُ الرَّجُلَ ، قَالَ : إِنْ شِئْتَ ، قُلْتُ : اِذْہَبْ إِلَیْک ، فَطَفَرَ عَنْ رَاحِلَتِہِ ، وَثَنَیْت رِجْلِی فَطَفَرْت عَنِ النَّاقَۃِ ، ثُمَّ إِنِّی رَبَطْتُ عَلَیْہَا شَرَفًا ، أَوْ شَرَفَیْنِ ، یَعَنْی اسْتَبْقَیْت نَفْسِی ، ثُمَّ إِنِّی عَدَوْتُ حَتَّی أَلْحَقَہُ ، فَأَصُکَّ بَیْنَ کَتِفَیْہِ بِیَدَی ، فَقُلْتُ سَبَقْتُک وَاللہِ ، أَوْ کَلِمَۃً نَحْوَہَا ، قَالَ : فَضَحِکَ ، وَقَالَ : إِنْ أَظُنُّ ، حَتَّی قَدِمْنَا الْمَدِینَۃَ۔ (مسلم ۱۴۳۳۔ احمد ۵۲)
(٣٨١٥٧) حضرت ایاس بن سلمہ ، اپنے والد سے روایت کرتے ہیں کہ میں صلح حدیبیہ کے دنوں میں جناب نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے ہمراہ مدینہ میں آیا تھا ۔ پس (ایک مرتبہ) میں اور رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کا غلام حضرت رباح باہر نکلے۔ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے رباح کو اونٹوں کے ہمرا ہ بھیجا اور میں ان کے ساتھ حضرت طلحہ کا گھوڑا لے کر نکلا اور اونٹوں کے ساتھ میں گھوڑے کو ایڑ لگاتا رہا۔ پس جب صبح کا اندھیرا (چھایا ہوا) تھا تو عبد الرحمن بن عیینہ نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے اونٹوں پر حملہ کردیا اور اونٹوں کے چرواہے کو قتل کردیا۔ اور وہ اس کے ساتھ جو گھڑ سوار لوگ تھے وہ اونٹوں کو لے گئے۔ میں نے کہا۔ اے رباح ! اس گھوڑے پر بیٹھ جاؤ اور یہ حضرت طلحہ تک پہنچا دو ۔ اور رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو خبر دے دو کہ ان پر حملہ ہوگیا ہے۔
٢۔ سلمہ کہتے ہیں : پھر میں ایک ٹیلہ پر کھڑا ہوگیا اور اپنا منہ مدینہ کی طرف کیا اور پھر میں نے تین مرتبہ آواز لگائی ۔ یا صباحاہ ! اس کے بعد ان لوگوں کے پیچھے چل نکلا۔ میرے پاس میری تلوار اور تیر تھے ۔ پس میں نے ان کی طرف تیر پھینکنے شروع کیے اور ان کو زخمی کر کے روکنے لگا۔ اور یہ بات تب ہوتی جب درخت زیادہ ہوتے۔۔۔ کہتے ہیں : جب میری طرف کوئی سوار آتا تو میں کسی درخت کی اوٹ میں بیٹھ جاتا اور پھر تیر اندازی کرتا۔ چنانچہ کوئی سوار میری طرف نہ بڑھتا مگر یہ کہ میں اس کو زخمی کر کے روک دیتا میں ان پر تیر برساتا اور یہ کہتا۔ میں ابن الاکوع ہوں اور آج کا دن ذلیلوں کی ہلاکت کا دن ہے۔
٣۔ پھر میں ایک آدمی کے پاس پہنچا تو میں نے اس کو تیر مارا جبکہ وہ اپنی سواری پر تھا۔ میرا تیر اس آدمی کو لگا یہاں تک کہ وہ اس کے کندھے میں پیوست ہوگیا۔ میں نے کہا۔ اس کو پکڑ۔ اور
” میں ابن الاکوع ہوں ۔ اور آج کا دن ذلیلوں کی ہلاکت کا دن ہے۔ “
٤۔ جب میں درختوں (کے جھرمٹ) میں ہوتا تو میں ان لوگوں پر خوب تیر اندازی کرتا اور جب گھاٹیاں تنگ ہوجاتیں تو میں پہاڑ پر چڑھ جاتا اور ان پر پتھر پھینکتا۔ میری اور ان کی یہی حالت رہی کہ میں ان کے پیچھے دوڑتا رہا اور رجزیہ اشعار پڑھتا رہا۔ یہاں تک کہ اللہ تعالیٰ نے نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی سواریوں میں سے جو کچھ پیدا کیا ہوا تھا میں اس سب کو اپنے پیچھے چھوڑ آیا اور میں نے اس کو حملہ آوروں سے چھڑا لیا۔
٥۔ سلمہ کہتے ہیں : پس میں ان پر تیر اندازی کرتا رہا یہاں تک کہ تیس سے زیادہ نیزے اور تیس سے زیادہ چادریں گرا دیں جن کو وہ ہلکا (گھٹیا) سمجھتے تھے۔ وہ جو کچھ بھی پھینکتے تھے میں ان پر پتھروں کو رکھ دیتا تھا۔ اور میں اس کو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے راستہ پر جمع کردیتا تھا۔ یہاں تک کہ جب چاشت کا وقت ہوا تو حملہ آوروں کے پاس عیینہ بن بدر فزاری مدد کرنے کے لیے آپہنچا اور یہ لوگ ایک تنگ گھاٹی میں تھے۔ میں پہاڑ پر چڑھ گیا چنانچہ میں ان سے بلند ہوگیا۔ عیینہ نے کہا میں یہ کیا دیکھ رہا ہوں ؟ حملہ آوروں نے جواب دیا۔ ہمیں یہ مصیبت چمٹی ہوئی ہے۔ صبح سے ابھی تک اس نے ہمارا ساتھ نہیں چھوڑا۔ جو کچھ ہمارے پاس تھا وہ اس نے ہم سے لے لیا ہے اور اس کو اپنے پیچھے چھوڑ دیا ہے۔ اس پر عیینہ نے کہا۔ اگر اس کو اپنے پیچھے سے کسی طلب (کمک) کا خیال نہ ہوتا تو البتہ یہ تمہیں چھوڑ دیتا ۔ عیینہ نے کہا۔ تم میں سے ایک جماعت اس کی طرف (لڑنے کے لئے) اٹھنی چاہیے۔ چنانچہ میری جانب ایک جماعت اٹھی جس میں چار افراد تھے۔ انھوں نے پہاڑ پر چڑھنا شروع کیا پس جب وہ میری آواز کے قریب پہنچے تو میں نے ان سے کہا۔ کیا تم مجھے جانتے ہو ؟ انھوں نے پوچھا تم کون ہو ؟ مں پ نے جواب دیا۔ میں ابن الاکوع ہوں۔ قسم اس ذات کی جس نے محمد کے چہرے کو عزت بخشی تم میں سے کوئی آدمی مجھے پکڑنا چاہے تو نہیں پکڑ سکتا اور میں جس کو پکڑنا چاہوں وہ چھوٹ نہیں سکتا۔ ان میں سے ایک آدمی نے کہا۔ مجھے بھی یہی گمان ہے۔
٦۔ سلمہ کہتے ہیں : پھر میں اپنی اسی جگہ بیٹھا رہا یہاں تک کہ میں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے سواروں کو درختوں کے درمیان سے دیکھا کہ ان کے اول میں اخرم اسدی ہیں اور ان کے پیچھے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے شہسوار حضرت ابو قتادہ تھے اور ابو قتادہ کے پیچھے مقداد کندی تھے۔ سلمہ کہتے ہیں۔ پس مشرکین پیٹھ پھیر کر بھاگ گئے ۔ میں پہاڑ سے اترا اور حضرت اخرم کے پاس پہنچا اور میں نے ان کے گھوڑے کی لگام پکڑ لی۔ میں نے کہا۔ اے اخرم ! ان لوگوں سے ڈرو (یعنی ابھی رک جاؤ) کیونکہ مجھے اس بات پر امن نہیں ہے کہ یہ لوگ تمہیں قتل کردیں گے۔ پس تم رکو یہاں تک کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) اور آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے صحابہ (ہم تک) پہنچ جائیں۔ اخرم نے کہا ۔ اے سلمہ ! اگر تم اللہ پر اور آخرت پر ایمان رکھتے ہو اور جانتے ہو کہ جنت برحق ہے اور جہنم برحق ہے تو تم میرے اور شہادت کے درمیان حائل نہ ہو۔ سلمہ کہتے ہیں۔ میں نے ان کے گھوڑے کی لگام چھوڑ دی اور وہ (جا کر) عبد الرحمن بن عیینہ سے ٹکرائے اور عبد الرحمن نے ان پر حملہ کیا اور دونوں طرف سے وار ہوئے۔ حضرت اخرم نے عبدالرحمن کے (گھوڑے کی) پانچیں کاٹ دیں اور عبد الرحمن نے حضرت اخرم کو وار کر کے قتل کردیا۔ اور عبد الرحمن ، حضرت اخرم (کا گھوڑا لے کر) واپس چلا گیا۔
٧۔ پھر ابو قتادہ ، عبد الرحمن کے پاس پہنچے اور دونوں طرف وار ہوئے تو حضرت قتادہ کے گھوڑے کے پاؤں عبد الرحمن نے کاٹ ڈالے اور حضرت ابو قتادہ نے عبد الرحمن کو قتل کردیا اور حضرت ابو قتادہ ، حضرت اخرم کے گھوڑے پر سوار ہو کر واپس پلٹے۔
٨۔ میں نے پھر ان لوگوں کے اثرات قدم کے پیچھے دوڑنا شروع کیا (اور اتنا آگے نکل گیا) یہاں تک کہ مجھے جناب نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے صحابہ کا غبار بھی دکھائی دینا بند ہوگیا ۔ غروب آفتاب سے قبل یہ لوگ ایک گھاٹی میں میرے سامنے آئے جس میں ایک ذوقرد نام کا کنواں تھا۔ ان لوگوں نے اس کنویں سے پانی پینے کا ارادہ کیا تھا کہ انھوں نے مجھے اپنے پیچھے دوڑتا ہوا دیکھ لیا چنانچہ وہ لوگ وہاں سے نکلے اور ایک دوسری گھاٹی جس کا نام ثنیۃ ذی ثبیر تھا اس میں مضبوط ہوگئے اسی دوران سورج ڈوب گیا اور میں ان میں سے ایک آدمی کے پاس جا پہنچا اور میں نے اس کی طرف تیر پھینکا اور میں نے کہا۔ اس (تیر) کو پکڑ لو۔ ع
” اور میں ابن الاکوع ہوں۔ آج کا دن کمینوں کی ہلاکت کا دن ہے۔ “
٩۔ اس آدمی نے کہا ۔۔۔ ہائے ! میری ماں مجھے گم کرے ۔ کیا تم صبح والے ابن الاکوع ہو ؟ میں نے جواب دیا : ہاں ! اے اپنی جان کے دشمن ! اور یہ وہی شخص تھا جس کو میں نے صبح تیر مارا تھا۔ چنانچہ میں نے اس کو ایک اور تیر دے مارا اور اس میں دو تیر پیوست ہوگئے۔ یہ لوگ (مزید) دو گھوڑے پیچھے چھوڑ گئے۔ میں ان دونوں گھوڑوں کو ہانک کر رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی خدمت میں پہنچا اور آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) (اس وقت) اسی کنویں پر تشریف فرما تھے جس سے میں نے ان حملہ آوروں کو بھگایا تھا۔ یعنی ذو قرد
١٠۔ پس (وہاں) اللہ کے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) پانچ صد افراد کے ہمراہ موجود تھے۔ اور حضرت بلال نے ان میں سے ایک اونٹ کو نحر کیا تھا جن کو میں اپنے پیچھے چھوڑ آیا تھا۔ اور آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے لیے اس کی کلیجی اور کوہان کو بھون رہے تھے۔ میں رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی خدمت میں پہنچا اور میں نے عرض کیا۔ یا رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ! آپ مجھے چھوڑیں (یعنی اجازت دیں) میں آپ کے صحابہ میں سے ایک سو افراد کو منتخب کرتا ہوں اور (ان کے ذریعہ) میں کفار پر رات کو حملہ کروں گا اور ان میں سے کسی مخبر کو قتل کئے بغیر نہیں چھوڑں گا۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے پوچھا : ” اے سلمہ ! کیا تم یہ کام کرلو گے ؟ “ حضرت سلمہ نے جواب دیا۔ جی ہاں ! قسم اس ذات کی جس نے آپ کے رُخ انور کو عزت بخشی ہے۔ اس پر رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ہنس پڑے یہاں تک کہ میں نے آگ کی روشنی میں آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی داڑھوں کو دیکھ لیا۔
١١۔ حضرت سلمہ کہتے ہیں : پھر آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : ” یہ لوگ اس وقت مقام غطفان میں مہمانی کھا رہے ہیں۔ “ پھر اس کے بعد مقام غطفان سے ایک آدمی آیا اور اس نے بتایا کہ یہ لوگ فلاں غطفانی کے ہاں سے گزرے تو اس نے ان کے لیے اونٹ ذبح کیا پھر جب انھوں نے اس کی کھال اتارنا شروع کی تو انھوں نے گرد و غبار دیکھی اور اونٹ کو (وہیں) چھوڑ دیا اور بھاگ نکلے۔ پھر جب صبح ہوئی تو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا۔ ” ہمارے گھڑ سواروں میں سب سے بہتر گھڑ سوار ابو قتادہ ہیں اور ہمارے پا پیادہ میں سب سے بہتر حضرت سلمہ ہیں۔ “ پھر رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے مجھے گھڑ سوار اور پا پیادہ دونوں کے حصے عطا فرمائے۔ اور آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے مجھے اپنے پیچھے کان چری اونٹنی پر سوار فرمایا۔ جبکہ ہم مدینہ کی طرف واپس آ رہے تھے۔
١٢۔ پھر جب ہم مدینہ کے قریب نصف النہار کو پہنچے تو انصار میں سے ایک آدمی تھا وہ جب بھی آگے ہوتا تو یہ آواز لگاتا۔ کیا کوئی مقابلہ کرنے والا ہے ؟ کیا کوئی آدمی مدینہ تک دوڑ لگا کر مقابلہ کرے گا ؟ یہ حرکت اس نے کئی مرتبہ کی ۔ جبکہ میں رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پیچھے سوار تھا۔ میں نے ان صاحب سے کہا۔ تمہیں کسی کریم کی عزت اور کسی شریف کی ہیبت کا خیال نہیں ہے ؟ انھوں نے جواب دیا۔ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے سوا کسی کا نہیں ہے۔ میں نے عرض کیا۔ یا رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ! میرے ماں باپ آپ پر قربان ہوں مجھے چھوڑیے ۔ تاکہ میں اس آدمی سے مقابلہ کروں۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ارشاد فرمایا : اگر تم چاہتے ہو تو (ٹھیک ہے) ۔ میں نے (اس آدمی سے) کہا۔ تیاری کرو۔ پس وہ اپنی سواری سے اترا اور میں نے اپنے پاؤں موڑے اور میں بھی اونٹنی سے اترا۔ پھر میں نے دوڑ لگائی یہاں تک کہ میں نے اس کو جا پکڑا اور میں نے اس کے کندھوں کے درمیان اپنا ہاتھ زور سے مارا ور میں نے اس سے کہا۔ خدا کی قسم ! میں تم سے آگے گزر گیا ہوں۔ یا اسی طرح کی کوئی بات کہی۔ حضرت سلمہ کہتے ہیں۔ وہ صاحب ہنس پڑے اور کہنے لگے۔ میرا گمان بھی یہی تھا کہ تم مجھ پر سبقت لے جاؤ گے۔ (پھر ہم چلتے رہے) یہاں تک کہ ہم مدینہ منورہ پہنچ گئے۔

پڑھنے کی ترتیبات

Urdu

System

عربی فونٹ منتخب کریں

Kfgq Hafs

ترجمہ فونٹ منتخب کریں

Noori_nastaleeq

22
17

عام ترتیبات

عربی دکھائیں

ترجمہ دکھائیں

حوالہ دکھائیں

حدیث دو حصوں میں دیکھیں


صدقہ جاریہ میں حصہ لیں

ہمیں ایک جدید، بغیر اشتہارات کے اسلامی ایپ فراہم کرنے میں مدد کریں۔ آپ کا عطیہ صدقہ جاریہ کے طور پر شمار ہوگا، ان شاء اللہ۔

عطیہ کریں۔