HADITH.One

Urdu

Support
hadith book logo

HADITH.One

Urdu

System

صدقہ جاریہ میں حصہ لیں

ہمیں ایک جدید، بغیر اشتہارات کے اسلامی ایپ فراہم کرنے میں مدد کریں۔ آپ کا عطیہ صدقہ جاریہ کے طور پر شمار ہوگا، ان شاء اللہ۔

عطیہ کریں۔
hadith book logo

Kanz al-Ummal

.

كنز العمال

41901

41888- عن قيس بن النعمان السكوني قال: خرجت خيل لرسول الله صلى الله عليه وسلم فسمع بها أكيدر دومة الجندل، فانطلق إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال: يا رسول الله! إن خيلك انطلقت وإني خفت على أرضي ومالي، فاكتب لي كتابا لا يعرضوا من شيء لي بإني مقر بالذي علي من الحق؛ فكتب له رسول الله صلى الله عليه وسلم، ثم إن أكيدر أخرج قباء من ديباج منسوج مما كان كسرى يكسوهم فقال: يا رسول الله! اقبل مني هذا، فإني أهديته لك، فقال له رسول الله صلى الله عليه وسلم: "ارجع بقبائك، فإنه ليس يلبس هذا في الدنيا إلا حرمه" - يعني في الآخرة، فرجع به حتى أتى منزله وإنه وجد في نفسه أن يرد عليه هديته فقال: يا رسول الله صلى الله عليه وسلم! إنا أهل بيت يشق علينا أن ترد علينا هديتنا فاقبل مني هديتي، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "انطلق فادفعه إلى عمر بن الخطاب" - قال: وقد كان قد سمع ما قال رسول الله صلى الله عليه وسلم، فبكى فدمعت عيناه، فظن أنه قد لحقه شيء، فانطلق إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم وقال: يا رسول الله! أحدث في أمر قلت في هذا القباء ما قلت ثم بعثت به إلي! فضحك رسول الله صلى الله عليه وسلم حتى وضع يده أو ثوبه على فيه ثم قال: "ما بعثت به إليك لتلبسه ولكن تبيعه وتستعين بثمنه"."كر".
٤١٨٨٨۔۔۔ قیس بن النعمان السکونی سے روایت ہے کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کا ایک لشکرنکلا جس کے متعلق اکید ردومۃ الجندل نے سناتو وہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آیا اور عرض کی یارسول اللہ ! آپ کا لشکر روانہ ہوچکا ہے مجھے اپنی زمین اور مال کا ڈر ہے تو آپ میرے لیے ایک خط لکھ دیں تاکہ وہ میری کسی چیز سے چھیڑچھاڑنہ کریں کیونکہ میں اپنے اوپرواجب حق کا اقرار کرتا ہوں تو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اس کے لیے ایک خط لکھ دیا پھر اکیدر نے ایک ریشمی قبانکالی جو سلی ہوئی تھی جو اسے کسرینے پہنائی تھی وہ کہنے لگا یارسول اللہ یہ میری طرف سے قبول فرمایئے میں نے اسے آپ کے لیے ہدیہ کیا ہے تو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اس سے فرمایا : اپنی قباواپس لے جاؤ کیونکہ جو دنیا میں اسے پہنے گا وہ اس سے آخرت میں محروم ہوگا چنانچہ وہ اسے واپس لے گیا پھر وہ اپنے گھر میں آیا اور اس کے دل میں یہ بات تھی کہ اس کا ہدیہ واپس کردیا گیا تو اس نے کہا : یارسول اللہ ! ہم ایسے گھروالے ہیں جن پر ان کا ہدیہ واپس کرنا گراں گزرتا ہے لہٰذا مجھ سے میرا ہد یہ قبول فرمایئے۔ تو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جاؤیہ عمربن الخطاب کودے دو وہ بولا انھوں نے جو کچھ آپ نے کہا سن لیا ہے تو آپ روپڑے اور انھیں گمان ہوا کہ شاید انھیں کوئی چیز محسوس ہوئی تو وہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس گئے اور عرض کی : یارسول اللہ ! کیا میرے بارے میں کوئی حکم ہوا ہے آپ نے اس کے بارے ارشاد فرمایا اور پھرا سے میری طرف بھیج دیا تو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ہنس پڑے یہاں تک کہ آپ نے اپنا دست مبارک یاکپڑا اپنے دہن پر رکھ لیا پھر فرمایا : میں نے پہننے کے لیے تمہارے پاس نہیں بھیجا بلکہ اسے بیچ کر اس کی قیمت سے امداد حاصل کرو۔ رواہ ابن عساکر

پڑھنے کی ترتیبات

Urdu

System

عربی فونٹ منتخب کریں

Kfgq Hafs

ترجمہ فونٹ منتخب کریں

Noori_nastaleeq

22
17

عام ترتیبات

عربی دکھائیں

ترجمہ دکھائیں

حوالہ دکھائیں

حدیث دو حصوں میں دیکھیں


صدقہ جاریہ میں حصہ لیں

ہمیں ایک جدید، بغیر اشتہارات کے اسلامی ایپ فراہم کرنے میں مدد کریں۔ آپ کا عطیہ صدقہ جاریہ کے طور پر شمار ہوگا، ان شاء اللہ۔

عطیہ کریں۔