HADITH.One

Urdu

Support
hadith book logo

HADITH.One

Urdu

System

صدقہ جاریہ میں حصہ لیں

ہمیں ایک جدید، بغیر اشتہارات کے اسلامی ایپ فراہم کرنے میں مدد کریں۔ آپ کا عطیہ صدقہ جاریہ کے طور پر شمار ہوگا، ان شاء اللہ۔

عطیہ کریں۔
hadith book logo

Ibn Abi Shaybah

.

ابن أبي شيبة

38054

(۳۸۰۵۵) حَدَّثَنَا یَزِیدُ بْنُ ہَارُونَ ، قَالَ : أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو ، عَنْ أَبِی سَلَمَۃَ ، وَیَحْیَی بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حَاطِبٍ ، قَالاَ : کَانَتْ بَیْنَ رَسُولِ اللہِ صَلَّی اللَّہُ عَلَیْہِ وَسَلَّمَ وَبَیْنَ الْمُشْرِکِینَ ہُدْنَۃٌ ، فَکَانَ بَیْنَ بَنِی کَعْبٍ وَبَیْنَ بَنِی بَکْرٍ قِتَالٌ بِمَکَّۃَ ، فَقَدِمَ صَرِیخٌ لِبَنِی کَعْبٍ عَلَی رَسُولِ اللہِ صَلَّی اللَّہُ عَلَیْہِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ : اللہُمَّ إِنِّی نَاشِدٌ مُحَمَّدًا حِلْفَ أَبِینَا وَأَبِیہِ الأَتْلَدَا فَانْصُرْ ہَدَاک اللَّہُ نَصْرًا أَعْتَدَا وَادْعُ عِبَادَ اللہِ یَأْتُوا مَدَدَا فَمَرَّتْ سَحَابَۃٌ فَرَعَدَتْ ، فَقَالَ رَسُولُ اللہِ صَلَّی اللَّہُ عَلَیْہِ وَسَلَّمَ : إنَّ ہَذِہِ لَتَرْعَدُ بِنَصْرِ بَنِی کَعْبٍ ، ثُمَّ قَالَ لِعَائِشَۃَ : جَہِّزِینِی ، وَلاَ تُعْلِمَنَّ بِذَلِکَ أَحَدًا ، فَدَخَلَ عَلَیْہَا أَبُو بَکْرٍ فَأَنْکَرَ بَعْضَ شَأْنِہَا ، فَقَالَ : مَا ہَذَا ، قَالَتْ : أَمَرَنِی رَسُولُ اللہِ صَلَّی اللَّہُ عَلَیْہِ وَسَلَّمَ أَنْ أُجَہِّزَہُ ، قَالَ : إلَی أَیْنَ ، قَالَتْ : إلَی مَکَّۃَ ، قَالَ : فَوَاللہِ مَا انْقَضَتِ الْہُدْنَۃُ بَیْنَنَا وَبَیْنَہُمْ بَعْدُ ، فَجَائَ أَبُو بَکْرٍ إلَی رَسُولِ اللہِ صَلَّی اللَّہُ عَلَیْہِ وَسَلَّمَ فَذَکَرَ لَہُ ، فَقَالَ النَّبِیُّ صَلَّی اللَّہُ عَلَیْہِ وَسَلَّمَ : إنَّہُمْ أَوَّلُ مَنْ غَدَرَ ، ثُمَّ أَمَرَ بِالطَّرِیقِ فَحُبِسَتْ ، ثُمَّ خَرَجَ وَخَرَجَ الْمُسْلِمُونَ مَعَہُ ، فَغُمَّ لأَہْلِ مَکَّۃَ لاَ یَأْتِیہِمْ خَبَرٌ ، فَقَالَ أَبُو سُفْیَانَ لِحَکِیمِ بْنِ حِزَامٍ : أَیْ حَکِیمُ ، وَاللہِ لَقَدْ غَمَّنَا وَاغْتَمَمْنَا ، فَہَلْ لَکَ أَنْ تَرْکَبَ مَا بَیْنَنَا وَبَیْنَ مَرْوٍ ، لَعَلَّنَا أَنْ نَلْقَی خَبَرًا ، فَقَالَ لَہُ بُدَیْلُ بْنُ وَرْقَائَ الْکَعْبِیُّ مِنْ خُزَاعَۃَ : وَأَنَا مَعَکُمْ ، قَالاَ : وَأَنْتَ إِنْ شِئْتَ ، قَالَ : فَرَکِبُوا حَتَّی إذَا دَنَوْا مِنْ ثَنِیَّۃِ مَرْوٍ أَظْلَمُوا فَأَشْرَفُوا عَلَی الثَّنِیَّۃِ ، فَإِذَا النِّیرَانُ قَدْ أَخَذَتِ الْوَادِیَ کُلَّہُ ، قَالَ أَبُو سُفْیَانَ لِحَکِیمٍ : مَا ہَذِہِ النِّیرَانُ ، قَالَ بُدَیْلُ بْنُ وَرْقَائَ : ہَذِہِ نِیرَانُ بَنِی عَمْرٍو ، جَوَّعَتْہَا الْحَرْبُ ، قَالَ أَبُو سُفْیَانَ : لأوَأَبِیک لَبَنُو عَمْرٍو أَذَلُّ وَأَقَلُّ مِنْ ہَؤُلاَئِ ، فَتَکَشَّفَ عَنْہُمُ الأَرَاک ، فَأَخَذَہُمْ حَرَسُ رَسُولِ اللہِ صَلَّی اللَّہُ عَلَیْہِ وَسَلَّمَ نَفَرٌ مِنَ الأَنْصَارِ وَکَانَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ تِلْکَ اللَّیْلَۃَ عَلَی الْحَرَسِ ، فَجَاؤُوا بِہِمْ إِلَیْہِ ، فَقَالُوا : جِئْنَاک بِنَفَرٍ أَخَذْنَاہُمْ مِنْ أَہْلِ مَکَّۃَ، فَقَالَ عُمَرُ وَہُوَ یَضْحَکُ إِلَیْہِمْ : وَاللہِ لَوْ جِئْتُمُونِی بِأَبِی سُفْیَانَ مَا زِدْتُمْ ، قَالَوا : قَدْ وَاللہِ أَتَیْنَاک بِأَبِی سُفْیَانَ ، فَقَالَ : احْبِسُوہُ ، فَحَبَسُوہُ حَتَّی أَصْبَحَ ، فَغَدَا بِہِ عَلَی رَسُولِ اللہِ صَلَّی اللَّہُ عَلَیْہِ وَسَلَّمَ ، فَقِیلَ لَہُ: بَایِعْ ، فَقَالَ : لاَ أَجِدُ إِلاَّ ذَاکَ ، أَوْ شَرًّا مِنْہُ ، فَبَایَعَ ، ثُمَّ قِیلَ لِحَکِیمِ بْنِ حِزَامٍ : بَایِعْ ، فَقَالَ : أُبَایِعُک ، وَلاَ أَخِرُّ إِلاَّ قَائِمًا ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللہِ صَلَّی اللَّہُ عَلَیْہِ وَسَلَّمَ : أَمَّا مِنْ قَبْلِنَا فَلَنْ تَخِرَّ إِلاَّ قَائِمًا۔ فَلَمَّا وَلَّوْا ، قَالَ أَبُو بَکْرٍ : أَیْ رَسُولَ اللہِ ، إِنَّ أَبَا سُفْیَانَ رَجُلٌ یُحِبُّ السَّمَاعَ ، یَعْنِی الشَّرَفَ ، فَقَالَ رَسُولُ اللہِ صَلَّی اللَّہُ عَلَیْہِ وَسَلَّمَ : مَنْ دَخَلَ دَارَ أَبِی سُفْیَانَ فَہُوَ آمِنٌ إِلاَّ ابْنَ خَطَلٍ ، وَمِقْیَسَ بْنَ صُبَابَۃَ اللَّیْثِیَّ ، وَعَبْدَ اللہِ بْنَ سَعْدِ بْنِ أَبِی سَرْحٍ ، وَالْقَیْنَتَیْنِ ، فَإِنْ وَجَدْتُمُوہُمْ مُتَعَلِّقِینَ بِأَسْتَارِ الْکَعْبَۃِ فَاقْتُلُوہُمْ ، قَالَ : فَلَمَّا وَلَّوْا ، قَالَ أَبُو بَکْرٍ : یَا رَسُولَ اللہِ ، لَوْ أَمَرْت بِأَبِی سُفْیَانَ فَحَبَسَ عَلَی الطَّرِیقِ ، وَأَذَّنَ فِی النَّاسِ بِالرَّحِیلِ ، فَأَدْرَکَہُ الْعَبَّاسُ ، فَقَالَ : ہَلْ لَک إِلَی أَنْ تَجْلِسَ حَتَّی تَنْظُرَ ؟ قَالَ : بَلَی ، وَلَمْ یَکُنْ ذَلِکَ إِلاَّ لِیَرَی ضَعْفَۃً فَیَسْأَلَہُمْ ، فَمَرَّتْ جُہَیْنَۃُ ، فَقَالَ : أَیْ عَبَّاسُ ، مَنْ ہَؤُلاَئِ ؟ قَالَ : ہَذِہِ جُہَیْنَۃُ ، قَالَ : مَا لِی وَلِجُہَیْنَۃَ ؟ وَاللہِ مَا کَانَتْ بَیْنِی وَبَیْنَہُمْ حَرْبٌ قَطُّ ، ثُمَّ مَرَّتْ مُزَیْنَۃُ ، فَقَالَ : أَیْ عَبَّاسُ ، مَنْ ہَؤُلاَئِ ؟ قَالَ : ہَذِہِ مُزَیْنَۃُ ، قَالَ : مَا لِی وَلِمُزَیْنَۃَ ، وَاللہِ مَا کَانَتْ بَیْنِی وَبَیْنَہُمْ حَرْبٌ قَطُّ ، ثُمَّ مَرَّتْ سُلَیْمٌ ، فَقَالَ : أَیْ عَبَّاسُ ، مَنْ ہَؤُلاَئِ ؟ قَالَ : ہَذِہِ سُلَیْمٌ ، قَالَ : ثُمَّ جَعَلَتْ تَمُرُّ طَوَائِفُ الْعَرَبِ ، فَمَرَّتْ عَلَیْہِ أَسْلَمُ وَغِفَارٌ فَیَسْأَلُ عَنْہَا فَیُخْبِرُہُ الْعَبَّاسُ۔ حَتَّی مَرَّ رَسُولُ اللہِ صَلَّی اللَّہُ عَلَیْہِ وَسَلَّمَ فِی أُخْرَیَاتِ النَّاسِ ، فِی الْمُہَاجِرِینَ الأَوَّلِینَ وَالأَنْصَارِ ، فِی لأمۃٍ تَلْتَمِعُ الْبَصَرَ ، فَقَالَ : أَیْ عَبَّاسُ ، مَنْ ہَؤُلاَئِ ؟ قَالَ : ہَذَا رَسُولُ اللہِ صَلَّی اللَّہُ عَلَیْہِ وَسَلَّمَ وَأَصْحَابُہُ ، فِی الْمُہَاجِرِینَ الأَوَّلِینَ وَالأَنْصَارِ ، قَالَ : لَقَدْ أَصْبَحَ ابْنُ أَخِیک عَظِیمَ الْمُلْکِ ، قَالَ : لاَ وَاللہِ ، مَا ہُوَ بِمُلْکٍ ، وَلَکِنَّہَا النُّبُوَّۃُ ، وَکَانُوا عَشَرَۃَ آلاَفٍ ، أَوِ اثْنَیْ عَشَرَ أَلْفًا۔ قَالَ : وَدَفَعَ رَسُولُ اللہِ صَلَّی اللَّہُ عَلَیْہِ وَسَلَّمَ الرَّایَۃَ إِلَی سَعْدِ بْنِ عُبَادَۃَ ، فَدَفَعَہَا سَعْدٌ إِلَی ابْنِہِ قَیْسِ بْنِ سَعْدٍ ، وَرَکِبَ أَبُو سُفْیَانَ فَسَبَقَ النَّاسَ حَتَّی اطَّلَعَ عَلَیْہِمْ مِنَ الثَّنِیَّۃِ ، قَالَ لَہُ أَہْلُ مَکَّۃَ : مَا وَرَائَک ؟ قَالَ : وَرَائِی الدَّہْمُ ، وَرَائِی مَا لاَ قِبَلَ لَکُمْ بِہِ ، وَرَائِی مَنْ لَمْ أَرَ مِثْلَہُ ، مَنْ دَخَلَ دَارِی فَہُوَ آمِنٌ ، فَجَعَلَ النَّاسُ یَقْتَحِمُونَ دَارَہِ ، وَقَدِمَ رَسُولُ اللہِ صَلَّی اللَّہُ عَلَیْہِ وَسَلَّمَ فَوَقَفَ بِالْحَجُونِ بِأَعْلَی مَکَّۃَ ، وَبَعَثَ الزُّبَیْرَ بْنَ الْعَوَّامِ فِی الْخَیْلِ فِی أَعْلَی الْوَادِی ، وَبَعَثَ خَالِدَ بْنَ الْوَلِیدِ فِی الْخَیْلِ فِی أَسْفَلِ الْوَادِی ، وَقَالَ رَسُولُ اللہِ صَلَّی اللَّہُ عَلَیْہِ وَسَلَّمَ : إِنَّکِ لَخَیْرُ أَرْضِ اللہِ وَأَحَبُّ أَرْضِ اللہِ إِلَی اللہِ ، وَإِنِّی وَاللہِ لَوْ لَمْ أُخْرَجْ مِنْک مَا خَرَجْتُ ، وَإِنَّہَا لَمْ تَحِلَّ لأَحَدٍ کَانَ قَبْلِی ، وَلاَ تَحِلُّ لأَحَدٍ بَعْدِی ، وَإِنَّمَا أُحِلَّتْ لِی سَاعَۃً مِنَ النَّہَارِ ، وَہِیَ سَاعَتِی ہَذِہِ ، حَرَامٌ لاَ یُعْضَدُ شَجَرُہَا ، وَلاَ یُحْتَشُّ حَبْلُہَا ، وَلاَ یَلْتَقِطُ ضَالَّتَہَا إِلاَّ مُنْشِدٌ ، فَقَالَ لَہُ رَجُلٌ یُقَالُ لَہُ : شَاہٌ ، وَالنَّاسُ یَقُولُونَ : قَالَ لَہُ الْعَبَّاسُ : یَا رَسُولَ اللہِ ، إِلاَّ الإِذْخِرَ ، فَإِنَّہُ لِبُیُوتِنَا وَقُبُورِنَا وَقُیُونِنَا ، أَوْ لِقُیُونِنَا وَقُبُورِنَا۔ فَأَمَّا ابْنُ خَطَلٍ فَوُجِدَ مُتَعَلِّقًا بِأَسْتَارِ الْکَعْبَۃِ فَقُتِلَ ، وَأَمَّا مِقْیَسُ بْنُ صُبَابَۃَ فَوَجَدُوہُ بَیْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَۃِ فَبَادَرَہُ نَفَرٌ مِنْ بَنِی کَعْبٍ لِیَقْتُلُوہُ ، فَقَالَ ابْنُ عَمِّہِ نُمَیْلَۃُ : خَلُّوا عَنْہُ ، فَوَاللہِ لاَ یَدْنُو مِنْہُ رَجُلٌ إِلاَّ ضَرَبْتُہُ بِسَیْفِی ہَذَا حَتَّی یَبْرُدَ ، فَتَأَخَّرُوا عَنْہُ فَحَمْلَ عَلَیْہِ بِسَیْفِہِ فَفَلَقَ بِہِ ہَامَتَہُ ، وَکَرِہَ أَنْ یَفْخَرَ عَلَیْہِ أَحَدٌ۔ ثُمَّ طَافَ رَسُولُ اللہِ صَلَّی اللَّہُ عَلَیْہِ وَسَلَّمَ بِالْبَیْتِ ، ثُمَّ دَخَلَ عُثْمَانُ بْنُ طَلْحَۃَ ، فَقَالَ : أَیْ عُثْمَان ، أَیْنَ الْمِفْتَاحُ ؟ فَقَالَ : ہُوَعِنْدَ أُمِّی سُلاَفَۃَ ابْنَۃِ سَعْدٍ ، فَأَرْسَلَ إِلَیْہَا رَسُولُ اللہِ صَلَّی اللَّہُ عَلَیْہِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَتْ : لاَ وَاللاَتِ وَالْعُزَّی ، لاَ أَدْفَعُہُ إِلَیْہِ أَبَدًا ، قَالَ : إِنَّہُ قَدْ جَائَ أَمْرٌ غَیْرُ الأَمْرِ الَّذِی کُنَّا عَلَیْہِ ، فَإِنَّک إِنْ لَمْ تَفْعَلِی قُتِلْتُ أَنَا وَأَخِی ، قَالَ : فَدَفَعَتْہُ إِلَیْہِ ، قَالَ : فَأَقْبَلَ بِہِ حَتَّی إِذَا کَانَ وِجَاہَ رَسُولِ اللہِ صَلَّی اللَّہُ عَلَیْہِ وَسَلَّمَ ، عُثِرَ فَسَقَطَ الْمِفْتَاحُ مِنْہُ ، فَقَامَ إِلَیْہِ رَسُولُ اللہِ صَلَّی اللَّہُ عَلَیْہِ وَسَلَّمَ فَأَحْنَی عَلَیْہِ ثَوْبَہُ ، ثُمَّ فَتْحَ لَہُ عُثْمَان ، فَدَخَلَ رَسُولُ اللہِ صَلَّی اللَّہُ عَلَیْہِ وَسَلَّمَ الْکَعْبَۃَ ، فَکَبَّرَ فِی زَوَایَاہَا وَأَرْجَائِہَا ، وَحَمِدَ اللَّہَ ، ثُمَّ صَلَّی بَیْنَ الأُسْطُوَانَتَیْنِ رَکْعَتَیْنِ ، ثُمَّ خَرَجَ فَقَامَ بَیْنَ الْبَابَیْنِ ، فَقَالَ عَلِیٌّ : فَتَطَاوَلْت لَہَا وَرَجَوْت أَنْ یَدْفَعَ إِلَیْنَا الْمِفْتَاحَ ، فَتَکُونُ فِینَا السِّقَایَۃُ وَالْحِجَابَۃُ ، فَقَالَ رَسُولُ اللہِ صَلَّی اللَّہُ عَلَیْہِ وَسَلَّمَ : أَیْنَ عُثْمَان ؟ ہَاکُمْ مَا أَعْطَاکُمَ اللَّہُ ، فَدَفَعَ إِلَیْہِ الْمِفْتَاحَ۔ ثُمَّ رَقَی بِلاَلٌ عَلَی ظَہْرِ الْکَعْبَۃِ فَأَذَّنَ ، فَقَالَ خَالِدُ بْنُ أُسَیْدٍ : مَا ہَذَا الصَّوْتُ ؟ قَالَوا : بِلاَلُ بْنُ رَبَاحٍ ، قَالَ : عَبْدُ أَبِی بَکْرٍ الْحَبَشِیُّ؟ قَالَوا: نَعَمْ ، قَالَ : أَیْنَ ؟ قَالَوا : عَلَی ظَہْرِ الْکَعْبَۃِ ، قَالَ : عَلَی مَرْقِبَۃِ بَنِی أَبِی طَلْحَۃَ؟ قالَوا : نَعَمْ ، قَالَ : مَا یَقُولُ ؟ قَالَوا : یَقُولُ : أَشْہَدُ أَنْ لاَ إِلَہَ إِلاَّ اللَّہُ ، وَأَشْہَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللہِ ، قَالَ : لَقَدْ أَکْرَمَ اللَّہُ أَبَا خَالِدٍ عَنْ أَنْ یَسْمَعَ ہَذَا الصَّوْتَ ، یَعَنْی أَبَاہُ ، وَکَانَ مِمَّنْ قُتِلَ یَوْمَ بَدْرٍ فِی الْمُشْرِکِینَ۔ وَخَرَجَ رَسُولُ اللہِ صَلَّی اللَّہُ عَلَیْہِ وَسَلَّمَ إِلَی حُنَیْنٍ ، وَجَمَعَتْ لَہُ ہَوَازِنُ بِحُنَیْنٍ ، فَاقْتَتَلُوا ، فَہُزِمَ أَصْحَابُ رَسُولِ اللہِ صَلَّی اللَّہُ عَلَیْہِ وَسَلَّمَ ، قَالَ اللَّہُ : {وَیَوْمَ حُنَیْنٍ إِذْ أَعْجَبَتْکُمْ کَثْرَتُکُمْ فَلَمْ تُغْنِ عَنْکُمْ شَیْئًا} ثُمَّ أَنْزَلَ اللَّہُ سَکِینَتَہُ عَلَی رَسُولِہِ وَعَلَی الْمُؤْمِنِینَ ، فَنَزَلَ رَسُولُ اللہِ صَلَّی اللَّہُ عَلَیْہِ وَسَلَّمَ عَنْ دَابَّتِہِ، فَقَالَ : اللَّہُمَّ إِنَّک إِنْ شِئْت لَمْ تُعْبَدْ بَعْدَ الْیَوْمِ ، شَاہَتِ الْوُجُوہُ ، ثُمَّ رَمَاہُمْ بِحَصْبَائَ کَانَتْ فِی یَدِہِ ، فَوَلَّوْا مُدْبِرِینَ ، فَأَخَذَ رَسُولُ اللہِ صَلَّی اللَّہُ عَلَیْہِ وَسَلَّمَ السَّبْیَ وَالأَمْوَالَ ، فَقَالَ لَہُمْ : إِنْ شِئْتُمْ فَالْفِدَائُ ، وَإِنْ شِئْتُمْ فَالسَّبْیُ ، قَالُوا : لَنْ نُؤْثِرَ الْیَوْمَ عَلَی الْحَسَبِ شَیْئًا ، فَقَالَ رَسُولُ اللہِ صَلَّی اللَّہُ عَلَیْہِ وَسَلَّمَ : إِذَا خَرَجْتُ فَاسْأَلُونِی ، فَإِنِّی سَأُعْطِیکُمَ الَّذِی لِی ، وَلَنْ یَتَعَذَّرَ عَلَیَّ أَحَدٌّ مِنَ الْمُسْلِمِینَ ، فَلَمَّا خَرَجَ رَسُولُ اللہِ صَلَّی اللَّہُ عَلَیْہِ وَسَلَّمَ صَاحُوا إِلَیْہِ ، فَقَالَ : أَمَّا الَّذِی لِی فَقَدْ أَعْطَیْتُکُمُوہُ ، وَقَالَ الْمُسْلِمُونَ مِثْلَ ذَلِکَ إِلاَّ عُیَیْنَۃَ بْنَ حِصْنِ بْنِ حُذَیْفَۃَ بْنِ بَدْرٍ ، فَإِنَّہُ قَالَ : أَمَّا الَّذِی لِی فَإِنِّی لاَ أُعْطِیہِ ، قَالَ : أَنْتَ عَلَی حَقِّکَ مِنْ ذَلِکَ ، قَالَ : فَصَارَتْ لَہُ یَوْمَئِذٍ عَجُوزٌ عَوْرَائُ۔ ثُمَّ حَاصَرَ رَسُولُ اللہِ صَلَّی اللَّہُ عَلَیْہِ وَسَلَّمَ أَہْلَ الطَّائِفِ قَرِیبًا مِنْ شَہْرٍ ، فَقَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ : أَیْ رَسُولَ اللہِ صَلَّی اللَّہُ عَلَیْہِ وَسَلَّمَ ، دَعَنْی فَأَدْخُلْ عَلَیْہِمْ ، فَأَدْعُوہُمْ إِلَی اللہِ ، قَالَ : إِنَّہُمْ إِذَا قَاتَلُوک ، فَدَخَلَ عَلَیْہِمْ عُرْوَۃُ فَدَعَاہُمْ إِلَی اللہِ ، فَرَمَاہُ رَجُلٌ مِنْ بَنِی مَالِکٍ بِسَہْمٍ فَقَتَلَہُ ، فَقَالَ رَسُولُ اللہِ صَلَّی اللَّہُ عَلَیْہِ وَسَلَّمَ : مِثْلُہُ فِی قَوْمِہِ مِثْلُ صَاحِبِ یَاسِینَ ، وَقَالَ رَسُولُ اللہِ صَلَّی اللَّہُ عَلَیْہِ وَسَلَّمَ : خُذُوا مَوَاشِیَہُمْ وَضَیِّقُوا عَلَیْہِمْ۔ ثُمَّ أَقْبَلَ رَسُولُ اللہِ صَلَّی اللَّہُ عَلَیْہِ وَسَلَّمَ رَاجِعًا حَتَّی إِذَا کَانَ بِنَخْلَۃٍ ، جَعَلَ النَّاسُ یَسْأَلُونَہُ ، قَالَ أَنَسٌ : حَتَّی انْتَزَعُوا رِدَائَہُ عَنْ ظَہْرِہِ ، فَأَبْدَوْا عَنْ مِثْلِ فِلْقَۃَ الْقَمَرِ ، فَقَالَ : رُدُّوا عَلَیَّ رِدَائِی ، لاَ أَبَا لَکُمْ ، أَتَبْخَلُونَنِی ، فَوَاللہِ أَنْ لَوْ کَانَ مَا بَیْنَہُمَا إِبِلاً وَغَنَمًا لأَعْطَیْتُکُمُوہُ ، فَأَعْطَی الْمُؤَلَّفَۃَ یَوْمَئِذٍ مِئَۃً مِئَۃً مِنَ الإِبِلِ، وَأَعْطَی النَّاسَ۔ فَقَالَتِ الأَنْصَارُ عِنْدَ ذَلِکَ ، فَدَعَاہُمْ رَسُولُ اللہِ صَلَّی اللَّہُ عَلَیْہِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ : قُلْتُمْ کَذَا وَکَذَا ؟ أَلَمْ أَجِدْکُمْ ضُلاَّلاً فَہَدَاکُمَ اللَّہُ بِی ؟ قَالَوا : بَلَی ، قَالَ : أَوَلَمْ أَجِدْکُمْ عَالۃً فَأَغْنَاکُمْ اللَّہُ بَی ؟ قَالُوا : بَلَی ، قَالَ : أَلَمْ أَجِدْکُمْ أَعْدَائً فَأَلَّفَ اللَّہُ بَیْنَ قُلُوبِکُمْ بِی ؟ قَالَوا : بَلَی ، قَالَ : أَمَا إِنَّکُمْ لَوْ شِئْتُمْ قُلْتُمْ : قَدْ جِئْتَنَا مَخْذُولاً فَنَصَرْنَاک ، قَالَوا : اللَّہُ وَرَسُولُہُ أَمَنَّ ، قَالَ : لَوْ شِئْتُمْ قُلْتُمْ : جِئْتَنَا طَرِیدًا فَآوَیْنَاک ، قَالَوا : اللَّہُ وَرَسُولُہُ أَمَنَّ ، وَلَوْ شِئْتُمْ لَقُلْتُمْ : جِئْتنَا عَائِلاً فَآسَیْنَاک ، قَالَوا : اللَّہُ وَرَسُولُہُ أَمَنَّ ، قَالَ : أَفَلاَ تَرْضَوْنَ أَنْ یَنْقَلِبَ النَّاسُ بِالشَّائِ وَالْبَعِیرِ ، وَتَنْقَلِبُونَ بِرَسُولِ اللہِ إِلَی دِیَارِکُمْ ؟ قَالَوا : بَلَی ، فَقَالَ رَسُولُ اللہِ صَلَّی اللَّہُ عَلَیْہِ وَسَلَّمَ : النَّاسُ دِثَارٌ ، وَالأَنْصَارُ شِعَارٌ۔ وَجَعَلَ عَلَی الْمَقَاسِمِ عَبَّادَ بْنَ وَقْشٍ أَخَا بَنِی عَبْدِ الأَشْہَلِ ، فَجَائَ رَجُلٌ مِنْ أَسْلَمَ عَارِیًّا لَیْسَ عَلَیْہِ ثَوْبٌ ، فَقَالَ : اُکْسُنِی مِنْ ہَذِہِ الْبُرُودِ بُرْدَۃً ، قَالَ : إِنَّمَا ہِیَ مَقَاسِمُ الْمُسْلِمِینَ ، وَلاَ یَحِلُّ لِی أَنْ أُعْطِیَک مِنْہَا شَیْئًا، فَقَالَ قَوْمُہُ : اُکْسُہُ مِنْہَا بُرْدَۃً ، فَإِنْ تَکَلَّمَ فِیہَا أَحَدٌ ، فَہِیَ مِنْ قِسْمِنَا وَأُعْطِیَّاتِنَا ، فَأَعْطَاہُ بُرْدَۃً ، فَبَلَغَ ذَلِکَ رَسُولَ اللہِ صَلَّی اللَّہُ عَلَیْہِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ : مَا کُنْتُ أَخْشَی ہَذَا عَلَیْہِ ، مَا کُنْتُ أَخْشَاکُمْ عَلَیْہِ ، فَقَالَ: یَا رَسُولَ اللہِ ، مَا أَعْطَیْتُہُ إِیَّاہَا ، حَتَّی قَالَ قَوْمُہُ : إِنْ تَکَلَّمَ فِیہَا أَحَدٌ فَہِیَ مِنْ قِسْمِنَا وَأُعْطِیَّاتِنَا ، فَقَالَ : جَزَاکُمَ اللَّہُ خَیْرًا ، جَزَاکُمَ اللَّہُ خَیْرًا۔ (ترمذی ۳۹۲۵۔ ابن حبان ۳۷۰۸)
(٣٨٠٥٥) حضرت ابو سلمہ اور یحییٰ بن عبد الرحمن بن حاطب دونوں بیان کرتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) اور مشرکین (مکہ) کے درمیان جنگ بندی کا وقفہ تھا۔ اور بنو کعب بنو بکر کے درمیان مکہ میں لڑائی ہوگئی۔ بنی کعب کی طرف سے ایک فریادی نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی خدمت میں حاضر ہوا اور اس نے کہا۔ ع
اے خدا ! میں محمد کو اپنے اور اس کے آباء کی پرانی قسم دیتا ہوں۔
کہ تم مدد کرو۔ اللہ تمہیں ہدایت دے۔ سخت مدد اور اللہ کے بندوں کو بلاؤ وہ مدد کے لیے آئیں گے۔
٢۔ پس ایک بادل گزرا اور وہ کڑکا تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ارشاد فرمایا۔ یہ بادل بنو کعب کی مدد کے لیے کھڑک رہا ہے۔ پھر آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے حضرت عائشہ سے فرمایا : میرا سامان تیار کرو۔ اور کسی کو یہ بات نہ بتانا۔ پس (اسی دوران) حضرت عائشہ کے پاس حضرت ابوبکر تشریف لائے اور انھوں نے امی عائشہ کی حالت کو متغیر پایا تو انھوں نے پوچھا : یہ کیا ہے ؟ حضرت عائشہ نے جواب دیا۔ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے مجھے حکم فرمایا ہے کہ میں آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کا سامان تیار کروں۔ حضرت ابوبکر نے پوچھا۔ کہاں کے لیے ؟ حضرت عائشہ نے جواب دیا۔ مکہ کے لیے ۔ حضرت ابوبکر نے کہا۔ بخدا ! ابھی تک ہمارے اور ان کے درمیان جنگ بندی کا وقفہ ختم تو نہیں ہوا۔ پھر حضرت ابوبکر رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی خدمت میں حاضر ہوئے اور آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے سامنے یہ بات ذکر کی۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ارشاد فرمایا۔ ان لوگوں نے پہلے غدر کیا ہے۔
٣۔ پھر آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے راستہ بند کرنے کا حکم دیا پھر آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) اور دیگر مسلمان نکل پڑے اور اہل مکہ کو یوں گھیر لیا کہ ان کو کوئی خبر نہ مل سکی۔ ابو سفیان نے حکیم بن حزام سے کہا۔ اے حکیم ! بخدا ! ہم لوگوں کو گھیر لیا گیا ہے اور ہم ڈھک چکے ہیں۔ کیا تم اس کام کے لیے تیار ہو۔ کہ ہم یہاں سے مرالظہران تک سوار ہو کر (حالات) دیکھیں۔ شاید ہمیں کوئی خبر مل جائے۔ قبیلہ خزاعہ کے بدیل بن ورقاء کعبی نے کہا۔ میں بھی تمہارے ساتھ چلوں۔ ابو سفیان اور حکم نے کہا۔ اگر تم چاہو تو چل پڑو۔ راوی کہتے ہیں۔ پس یہ لوگ سوار ہو کر جب مرالظہران کی پہاڑی کے قریب پہنچے۔ اور گاٹی پر چڑھ گئے۔
٤۔ پس جب یہ پیلو کے درخت سے آگے گزرے تو انھیں رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پہرہ داروں نے ۔۔۔ انصاری صحابہ کی ایک جماعت نے پکڑ لیا۔ اس رات حضرت عمر بن خطاب پہرہ داروں پر ذمہ دار تھے۔ پہرہ دار صحابہ ان کو ۔۔۔ ابو سفیان وغیرہ کو لے کر حضرت عمر کے پاس حاضر ہوئے۔ اور آ کر کہنے لگے۔ ہم آپ کے پاس اہل مکہ میں سے چند لوگ پکڑ کر لائے ہیں۔ حضرت عمر۔۔۔ انھیں دیکھ کر ہنسنے لگے اور ۔۔۔ فرمایا : خدا کی قسم ! اگر تم میرے پاس ابو سفیان کو لے آتے تو بھی کچھ زیادہ نہ ہوتا۔ پہرہ دار صحابہ نے کہا : خدا کی قسم ! ہم آپ کے پاس ابو سفیان ہی کو لائے ہیں۔ (اس پر) حضرت عمر نے فرمایا : اس کو بند کرلو۔ صحابہ نے ابو سفیان کو بند کرلیا۔ یہاں تک کہ صبح ہوگئی پھر حضرت عمر ابو سفیان کو لے کر نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی خدمت میں حاضر ہوئے۔ ابو سفیان سے کہا گیا۔ بیعت (اسلام) کرلو۔ ابو سفیان نے کہا ۔۔۔ میں اس وقت یہی صورت یا اس سے بھی بدتر صورت ہی موجود پاتا ہوں۔ پھر اس نے (آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے) بیعت کرلی۔ پھر حکیم بن حزام سے کہا گیا۔ تم (بھی) بیعت کرلو۔ اس نے کہا : میں آپ سے بیعت کرتا ہوں۔ لیکن میں کھڑا ہی رہوں گا۔ راوی کہتے ہیں : رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ارشاد فرمایا : تم ہماری طرف سے بھی کھڑے رہنے کو قبول کرو۔
٥۔ پس جب یہ لوگ واپس ہوئے تو حضرت ابوبکر نے عرض کیا۔ یا رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ! ابو سفیان ایک ایسا آدمی ہے جو شہرت کو پسند کرتا ہے۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جو شخص ابو سفیان کے گھر میں داخل ہوجائے وہ مامون ہے سوائے ابن خطل ، مقیس بن صبابہ اللیثی، عبداللہ بن سعد بن سرح اور دو باندیاں۔ اگر تم ان (مستثنیٰ ) لوگوں کو کعبہ کے غلافوں میں بھی چمٹا ہوا پاؤ تو بھی ان کو قتل کر ڈالو۔ راوی کہتے ہیں۔ پھر جب یہ لوگ واپس ہوئے تو حضرت ابوبکر نے عرض کیا۔ اگر آپ ابو سفیان کے بارے میں حکم دیں کہ اس کو راستہ میں روک دیا جائے اور پھر آپ لوگوں کو کوچ کرنے کا حکم دیں۔ پس حضرت عباس نے ابوسفیان کو راستہ میں پالیا (اور روک دیا) حضرت عباس نے ابو سفیان سے کہا۔ کیا تم بیٹھو گے تاکہ کچھ نظارہ کرو ؟ ابو سفیان نے کہا : کیوں نہیں ! اور یہ (راستہ میں روکنا اور نظارہ دکھانا) سب کچھ صرف اس لیے تھا کہ ابو سفیان ان کی کثرت کو دیکھے اور ان کے بارے میں پوچھے۔
٦۔ اسی دوران قبیلہ جہینہ کے لوگ گزرے تو ابو سفیان نے پوچھا : اے عباس ! یہ کون ہیں ؟ حضرت عباس نے جواب دیا : یہ جہینہ کے لوگ ہیں۔ ابو سفیان نے کہا۔ مجھے اجہینہ والوں سے کیا مطلب ؟ خدا کی قسم ! میری اور ان کی کبھی جنگ نہیں ہوئی۔ پھر قبیلہ مزینہ کے لوگ گزرے تو ابوسفیان نے پوچھا۔ اے عباس ! یہ کون ہیں ؟ حضرت عباس نے کہا۔ یہ قبیلہ مزینہ کے لوگ ہیں۔ ابو سفیان نے کہا۔ مجھے مزینہ سے کیا مطلب ؟ خدا کی قسم ! مزینہ اور میرے درمیان کبھی جنگ نہیں ہوئی۔ پھر قبیلہ سلیم کے لوگ گزرے تو ابو سفیان نے کہا۔ اے عباس ! یہ کون ہیں ؟ حضرت عباس نے کہا۔ یہ قبیلہ سلیم کے لوگ ہیں۔ راوی کہتے ہیں : پھر (اس طرح) عرب کے گروہ گزرتے رہے اس دوران قبیلہ اسلم اور غفار بھی گزرے۔ ابو سفیان نے ان کے بارے میں پوچھا۔ اور حضرت عباس اس کو بتاتے رہے۔
٧۔ یہاں تک کہ تمام لوگوں کے آخر میں نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) مہاجرین اولین اور انصار کے ہمراہ لڑائی کے سامان کے ساتھ گزرے جو آنکھوں کو چندھیا رہا تھا۔ ابو سفیان نے کہا ۔ اے عباس ، یہ کون ہیں ؟ حضرت عباس نے فرمایا : یہ اللہ کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) اور ان کے صحابہ ہیں جو مہاجرین اولین اور انصار کے ہمراہ ہیں۔ ابو سفیان کہنے لگا۔ میرا بھتیجا تو بڑی بادشاہی والا ہوگیا ہے۔ حضرت عباس نے کہا۔ نہیں ! بخدا ! یہ بادشاہی نہیں ہے بلکہ یہ نبوت ہے۔ یہ لوگ دس ہزار یا بارہ ہزار کی تعداد میں تھے۔
٨۔ راوی کہتے ہیں۔ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے جھنڈا حضرت سعد بن عبادہ کو دیا اور پھر انھوں نے اپنے بیٹے قیس بن سعد کو دے دیا۔ اور ابو سفیان سوار ہو کر لوگوں سے آگے نکل گیا یہاں تک کہ اس نے پہاڑی سے اہل مکہ کو دیکھا۔ اہل مکہ نے اس سے پوچھا۔ تیرے پیچھے کیسا لشکر ہے ؟ اس نے جواب دیا ۔ میرے پیچھے بہت بڑی تعداد ہے۔ میرے پیچھے وہ لشکر ہے جس کی تمہیں طاقت نہیں میرے پیچھے ایسا لشکر ہے کہ جس کی مثال میں نے نہیں دیکھی۔ جو شخص میرے گھر میں داخل ہوجائے گا۔ وہ امن پا جائے گا۔ پس لوگوں نے حضرت ابوسفیان کے گھر میں زبردستی گھسنا شروع کردیا۔
٩۔ پھر رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) تشریف لائے اور آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) مکہ کے بالائی حصہ میں مقام حجون پر ٹھہر گئے اور حضرت زبیر بن عوام کو گھڑ سواروں کے امیر کے طور پر وادی کے بالائی حصہ سے بھیجا۔ اور حضرت خالد بن الولید کو گھڑ سواروں پر مقرر فرما کر وادی کے نچلے حصہ میں بھیجا۔ اور رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ارشاد فرمایا۔ ” تحقیق تو (مکہ) خدا کی زمین کا بہترین حصہ ہے اور خدا تعالیٰ کی زمین میں سے خدا تعالیٰ کو محبوب ترین حصہ ہے۔ بخدا ! اگر مجھے تجھ سے نکالا جاتا تو میں ہرگز نہ نکلتا۔ اور (فرمایا) یہ قطعہ زمین مجھ سے پہلے کسی کے لیے بھی حلال نہیں کار گیا تھا اور نہ ہی میرے بعد اور کسی کے لیے حلال کیا جائے گا ۔ میرے لیے یہ دن کی ایک گھڑی کے لیے حلال کیا گیا ہے۔ اور یہ موجودہ گھڑی ہے۔ یہ مکہ حرام ہے اس کے درخت کو نہیں کاٹا جائے گا اور اس کے حبل (لوبیان کے مشابہ پھل) کو نہیں کاٹا جائے گا اور اس کی گمشدہ چیز کو کوئی بھی نہیں اٹھائے گا الا یہ کہ وہ اس کا اعلان کرنے کے لیے اٹھائے۔ “ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے ایک آدمی نے ۔۔۔ جس کو شاہ کہا جاتا تھا ۔۔۔ کہا : بعض لوگوں نے کہا ہے کہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے حضرت عباس نے کہا : یا رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ! اذخر کو مستثنیٰ کر دیجئے۔ کیونکہ وہ تو ہمارے گھروں ، قبروں اور لوہاروں کے لیے استعمال ہوتی ہے۔ یا فرمایا : ہمارے لوہاروں اور قبروں کے استعمال میں آتی ہے۔
١٠۔ پھر ابن خطل کو کعبہ کے پردوں کے ساتھ چمٹا ہوا پایا گیا تو اس کو قتل کردیا گیا اور مقیس بن صبابہ کو صحابہ نے صفا اور مروہ کے درمیان پایا تو بنو کعب کی ایک جماعت اس کی طرف لپکی تاکہ اس کو قتل کر دے۔ لیکن اس کے چچا زاد نمیلہ نے کہا۔ اس کو تم چھوڑ دو ۔ خدا کی قسم کوئی آدمی اس کے قریب نہیں آئے گا مگر یہ کہ میں اس کو اپنی اس تلوار کے ذریعہ مار کر ٹھنڈا کر دوں گا۔ لوگ اس سے پیچھے ہٹ گئے اس کے بعد اس نے اپنی تلوار سے اس (مقیس) پر حملہ کیا اور تلوار سے اس کی کھوپڑی کو پھاڑ ڈالا۔ اور اس کو یہ بات ناپسند تھی کہ کوئی (دوسرا) مسلمان آدمی اس کے قتل پر فخر کرے۔
١١۔ پھر رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے بیت اللہ کا طواف کیا پھر عثمان بن طلحہ آئے تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے (ان سے) کہا۔ اے عثمان ! چابی کہاں ہے ؟ انھوں نے جواب دیا۔ وہ تو میری والدہ کے پاس ہے یعنی سلافہ بنت سعد کے پاس ۔ نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) اس عورت کی طرف عثمان کو بھیجا تو اس نے جواب میں کہا۔ نہ ” لات اور عُزیّٰ کی قسم ! میں یہ چابی نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے حوالہ نہیں کروں گی۔ عثمان نے کہا۔ (امی) اب ہماری حالت پہلے والی نہیں رہی۔ اگر تم چابی حوالہ نہ کرو گی تو میں اور میرا بھائی قتل ہوجائیں گے۔ راوی کہتے ہیں۔ پھر اس نے چابی بیٹے کے حوالہ کردی۔ راوی کہتے ہیں : وہ یہ چابی لے کر آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی طرف آئے یہاں تک کہ جب وہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے سامنے پہنچے اور ان سے چابی گرگئی آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) اس کی طرف کھڑے ہوئے اور آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اس پر اپنا کپڑا لٹکایا پھر عثمان نے آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو بیت اللہ کا دروازہ کھول کردیا اور آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) بیت اللہ کے اندر تشریف لے گئے اور آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے بیت اللہ کے کونوں اور کناروں میں اللہ کی بڑائی اور تعریف بیان کی پھر آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے دو ستونوں کے درمیان دو رکعات نماز ادا فرمائی۔ پھر آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) باہر تشریف لائے اور چوکھٹوں کے درمیان کھڑے ہوگئے۔ حضرت علی کہتے ہیں۔ میں چابی کو بلند ہو کر دیکھنے لگا اور مجھے اس (کے حاصل ہونے) کی امید ہوئی کہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) یہ چابی ہمیں حوالہ فرمائیں گے پس ہمارے ہاں بیت اللہ کا سقایہ اور چوکیداری جمع ہوجائے گی لیکن رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ارشاد فرمایا۔ عثمان کہاں ہیں ؟ یہ لو جو تمہیں خدا نے دیا ہے۔ (یہ کہہ کر) آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے چابی ان کے حوالہ کردی۔
١٢۔ پھر حضرت بلال بیت اللہ کی چھت پر چڑھے اور آپ نے اذان دی۔ تو خالد بن اُسِید نے پوچھا۔ یہ کون سی آواز ہے ؟ لوگوں نے کہا۔ بلال بن رباح (کی آواز ہے) ۔ خالد کہنے لگا ابوبکر کا حبشی غلام ؟ لوگوں نے کہا : ہاں ! کہنے لگا۔ کہاں ہے وہ ؟ لوگوں نے کہا۔ بیت اللہ کی چھت پر۔ خالد نے پوچھا : بنو ابی طلحہ کے مقام عزت پر ؟ لوگوں نے جواب دیا : ہاں ! خالد نے پوچھا : بلال کیا کہہ رہا ہے ؟ لوگوں نے بتایا کہ وہ کہہ رہا ہے۔ اشھد ان لا الہ الا اللّٰہ۔ اور اشھد ان محمدًا رسول اللّٰہ۔ خالد کہنے لگا ۔ اللہ تعالیٰ نے ابو خالد کو اس آواز کے سننے سے محفوظ رکھ کر عزت دی۔ ابو خالد سے اس کا اپنا باپ مراد تھا اور یہ جنگ بدر میں مشرکین کے ہمراہ قتل کیا گیا تھا۔
١٣۔ پھر رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) حنین کی طرف نکل پڑے۔ حنین میں آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) (سے مقابلہ) کے لیے قبیلہ ہوازن اکٹھا ہوا۔ اور انھوں نے لڑائی لڑی (عارضی طور پر) رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے صحابہ کو شکست ہوئی ۔ ارشاد خداوندی ہے۔ (ترجمہ) ۔ ” اور حنین کے دن جب تمہاری تعداد کی کثرت نے تمہیں مگن کردیا تھا مگر وہ کثرت تعداد تمہارے کچھ کام نہ آئی۔ “ پھر اللہ تعالیٰ نے اپنے رسول اور اہل ایمان پر سکینہ نازل فرمائی۔ نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) اپنی سواری سے نیچے تشریف لائے اور یہ دعا مانگی۔ اے اللہ ! اگر آپ چاہتے ہیں، آج کے بعد آپ کی عبادت نہ کی جائے۔ چہروں کو بدصورت فرما۔ پھر آپ نے فریق مخالف کی طرف وہ کنکریاں پھینک دیں جو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے ہاتھ میں تھیں۔ جس پر وہ لوگ پیٹھ پھیر کر بھاگ گئے۔ تو جناب نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے قیدیوں اور اموال پر قبضہ فرما لیا۔ اور پھر آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ان سے کہا۔ اگر تم چاہو تو فدیہ دے دو اور اگر چاہو تو قید ہو جاؤ۔ ان لوگوں نے کہا۔ آج کے دن ہم اپنے حسب پر کسی بات کو پسند نہیں کرتے۔ (اس پر) رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ارشاد فرمایا : جب میں نکلوں تو تم مجھ سے سوال کرنا میں تمہیں اپنا حصہ دے دوں گا اور مسلمانوں میں سے بھی کوئی میری بات کو نہیں روکے گا پھر جب رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) (باہر) نکلے تو وہ لوگ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی طرف لپکے۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جو میرا حصہ ہے وہ تو میں نے تمہیں دے دیا۔ اور دیگر مسلمانوں نے بھی یہی بات ان لوگوں سے کہی سوائے عیینہ بن حصن بن حذیفہ بن بدر کے۔ انھوں نے کہا۔ جو میرا حصہ ہے میں تو وہ نہیں دوں گا۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : تمہیں اس میں سے تمہارا حق ملے گا۔ راوی کہتے ہیں : پس اس دن انھیں ایک بھینگی بوڑھی حصہ میں ملی۔
١٤۔ پھر رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے طائف والوں کا تقریباً ایک مہینہ تک محاصرہ فرمایا۔ پھر حضرت عمر بن خطاب نے عرض کیا۔ یا رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ! آپ مجھے اجازت دیں میں ان کے پاس جاتا ہوں اور انھیں اللہ کی طرف دعوت دوں۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا۔ تب تو وہ لوگ تمہیں قتل کردیں گے پھر حضرت عروہ ان اہل طائف کے پاس گئے اور انھیں اللہ کی طرف دعوت دی تو بنو مالک میں سے ایک آدمی نے حضرت عروہ کو تیر مار کر قتل کر ڈالا۔ تو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : عروہ کی مثال اپنی قوم میں ایسی ہے جیسا کہ یاسین کا ساتھی۔ پھر رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ارشاد فرمایا : ان کے جانوروں پر قبضہ کرلو اور ان پر تنگی کردو۔
١٥۔ پھر رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) واپسی کے لیے چل پڑے یہاں تک کہ جب آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نخلہ مقام کے پاس پہنچے تو لوگوں نے آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے سوال کرنا شروع کردیا۔ حضرت انس کہتے ہیں۔ یہاں تک کہ ان لوگوں نے آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی چادر مبارک آپ کے کندھے سے اتار ڈالی اور انھوں نے (گویا) چاند کا ٹکڑا ظاہر کردیا۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ارشاد فرمایا۔ ” مجھے میری چادر واپس کردو۔ کیا تم لوگ مجھ پر کنجوسی کا الزام لگاتے ہوتے ہو۔ بخدا اگر میرے پاس اونٹ اور بکریاں ہوتی تو میں تمہیں دے دیتا ” پھر آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے مؤلفۃ القلوب کو اس دن سو سو اونٹ دیئے اور دیگر لوگوں کو بھی عطا فرمایا۔
١٦۔ اس پر انصار نے بھی کچھ کہا تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ان کو بلایا اور فرمایا۔ کیا تم نے یہ یہ بات کہی ہے ؟ کیا میں نے تمہیں گمراہ نہیں پایا تھا کہ پھر اللہ تعالیٰ نے تمہیں میرے ذریعہ سے ہدایت دی ؟ انصار نے جواباً کہا۔ کیوں نہیں ! پھر آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے پوچھا۔ کیا میں نے تمہیں تنگ دست نہیں پایا کہ پھر اللہ تعالیٰ نے تمہیں میرے ذریعہ سے مالدار کردیا۔ انصار نے جواباً کہا۔ کیوں نہیں ! پھر آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے پوچھا۔ کیا میں نے تمہیں باہم دشمن نہیں پایا تھا کہ پھر اللہ تعالیٰ نے تمہارے دلوں میں میرے ذریعے محبت ڈالی ؟ انصار نے جواباً کہا : کیوں نہیں ! ۔ پھر آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : ہاں اگر تم چاہو تو تم بھی یوں کہو کہ آپ بھی تو ہمارے پاس بےیارو مدد گار آئے تھے اور پھر ہم نے آپ کی نصرت کی۔ انصار نے کہا۔ (نہیں) اللہ اور اس کے رسول کا احسان زیادہ ہے۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے کہا۔ اگر تم چاہو تو تم بھی یوں کہہ سکتے ہو کہ آپ ہمارے پاس نکالے ہوئے آئے تھے تو ہم نے آپ کو ٹھکانا دیا تھا۔ انصار نے جواباً کہا۔ (نہیں) اللہ اور اس کے رسول کا احسان زیادہ ہے۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اگر تم چاہو تو کہہ سکتے ہو کہ آپ بھی ہمارے پاس تنگدست آئے تھے پھر ہم نے آپ کے ساتھ غمخواری کی تھی انصار نے جواباً کہا۔ اللہ اور اس کے رسول کا احسان زیادہ ہے۔ پھر آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ارشاد فرمایا۔ کیا تم اس بات پر راضی نہیں ہو کہ لوگ تو بکریاں اور اونٹ لے جائیں اور تم اپنے گھروں میں رسول خدا کو لے کر پلٹو ؟ انصار نے عرض کیا۔ کیوں نہیں ! اس پر جناب نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ارشاد فرمایا : دیگر لوگ تو اوپر والا کپڑا ہیں اور انصار جسم کے ساتھ کا کپڑا ہیں۔
١٧۔ (راوی کہتے ہیں) آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے بنو عبد الاشہل کے حلیف عباد بن وقش کو تقسیم شدہ چیزوں پر مقرر فرمایا۔ تو (ان کے پاس) قبیلہ اسلم کا ایک ننگا آدمی آیا جس پر کوئی کپڑا نہیں تھا۔ اس نے آ کر کہا۔ مجھے ان چادروں میں سے ایک چادر پہنا دو ۔ عباد نے جواباً کہا۔ یہ تو مسلمانوں کے تقسیم شدہ حصے ہیں۔ اور میرے لیے یہ بات حلال نہیں ہے کہ میں ان میں سے تجھے کچھ دوں۔ (یہ سن کر) اسلم قبیلہ کے دیگر (مسلمان) لوگوں نے کہا۔ ان میں سے اس کو ایک چادر دے دو ۔ پھر اگر کسی نے اس کے بارے میں بات کی تو یہ ہماری تقسیم اور حصہ میں سے ہوگی۔ عباد نے اس سائل کو ایک چادر دے دی۔ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو یہ بات پہنچ گئی تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ارشاد فرمایا : مجھے تمہارے بارے میں اس بات کا خدشہ نہیں تھا۔ عباد نے جواب دیا یا رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ! میں نے یہ چادر اس کو نہیں دی یہاں تک کہ اس کی قوم نے کہا کہ اگر کسی نے اس کے بارے میں بات کی تو وہ ہماری تقسیم اور حصوں میں سے شمار کرلی جائے۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا۔ اللہ تعالیٰ تمہیں بہتر بدلہ دے، اللہ تعالیٰ تمہیں بہتر بدلہ دے۔

پڑھنے کی ترتیبات

Urdu

System

عربی فونٹ منتخب کریں

Kfgq Hafs

ترجمہ فونٹ منتخب کریں

Noori_nastaleeq

22
17

عام ترتیبات

عربی دکھائیں

ترجمہ دکھائیں

حوالہ دکھائیں

حدیث دو حصوں میں دیکھیں


صدقہ جاریہ میں حصہ لیں

ہمیں ایک جدید، بغیر اشتہارات کے اسلامی ایپ فراہم کرنے میں مدد کریں۔ آپ کا عطیہ صدقہ جاریہ کے طور پر شمار ہوگا، ان شاء اللہ۔

عطیہ کریں۔