HADITH.One

Urdu

Support
hadith book logo

HADITH.One

Urdu

System

صدقہ جاریہ میں حصہ لیں

ہمیں ایک جدید، بغیر اشتہارات کے اسلامی ایپ فراہم کرنے میں مدد کریں۔ آپ کا عطیہ صدقہ جاریہ کے طور پر شمار ہوگا، ان شاء اللہ۔

عطیہ کریں۔
hadith book logo

Ibn Abi Shaybah

.

ابن أبي شيبة

38161

(۳۸۱۶۲) حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ الْعَزِیزِ الأَنْصَارِیُّ ، قَالَ : حدَّثَنِی ابْنُ شِہَابٍ ، قَالَ : حَدَّثَنِی عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللہِ بْنِ کَعْبِ بْنِ مَالِکٍ ، عَنْ أَبِیہِ کَعْبٍ ، قَالَ : إِنَّ رَسُولَ اللہِ صَلَّی اللَّہُ عَلَیْہِ وَسَلَّمَ لَمَّا ہَمَّ بِبَنِی الأَصْفَرِ أَنْ یَغْزُوَہُمْ ، جَلَّی لِلنَّاسِ أَمْرَہُمْ ، وَکَانَ قَلَّمَا أَرَادَ غَزْوَۃً إِلاَّ وَرَّی عنہا بِغَیْرِہَا ، حَتَّی کَانَتَ تِلْکَ الْغَزْوَۃُ ، فَاسْتَقْبَلَ حَرًّا شَدِیدًا ، وَسَفَرًا بَعِیدًا ، وَعَدُوًّا جَدِیدًا ، فَکَشَفَ لِلنَّاسِ الْوَجْہَ الَّذِی خَرَجَ بِہِمْ إِلَیْہِ ، لِیَتَأَہَّبُوا أُہْبَۃَ عَدُوِّہِمْ۔ فَتَجَہَّزَ رَسُولُ اللہِ صَلَّی اللَّہُ عَلَیْہِ وَسَلَّمَ ، وَتَجَہَّزَ النَّاسُ مَعَہُ ، وَطَفِقْتُ أَغْدُو لأَتَجَہَّزَ ، فَأَرْجِعُ وَلَمْ أَقْضِ شَیْئًا ، حَتَّی فَرَغَ النَّاسُ ، وَقِیلَ : إِنَّ رَسُولَ اللہِ صَلَّی اللَّہُ عَلَیْہِ وَسَلَّمَ غَادٍ وَخَارِجٌ إِلَی وُجْہَۃٍ ، فَقُلْتُ : أَتَجَہَّزُ بَعْدَہُ بِیَوْمٍ ، أَوْ یَوْمَیْنِ ، ثُمَّ أُدْرِکُہُمْ ، وَعَنْدِی رَاحِلَتَانِ ، مَا اجْتَمَعَتْ عِنْدِی رَاحِلَتَانِ قَطُّ قَبْلَہُمَا ، فَأَنَا قَادِرٌ فِی نَفْسِی ، قَوِیٌّ بِعُدَّتِی ، فَمَا زِلْتُ أَغْدُو بَعْدَہُ وَأَرْجِعُ وَلَمْ أَقْضِ شَیْئًا ، حَتَّی أَمْعَنَ الْقَوْمُ وَأَسْرَعُوا ، وَطَفِقْتُ أَغْدُو لِلْحَدِیثِ ، وَیَشْغَلَنِی الرَّحَّالُ ، فَأَجْمَعْتُ الْقُعُودَ حَتَّی سَبَقَنِی الْقَوْمُ ، وَطَفِقْتُ أَغْدُو فَلاَ أَرَی إِلاَّ رَجُلاً مِمَّنْ عَذَرَ اللَّہُ ، أَوْ رَجُلاً مَغْمُوصًا عَلَیْہِ فِی النِّفَاقِ ، فَیُحْزِنُنِی ذَلِکَ۔ فَطَفِقْتُ أَعُدُّ الْعُذْرَ لِرَسُولِ اللہِ صَلَّی اللَّہُ عَلَیْہِ وَسَلَّمَ إِذَا جَائَ ، وَأُہَیِّئُ الْکَلاَمُ ، وَقُدِّرَ لِرَسُولِ اللہِ صَلَّی اللَّہُ عَلَیْہِ وَسَلَّمَ أَنْ لاَ یَذْکُرَنِی حَتَّی نَزَلَ تَبُوکَ ، فَقَالَ فِی النَّاسِ بِتَبُوکَ وَہُوَ جَالِسٌ : مَا فَعَلَ کَعْبُ بْنُ مَالِکٍ ؟ فَقَامَ إِلَیْہِ رَجُلٌ مِنْ قَوْمِی ، فَقَالَ : شَغَلَہُ بُرْدَاہُ ، وَالنَّظَرُ فِی عِطْفَیْہِ ، قَالَ : فَتَکَلَّمَ رَجُلٌ آخَرُ ، فَقَالَ : وَاللہِ یَا رَسُولَ اللہِ ، إِنْ عَلِمْنَا إِلاَّ خَیْرًا ، فَصَمَتَ رَسُولُ اللہِ صَلَّی اللَّہُ عَلَیْہِ وَسَلَّمَ ، فَلَمَّا قِیلَ : إِنَّ رَسُولَ اللہِ صَلَّی اللَّہُ عَلَیْہِ وَسَلَّمَ قَدْ أَظَلَّ قَادِمًا ، زَاحَ عَنِّی الْبَاطِلُ ، وَمَا کُنْتُ أَجْمَعُ مِنَ الْکَذِبِ وَالْعُذْرِ ، وَعَرَفْتُ أَنَّہُ لَنْ یُنْجِیَنِی مِنْہُ إِلاَّ الصِّدْقُ ، فَأَجْمَعْتُ صِدْقَہُ ، وَصَبَّحَ رَسُولُ اللہِ صَلَّی اللَّہُ عَلَیْہِ وَسَلَّمَ الْمَدِینَۃَ فَقَدِمَ ، فَغَدَوْتُ إِلَیْہِ ، فَإِذَا ہُوَ فِی النَّاسِ جَالِسٌ فِی الْمَسْجِدِ ، وَکَانَ إِذَا قَدِمَ مِنْ سَفَرٍ دَخَلَ الْمَسْجِدَ فَرَکَعَ فِیہِ رَکْعَتَیْنِ ، ثُمَّ دَخَلَ عَلَی أَہْلِہِ ، فَوَجَدْتُہُ جَالِسًا فِی الْمَسْجِدِ ، فَلَمَّا نَظَرَ إِلَیَّ دَعَانِی ، فَقَالَ : ہَلُمَّ یَا کَعْبُ ، مَا خَلَّفَک عَنِّی ؟ وَتَبَسَّمَ تَبَسُّمَ الْمُغْضَبِ ، قَالَ : قُلْتُ : یَا رَسُولَ اللہِ ، لاَ عُذْرَ لِی ، مَا کُنْت قَطُّ أَقْوَی ، وَلاَ أَیْسَرَ مِنِّی حِینَ تَخَلَّفْتُ عَنْک ، وَقَدْ جَائَہُ الْمُتَخَلِّفُونَ یَحْلِفُونَ ، فَیَقْبَلُ مِنْہُمْ ، وَیَسْتَغْفِرُ لَہُمْ ، وَیَکِلُ سَرَائِرَہُمْ فِی ذَلِکَ إِلَی اللہِ عَزَّ وَجَلَّ ، فَلَمَّا صَدَقْتُہُ ، قَالَ : أَمَّا ہَذَا فَقَدْ صَدَقَ ، فَقُمْ حَتَّی یَقْضِیَ اللَّہُ فِیک مَا ہُوَ قَاضٍ ، فَقُمْتُ۔ فَقَامَ إِلَیَّ رِجَالٌ مِنْ بَنِی سَلِمَۃَ ، فَقَالُوا : وَاللہِ مَا صَنَعْتَ شَیْئًا ، وَاللہِ إِنْ کَانَ لَکَافِیک مِنْ ذَنْبِکَ الَّذِی أَذْنَبْت اسْتِغْفَارُ رَسُولِ اللہِ صَلَّی اللَّہُ عَلَیْہِ وَسَلَّمَ لَک ، کَمَا صَنَعَ ذَلِکَ لِغَیْرِکَ ، فَقَدْ قَبِلَ مِنْہُمْ عُذْرَہُمْ ، وَاسْتَغْفَرَ لَہُمْ ، فَمَا زَالُوا یَلُومُونَنِی حَتَّی ہَمَمْتُ أَنْ أَرْجِعَ ، فَأُکَذِّبَ نَفْسِی ، ثُمَّ قُلْتُ لَہُمْ : ہَلْ قَالَ ہَذِہِ الْمَقَالَۃَ أَحَدٌ ، أَوِ اعْتَذَرَ بِمِثْلِ مَا اعْتَذَرْت بِہِ ؟ قَالَوا : نَعَمْ ، قُلْتُ : مَنْ ؟ قَالَوا : ہِلاَلُ بْنُ أُمَیَّۃَ الْوَاقِفِیُّ ، وَرَبِیعَۃُ بْنُ مَرَارَۃَ الْعَامِرِی ، وَذَکَرُوا لِی رَجُلَیْنِ صَالِحَیْنِ قَدْ شَہِدَا بَدْرًا ، قَدِ اعْتَذَرَا بِمِثْلِ الَّذِی اعْتَذَرْت بِہِ ، وَقِیلَ لَہُمَا مِثْلُ الَّذِی قِیلَ لَکَ۔ قَالَ : وَنَہَی رَسُولُ اللہِ صَلَّی اللَّہُ عَلَیْہِ وَسَلَّمَ عَنْ کَلاَمُنَا ، فَطَفِقْنَا نَغْدُو فِی النَّاسِ ، لاَ یُکَلِّمُنَا أَحَدٌ ، وَلاَ یُسَلِّمُ عَلَیْنَا أَحَدٌ ، وَلاَ یَرُدُّ عَلَیْنَا سَلاَمًا ، حَتَّی إِذَا وفََتْ أَرْبَعُونَ لَیْلَۃً ، جَائَنَا رَسُولُ رَسُولِ اللہِ صَلَّی اللَّہُ عَلَیْہِ وَسَلَّمَ أَنِ اعْتَزِلُوا نِسَائَکُمْ ، فَأَمَّا ہِلاَلُ بْنُ أُمَیَّۃَ ، فَجَائَتِ امْرَأَتُہُ إِلَی رَسُولِ اللہِ صَلَّی اللَّہُ عَلَیْہِ وَسَلَّمَ، فَقَالَتْ لَہُ : إِنَّہُ شَیْخٌ قَدْ ضَعُفَ بَصَرُہُ ، فَہَلْ تَکْرَہُ أَنْ أَصْنَعَ لَہُ طَعَامَہُ ؟ قَالَ : لاَ ، وَلَکِنْ لاَ یَقْرَبَنَّکِ ، قَالَتْ: إِنَّہُ وَاللہِ مَا بِہِ حَرَکَۃٌ إِلَی شَیْئٍ ، وَاللہِ مَا زَالَ یَبْکِی مُنْذُ کَانَ مِنْ أَمْرِہِ مَا کَانَ إِلَی یَوْمِہِ ہَذَا ، قَالَ : فَقَالَ لِی بَعْضُ أَہْلِی : لَوِ اسْتَأْذَنْتَ رَسُولَ اللہِ صَلَّی اللَّہُ عَلَیْہِ وَسَلَّمَ فِی امْرَأَتِکَ ، کَمَا اسْتَأْذَنَتِ امْرَأَۃُ ہِلاَلِ بْنِ أُمَیَّۃَ ، فَقَدْ أَذِنَ لَہَا أَنْ تَخْدِمَہُ ، قَالَ : فَقُلْتُ : وَاللہِ ، لاَ أَسْتَأْذِنُہُ فِیہَا ، وَمَا أَدْرِی مَا یَقُولُ رَسُولُ اللہِ صَلَّی اللَّہُ عَلَیْہِ وَسَلَّمَ إِنِ اسْتَأْذَنْتُہُ ، وَہُوَ شَیْخٌ کَبِیرٌ ، وَأَنَا رَجُلٌ شَابٌّ ، فَقُلْتُ لامْرَأَتِی : اِلْحَقِی بِأَہْلِکِ ، حَتَّی یَقْضِیَ اللَّہُ مَا ہُوَ قَاضٍ ، وَطَفِقْنَا نَمْشِی فِی النَّاسِ ، وَلاَ یُکَلِّمُنَا أَحَدٌ ، وَلاَ یَرُدُّ عَلَیْنَا سَلاَمًا۔ قَالَ: فَأَقْبَلْتُ ، حَتَّی تَسَوَّرْتُ جِدَارًا لابْنِ عَمٍّ لِی فِی حَائِطِہِ ، فَسَلَّمْتُ ، فَمَا حَرَّک شَفَتَیْہِ یَرُدُّ عَلَیَّ السَّلاَمَ، فَقُلْتُ : أُنْشِدُک بِاللہِ ، أَتَعْلَمُ أَنِّی أُحِبُّ اللَّہَ وَرَسُولَہُ ، فَمَا کَلَّمَنِی کَلِمَۃً ، ثُمَّ عُدْتُ فَلَمْ یُکَلِّمْنِی ، حَتَّی إِذَا کَانَ فِی الثَّالِثَۃِ ، أَوِ الرَّابِعَۃِ ، قَالَ : اللَّہُ وَرَسُولُہُ أَعْلَمُ۔ فَخَرَجْت ، فَإِنِّی لأَمْشِی فِی السُّوقِ إِذِ النَّاسُ یُشِیرُونَ إِلَیَّ بِأَیْدِیہِمْ ، وَإِذَا نَبَطِیٌّ مِنْ نَبَطِ الشَّامِ یَسْأَلُ عَنِّی، فَطَفِقُوا یُشِیرُونَ لَہُ إِلَیَّ ، حَتَّی جَائَنِی ، فَدَفَعَ إِلَیَّ کِتَابًا مِنْ بَعْضِ قَوْمِی بِالشَّامِ : إِنَّہُ قَدْ بَلَغَنَا مَا صَنَعَ بِکَ صَاحِبُک ، وَجَفْوَتُہُ عَنْک ، فَالْحَقْ بِنَا ، فَإِنَّ اللَّہَ لَمْ یَجْعَلْک بِدَارِ ہَوَانٍ ، وَلاَ دَارِ مَضْیَعَۃٍ ، نُوَاسِکَ فِی أَمْوَالِنَا ، قَالَ : قُلْتُ : إِنَّا لِلَّہِ ، قَدْ طَمِعَ فِیَّ أَہْلُ الْکُفْرِ ، فَیَمَّمْتُ بِہِ تَنُّورًا ، فَسَجَرْتُہُ بِہِ۔ فَوَاللہِ إِنِّی لَعَلَی تِلْکَ الْحَالِ الَّتِی قَدْ ذَکَرَ اللَّہُ ، قَدْ ضَاقَتْ عَلَیْنَا الأَرْضُ بِمَا رَحُبَتْ ، وَضَاقَتْ عَلَیْنَا أَنْفُسُنَا ، صَبَاحِیہُ خَمْسِینَ لَیْلَۃً مُذْ نُہِیَ عَنْ کَلاَمِنَا ، أُنْزِلَتِ التَّوْبَۃُ عَلَی رَسُولِ اللہِ صَلَّی اللَّہُ عَلَیْہِ وَسَلَّمَ ، ثُمَّ آذَنَ رَسُولُ اللہِ صَلَّی اللَّہُ عَلَیْہِ وَسَلَّمَ بِتَوْبَۃِ اللہِ عَلَیْنَا حِینَ صَلَّی الْفَجْرَ ، فَذَہَبَ ألنَّاسُ یُبَشِّرُونَنَا ، وَرَکَضَ رَجُلٌ إِلَیَّ فَرَسًا ، وَسَعَی سَاعٍ مِنْ أَسْلَمَ ، فَأَوْفَی عَلَی الْجَبَلِ ، وَکَانَ الصَّوْتُ أَسْرَعَ مِنَ الْفَرَسِ ، فَنَادَی : یَا کَعْبَ بْنَ مَالِکَ ، أَبْشِرْ ، فَخَرَرْت سَاجِدًا ، وَعَرَفْتُ أَنْ قَدْ جَائَ الْفَرَجُ ، فَلَمَّا جَائَنِی الَّذِی سَمِعْت صَوْتَہُ ، خَفَفْتُ لَہُ ثَوْبَیْنِ بِبُشْرَاہُ ، وَوَاللہِ مَا أَمْلِکُ یَوْمَئِذٍ ثَوْبَیْنِ غَیْرَہُمَا۔ وَاسْتَعَرْتُ ثَوْبَیْنِ ، فَخَرَجْتُ قِبَلَ رَسُولِ اللہِ صَلَّی اللَّہُ عَلَیْہِ وَسَلَّمَ ، فَلَقِیَنِی النَّاسُ فَوْجًا فَوْجًا ، یُہَنِّئُونَنِی بِتَوْبَۃِ اللہِ عَلَیَّ ، حَتَّی دَخَلْتُ الْمَسْجِدَ ، فَقَامَ إِلَیَّ طَلْحَۃُ بْنُ عُبَیْدِ اللہِ یُہَرْوِلُ ، حَتَّی صَافَحَنِی وَہَنَّأَنِی ، وَمَا قَامَ إِلَیَّ مِنَ الْمُہَاجِرِینَ غَیْرُہُ ، فَکَانَ کَعْبٌ لاَ یَنْسَاہَا لِطَلْحَۃَ ، ثُمَّ أَقْبَلْتُ حَتَّی وَقَفْتُ عَلَی رَسُولِ اللہِ صَلَّی اللَّہُ عَلَیْہِ وَسَلَّمَ ، کَأَنَّ وَجْہَہُ قِطْعَۃُ قَمَرٍ ، کَانَ إِذَا سُرَّ اسْتَنَارَ وَجْہُہُ کَذَلِکَ ، فَنَادَانِی : ہَلُمَّ یَا کَعْبُ، أَبْشِرْ بِخَیْرِ یَوْمٍ مَرَّ عَلَیْک مُنْذُ وَلَدَتْک أُمُّک ، قَالَ : فَقُلْتُ : أَمِنْ عِنْدِ اللہِ ، أَمْ مِنْ عِنْدِکَ ؟ قَالَ : لاَ ، بَلْ مِنْ عِنْدِ اللہِ ، إِنَّکُمْ صَدَقْتُمُ اللَّہَ فَصَدَّقَکُمْ۔ قَالَ : فَقُلْتُ : إِنَّ مِنْ تَوْبَتِی الْیَوْمَ أَنْ أُخْرِجَ مِنْ مَالِی صَدَقَۃً إِلَی اللہِ وَإِلَی رَسُولِہِ ، قَالَ رَسُولُ اللہِ صَلَّی اللَّہُ عَلَیْہِ وَسَلَّمَ : أَمْسِکْ عَلَیْک بَعْضَ مَالِکَ ، قُلْتُ : أُمْسِکُ سَہْمِی بِخَیْبَرَ ، قَالَ کَعْبٌ : فَوَاللہِ مَا أَبْلَی اللَّہُ رَجُلاً فِی صِدْقِ الْحَدِیثِ مَا أَبْلاَنِی۔ (بخاری ۴۴۱۸۔ مسلم ۲۱۲۰)
(٣٨١٦٢) حضرت عبد الرحمن بن عبداللہ بن کعب بن مالک، اپنے والد حضرت کعب بن مالک سے روایت کرتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے جب بنو الاصفر کا ارادہ فرمایا کہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ان کے ساتھ لڑائی کریں تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے لوگوں کے سامنے ان کے معاملہ کو کھول کر بیان فرمایا۔۔۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی عادت یہ تھی کہ جب بھی کسی غزوہ کا ارادہ کرتے تو کسی دوسرے سفر سے توریہ فرما لیتے ۔۔۔ تاآنکہ یہ غزوہ پیش آیا۔ اس میں آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو شدید گرمی، دور کے سفر اور نئے دشمن سے سابقہ پیش آیا چنانچہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے لوگوں کو وہ مقصد کھول کر بیان کردیا جس میں آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) انھیں لے کر جا رہے تھے تاکہ مسلمان، دشمن کے شایانِ شان تیاری کرلیں۔
٢۔ پھر رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے تیاری فرمائی اور لوگوں نے بھی آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے ہمراہ تیاری کرلی۔ میں نے صبح کے وقت تیاری کرنا چاہی لیکن میں تیاری نہ کرسکا یہاں تک کہ لوگ (تیار ہو کر) فارغ ہوگئے اور کہا جانے لگا کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) صبح ہوتے ہی اپنے سفر پر روانہ ہوجائیں گے۔ میں نے (دل میں) کہا۔ میں آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے بعد ایک دو دن میں تیاری کرلوں گا اور پھر آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو پالوں گا۔ میرے پاس دو سواریاں تھیں۔ جبکہ میرے پاس اس سے پہلے کبھی دو سواریاں اکٹھی نہیں ہوئی تھیں۔ پس میں اپنی ذات کے اعتبار سے بھی قادر تھا اور اپنے زاد راہ کے حوالہ سے بھی قوی تھا۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے بعد مسلسل دن گزرتے رہے اور میں کچھ بھی نہ کرسکا یہاں تک کہ لشکر کے لوگ تیزی سے سفر کرنے لگے۔
پھر مجھ پر ایک دن ایسا آیا کہ میں نے (پیچھے رہنے والوں میں) صرف ایسے آدمی کو دیکھا جس کو اللہ تعالیٰ نے معذور قرار دے رکھا تھا۔ یا ایسے آدمی کو دیکھا جس کے بارے میں نفاق کا چرچا تھا۔ اس بات نے مجھے بہت غم گین کردیا۔
٣۔ اب میں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے واپس آجانے کے وقت کے لیے عذر تیار کرنا شروع کیا اور باتیں بنانے کی کوشش شروع کی۔ اور رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو ایسی تقدیر پیش آئی کہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو تبوک کے مقام پر پہنچنے تک میری یاد ہی نہیں آئی۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) مقام تبوک میں لوگوں کے درمیان بیٹھے ہوئے پوچھا۔ کعب بن مالک نے کیا کیا ؟ “ میری قوم کے آدمی نے کھڑے ہو کر عرض کیا۔ اسے کچھ چیزوں نے مصروف رکھا۔ راوی کہتے ہیں۔ ایک دوسرا آدمی بولا اور اس نے کہا۔ خدا کی قسم ! یا رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ! ہم تو اچھی بات ہی کو جانتے ہیں۔ اس پر رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) خاموش ہوگئے۔
٤۔ پھر جب کہا گیا کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) واپس پہنچنے والے ہیں۔ تو مجھ سے ہر باطل اور جو کچھ میں نے جھوٹ، عذر گھڑے تھے وہ سب دور ہوگئے۔ مجھے معلوم ہوگیا کہ مجھے اس حالت میں صرف سچ ہی نجات دے سکتا ہے۔ چنانچہ میں نے سچ کو اکٹھا کیا۔ (جب) رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے صبح کی تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) (مدینہ میں) تشریف لائے ۔ میں آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی خدمت میں حاضر ہوا اور آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) لوگوں کے درمیان تشریف فرما تھے اور مسجد میں تھے۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی عادت یہ تھی کہ جب آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سفر سے واپسی فرماتے تو مسجد میں آتے اور وہاں دو رکعات ادا کرتے پھر آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) اپنے اہل خانہ کے پاس تشریف لے جاتے۔ چنانچہ میں نے آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو مسجد میں بیٹھا ہوا پایا۔ جب آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے میری طرف دیکھا تو مجھے بلایا اور فرمایا۔ اے کعب ! ادھر آؤ تمہیں کس چیز نے میرے ساتھ سے پیچھے رکھا ؟ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) غصہ والے آدمی کی طرح مسکرائے۔ کعب کہتے ہیں : میں نے عرض کیا۔ یا رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ! میرے پاس کوئی عذر نہیں ہے۔ میں آپ کے ساتھ سے پیچھے رہنے کے وقت جس قدر وسعت اور قدرت میں تھا اتنا میں کبھی نہیں ہوا ۔ (اس وقت) آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس پیچھے رہ جانے والے لوگ آ کر قسمیں کھا رہے تھے اور آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ان کی قسموں کا اعتبار کر کے ان کے لیے مغفرت طلب کر رہے تھے۔ اور ان کے خفیہ ارادوں کو اللہ کی طرف سپرد فرما رہے تھے۔ پس جب مں و نے آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے سچ بات کہہ ڈالی تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ارشاد فرمایا : ” رہا یہ آدمی ! تو اس نے سچ بولا ہے۔ پس تم کھڑے ہو جاؤ یہاں تک کہ اللہ تعالیٰ نے تمہارے بارے میں جو فیصلہ کرنا ہے وہ کر دے۔ “ چنانچہ میں (وہاں سے) اٹھ کھڑا ہوا۔
٥۔ بنو سلمہ کے کچھ لوگ میری جانب اٹھے اور کہنے لگے۔ خدا کی قسم ! تم نے کوئی (کام کی) بات نہیں کی۔ خدا کی قسم ! تمہارے کردہ گناہ کے لیے تو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کا استغفار ہی کافی ہوجاتا۔ جیسا کہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے تیرے علاوہ دیگر لوگوں کے لیے استغفار کیا ہے۔ کہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ان کی طرف سے عذر قبول فرما لیا اور ان کے لیے مغفرت طلب کی۔ پس بنو سلمہ کے لوگ مجھے مسلسل ملامت کرتے رہے یہاں تک کہ میں نے ارادہ کیا کہ میں (آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس) واپس جاتا ہوں اور اپنی تکذیب کرتا ہوں۔ پھر میں نے ان لوگوں سے پوچھا۔ کیا یہ بات کسی اور نے بھی کہی ہے یا جو عذر میں نے بیان کیا ہے ایسا کسی اور نے بھی کیا ہے ؟ انھوں نے جواب دیا : ہاں ! میں نے پوچھا : کس نے ؟ انھوں نے کہا : ہلال بن امیہ واقفی اور ربیعہ بن مرارہ عمری نے۔ اور لوگوں نے مجھے ان دو نیک آدمیوں کا بتایا جو کہ غزوہ بدر میں بھی شریک ہوئے تھے۔ کہ انھوں نے بھی تیری طرح کا عذر بیان کیا ہے۔ اور ان کو بھی وہی بات کہی گئی ہے جو تمہیں کہی گئی ہے۔
راوی کہتے ہیں : رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے (لوگوں کو) ہمارے ساتھ بات کرنے سے منع کردیا ۔ چنانچہ ہم صبح کے وقت لوگوں میں گئے تو ہم سے کوئی شخص بات نہیں کرتا تھا۔ اور نہ ہی کوئی ہمیں سلام کرتا تھا۔ اور نہ ہمارے سلام کا جواب دیتا تھا۔ یہاں تک کہ جب چالیس راتیں پوری ہوگئیں تو ہمیں رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) (کا پیغام) آیا کہ تم اپنی بیویوں سے جدا ہو جاؤ۔ چنانچہ حضرت ہلال بن امیہ کی جو بیوی تھی وہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی خدمت میں حاضر ہوئی اور آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے عرض کیا۔ ہلال بن امیہ ایک بوڑھے آدمی ہیں اور ان کی نگاہ بھی کمزور ہے، کیا آپ اس بات کو بھی ناپسند کرتے ہیں کہ میں انھیں کھانا بنادیا کروں ؟ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے جواب میں فرمایا : نہیں (اس کو تو ناپسند نہیں کرتا) لیکن وہ تمہارے قریب نہ آئے۔ ہلال کی بیوی کہنے لگیں۔ بخدا ! ان کو تو ایسی کسی چیز کی خواہش ہی نہیں ہے۔ خدا کی قسم ! جب سے ان کا یہ معاملہ ہوا ہے وہ تو اس دن سے آج تک مسلسل رو رہے ہیں۔
٧۔ حضرت کعب کہتے ہیں۔ میرے بعض گھر والوں نے مجھ سے کہا۔ تم بھی رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے اپنی بیوی کے بارے میں اجازت طلب کرلو جیسا کہ ہلال بن امیہ کی بیوی نے اجازت طلب کرلی ہے اور آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اس کو اجازت دے دی ہے۔ کہ وہ ہلال کی خدمت کریں۔ کعب کہتے ہیں۔ میں نے کہا۔ خدا کی قسم ! میں تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے (اس بات کی) اجازت نہیں مانگوں گا ۔ اور اگر میں آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے (اس بات کی) اجازت مانگوں تو مجھے خبر نہیں ہے کہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) مجھے کیا جواب دیں گے۔ کیونکہ وہ تو بوڑھے ہیں اور میں ایک جوان آدمی ہوں ۔ چنانچہ میں نے اپنی بیوی سے کہا۔ اپنے گھر والوں کے پاس چلی جاؤ یہاں تک کہ اللہ تعالیٰ نے جس چیز کا فیصلہ کرنا ہو وہ کردیں۔ اور ہم لوگوں کے درمیان اس حالت میں چلتے تھے کہ کوئی ہم سے کلام نہیں کرتا تھا اور نہ ہی ہمارے سلام کا جواب ہمیں دیتا تھا۔
٨۔ حضرت کعب کہتے ہیں : پس میں چلا یہاں تک کہ میں اپنے چچا زاد کے باغ کی دیوار کو پھلاند گیا اور میں نے سلام کیا لیکن انھوں نے سلام کے جواب میں اپنے ہونٹوں کو بھی حرکت نہ دی۔ میں نے (ان سے) کہا۔ میں تمہیں خدا کی قسم دیتا ہوں۔ کیا تم جانتے ہو کہ میں اللہ اور اس کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے محبت کرتا ہوں۔ لیکن انھوں نے مجھ سے کوئی بات بھی نہ کی۔ میں نے پھر دوبارہ یہ بات دہرائی لیکن انھوں نے میرے ساتھ بات نہیں کی۔ یہاں تک کہ جب تیسری یا چوتھی بار یہ بات میں نے کہی تو انھوں نے جواب میں کہا۔ اللہ اور اس کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) زیادہ جانتے ہیں۔
٩۔ پس میں (وہاں سے) نکلا اور میں بازار میں چلنے لگا تو لوگ میری طرف ہاتھ سے اشارہ کرنے لگے ۔ اور ایک شامی عیسائی عالم میرے بارے میں (لوگوں سے) سوال کررہا تھا۔ چنانچہ لوگوں نے میری طرف اشارہ کیا یہاں تک کہ وہ میرے پاس آیا اور اس نے مجھے شام میں رہنے والے میری قوم میں سے کسی کا خط دیا کہ : ہمیں وہ بات پہنچی ہے جو تیرے ساتھ تیرے ساتھی نے کی ہے۔ اور تم سے اس کی بےرخی کرنا بھی ہمیں پہنچا ہے۔ پس تم ہمارے پاس آجاؤ۔ کیونکہ اللہ نے تمہیں ذلت کی جگہ اور ضائع ہونے کی جگہ نہیں بنایا۔ ہم تمہارے ساتھ اپنے اموال میں ہمدردی کریں گے۔ حضرت کعب کہتے ہیں۔ میں نے کہا۔ اِنَّا للّٰہ۔ اہل کفر بھی مجھ میں طمع کرنے لگے ہیں۔ چنانچہ میں وہ خط لے کر تنور کی طرف گیا اور میں نے اس خط کو تنور میں پھینک دیا۔
١٠۔ خدا کی قسم ! میں اپنی اسی حالت میں تھا جس کا ذکر اللہ تعالیٰ نے فرمایا ہے۔ تحقیق زمین باوجود اپنی وسعت کے ہم پر تنگ ہوگئی اور ہمارے اپنے دل ہم پر تنگ ہوگئے۔ جس دن (لوگوں کو) ہم سے گفتگو کرنے سے منع کیا گیا تھا اس کے بعد سے پچاسویں صبح تھی کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) پر توبہ (کی قبولیت کی خبر) نازل ہوئی چنانچہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے جب فجر کی نماز پڑھائی تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اللہ تعالیٰ کی طرف سے ہماری توبہ کی قبولیت کا اعلان فرمایا۔ اس پر لوگ ہمیں بشارتیں دینے لگے۔ اور ایک آدمی نے میری طرف گھوڑا دوڑایا اور بنو اسلم میں سے ایک آدمی دوڑ کر آیا اور وہ پہاڑ پر کھڑا ہوا اور آواز دی اور آواز گھوڑے سے بھی زیادہ تیز رفتار تھی۔ پس اس نے آواز دی۔ اے کعب بن مالک ! تمہیں خوشخبری ہو ! میں (یہ سن کر) سجدہ میں گرگیا اور مجھے پتہ چل گیا کہ پریشانی دور ہوگئی ہے۔ پھر جب وہ آدمی میرے پاس آیا جس کی آواز میں نے سُنی تھی تو میں نے اس کو خوشخبری سنانے کے عوض دونوں کپڑے اتار کر دے دیئے۔ اور خدا کی قسم ! میں اس دن ان دونوں کپڑوں کے علاوہ کسی شئی کا مالک نہیں تھا۔
١١۔ میں نے دو کپڑے مستعار لیے اور میں رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی طرف چل نکلا ۔ مجھے لوگ فوج در فوج ملے اور مجھے اللہ تعالیٰ کی طرف سے توبہ کی قبولیت پر مبارک بار دیتے تھے۔ یہاں تک کہ میں مسجد میں داخل ہوا تو حضرت طلحہ بن عبید اللہ میری طرف دوڑتے ہوئے آئے اور انھوں نے مجھ سے مصافحہ کیا اور مجھے مبارک باد دی۔ مہاجرین میں سے کوئی آدمی ان کے سوا میری طرف کھڑا نہیں ہوا۔ اسی لیے حضرت کعب ، حضرت طلحہ کو نہیں بھولتے تھے۔ پھر میں آگے بڑھا یہاں تک کہ میں رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس جا کھڑا ہوا گویا کہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کا چہرہ مبارک چاند کا ٹکڑا تھا ۔۔۔ اور جب آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو خوشی ہوتی تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کا چہرہ مبارک اسی طرح روشن ہوجاتا تھا ۔۔۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے مجھے آواز دی ” اے کعب ! ادھرآؤ۔ جب سے تمہاری ماں نے تمہیں جنا ہے۔ اس وقت سے اب تک کے دنوں میں سے بہترین دن کی تمہیں بشارت ہو “ حضرت کعب کہتے ہیں : میں نے عرض کیا۔ آپ کی طرف سے یا اللہ کی طرف سے ؟ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : ” نہیں بلکہ اللہ کی طرف سے۔ بیشک تم نے اللہ کے ساتھ سچ بولا چنانچہ اللہ نے تمہاری تصدیق کی۔
١٢۔ حضرت کعب فرماتے ہیں : میں نے عرض کیا۔ آج میری توبہ میں یہ چیز بھی ہے کہ میں اپنے مال میں سے اللہ اور اس کے رسول کو صدقہ دوں۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ارشاد فرمایا : ” اپنے مال میں سے بعض کو روک لو “ میں نے عرض کیا۔ میں نے خیبر میں اپنا حصہ روک لیا ہے۔ حضرت کعب کہتے ہیں۔ خدا کی قسم ! اللہ تعالیٰ نے کسی آدمی کو سچی بات کہنے میں اس طرح نہیں آزمایا جس طرح اللہ تعالیٰ نے مجھے آزمایا۔

پڑھنے کی ترتیبات

Urdu

System

عربی فونٹ منتخب کریں

Kfgq Hafs

ترجمہ فونٹ منتخب کریں

Noori_nastaleeq

22
17

عام ترتیبات

عربی دکھائیں

ترجمہ دکھائیں

حوالہ دکھائیں

حدیث دو حصوں میں دیکھیں


صدقہ جاریہ میں حصہ لیں

ہمیں ایک جدید، بغیر اشتہارات کے اسلامی ایپ فراہم کرنے میں مدد کریں۔ آپ کا عطیہ صدقہ جاریہ کے طور پر شمار ہوگا، ان شاء اللہ۔

عطیہ کریں۔