hadith book logo

HADITH.One

HADITH.One

Bangla

Support
hadith book logo

HADITH.One

Bangla

System

এই সদাকা জারিয়ায় অংশীদার হোন

মুসলিম উম্মাহর জন্য বিজ্ঞাপনমুক্ত মডার্ন ইসলামিক এপ্লিকেশন উপহার দিতে আমাদের সাহায্য করুন। আপনার এই দান সদাকায়ে জারিয়া হিসেবে আমল নামায় যুক্ত হবে ইন শা আল্লাহ।

সাপোর্ট করুন
hadith book logo

মুখতাসার সহীহ আল-বুখারী

৫৫. নবীদের অবস্থার বিবরণ

مختصر صحيح البخاري

/২৬ পরিচ্ছেদঃ দ্বীন খুবই সহজ সরল

১৪৭০

সহিহ হাদিস
عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا قالَ : قالَ أَبُو ذَرٍ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ: كُنْتُ رَجُلًا مِنْ غِفَارٍ، فَبَلَغَنَا أَنَّ رَجُلًا قَدْ خَرَجَ بِمَكَّةَ يَزْعُمُ أَنَّهُ نَبِيٌّ فَقُلْتُ لِأَخي: انْطِلَقُ إِلَى هَذَا الرَّجُل كَلِّمْهُ وَاتِنَي بِخَبَرِهِ، فَانْطَلَقَ فَلَقِيَهُ ثُمَّ رَجَعَ، فَقُلتُ : مَا عِنْدَكَ؟ فَقَالَ : وَاللَّهِ لَقَدْ رَأَيْتُ رجلا يأمُرُ بِالْخَيْرِ وَيَنْهَى عَنِ الشَّرِّ، فَقُلْتُ لَهُ: لَمْ تَشْفِنِي مِنَ الْخَبَرِ، فَأَخَذْتُ جِرَابًا وَعَصا، ثُمَّ أَقْبَلْتُ إِلَى مَكَّةَ، فَجَعَلْتُ لا أَعْرِفُهُ، وَأَكْرَهُ أَنْ أَسْأَلَ عَنْهُ، وَأَشْرَبُ مِنْ مَاءِ زَمْزَمَ وَأَكُونُ فِي المَسْجِدِ، قالَ : فَمَرَّ بِي عَلِيٌّ فَقَالَ: كَأَنَّ الرَّجُلَ غَرِيبٌ؟ قَالَ : قُلْتُ : نَعَمْ، قالَ: فَانْطَلِقْ إِلَى الْمَنْزِلِ، قَالَ: فَانْطَلَقْتُ مَعَهُ، لَا يَسْأَلُنِي عَنْ شَيْءٍ وَلَا أُخْبِرُهُ ، فَلَمَّا أَصْبَحْتُ غَدَوْتُ إِلَى المَسْجِدِ الأَسْأَلَ عَنْهُ، وَلَيْسَ أَحَدٌ يُخْبِرُني عَنْهُ بِشَيْءٍ، قَالَ: فَمَرَّ بِي عَلِيٌّ، فَقَالَ : أَمَا نَالَ لِلرَّجُلِ يَعْرِفُ مَنْزِلَهُ بَعْدُ؟ قالَ: قُلْتُ: لا، قال: انْطَلِقُ مَعِي، قالَ : فَقَالَ : مَا أَمْرُكَ ، وَمَا أَقْدَمَكَ هَذِهِ الْبَلْدَةَ؟ قَالَ: قُلْتُ لَهُ: إِنْ كَتَمْتَ عَلَيَّ أَخْبَرْتُكَ، قَالَ فَإِنِّي أَفْعَلُ، قَالَ : قُلْتُ لَهُ : بَلَغَنَا أَنَّهُ قَدْ خَرَجَ هَا هُنَا رَجُلٌ يَزْعُمُ أَنَّهُ نَبِيُّ، فَأَرْسَلْتُ أَخِي لِيُكَلِّمَهُ، فَرَجَعَ وَلَمْ يَشْفِنِي مِنَ الْخَبَرِ، فَأَرَدْتُ أَنْ أَلْقَاهُ، فَقَالَ لَهُ : أَمَا إِنَّكَ قَدْ رَشَدْتَ، هَذَا وَجْهِي إِلَيْهِ فَاتَّبِعْنِي، ادْخُلْ حَيْثُ أَدْخُلُ، فَإِنِّي إِنْ رَأَيْتُ أَحَدًا أَخَافُهُ عَلَيْكَ، قُمْتُ إِلَى الحَائِط كَأَنِّي أُصْلِحُ نَعْلِي وَأمْضِ أَنْتَ، فَمَضَى وَمَضَيْتُ مَعَهُ حَتَّى دَخَلَ وَدَخَلْتُ مَعَهُ عَلَى النَّبِيِّ (ﷺ) ، فَقُلْتُ لَهُ : أَعْرِضْ عَلَيَّ الإسلام، فَعَرَضَهُ فَأَسْلَمْتُ مَكَانِي، فَقَالَ لِي: يَا أَبَا ذَرٍ، أَكْتُمْ هذَا الأَمْرَ، وَارْجَعْ إِلَى بَلَدِكَ، فَإِذَا بَلَغَكَ ظُهُورُنَا فَأَقْبِلْ). فَقُلْتُ : وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ، لَأَصْرُخَنَّ بِهَا بَيْنَ أَظْهُرِهِمْ، فَجَاءَ إِلَى المَسْجِدِ وَقُرَيْسُ فِيهِ، فَقَالَ: يَا مَعْشَرَ قُرَيْشٍ، إِنِّي أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلا اللهُ ، وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ . فَقَالُوا : قُومُوا إِلَى هَذَا الصَّابِئِ، فَقَامُوا فَضُرِبْتُ لِأَمُوتَ، فَأَدْرَكَنِي العَبَّاسُ فَأَكَبَّ عَلَيَّ ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَيْهِمْ، فَقَالَ: وَيْلَكُمْ، تَقْتُلُونَ رَجُلًا مِنْ غِفَارِ، وَمَنْجَرُكُمْ وَمَمَرُّكُمْ عَلَى غِفَارٍ، فَأَقْلَمُوا عَنِّي ، فَلَمَّا أَنْ أَصْبَحْتُ الْغَدَ رَجَعْتُ، فَقُلْتُ مِثْلَ مَا قُلْتُ بِالْأَمْسِ، فَقَالُوا : قُومُوا إِلَى هَذَا الصَّابِئِ، فَصُنِعَ بِي مِثْلَ ما صُنِعَ بِالْأَمْسِ، وَأَدْرَكَنِي الْعَبَّاسُ فَأَكَبَّ عَلَيَّ ، وَقَالَ مِثْلَ مَقَالَتِهِ بِالأمْـ قَالَ : فَكانَ هَذَا أَوَّلَ إِسْلَام أَبِي ذَرٍ رَحِمَهُ اللهُ .

আব্দুল্লাহ্ ইবনে আব্বাস (রাঃ) থেকে বর্ণিতঃ

আবু যার (রাঃ) বলেনঃ আমি ছিলাম গিফার গোত্রের একজন লোক। আমাদের কাছে সংবাদ পৌঁছল যে, মক্কায় একজন লোক নবুওয়াতের দাবি নিয়ে বের হয়েছে। আমি আমার ভাইকে বললামঃ তুমি ঐ লোকটির কাছে যাও এবং তার সাথে আলাপ করে আমার নিকট তার খবর নিয়ে আস। সে গেল এবং তাঁর সাথে দেখা করে ফিরে এল। আমি আমার ভাইকে বললামঃ কী খবর নিয়ে এসেছ? সে বললঃ আল্লাহর কসম! আমি একজন লোককে দেখেছি, সে সৎ কাজের আদেশ দেয় এবং মন্দ কাজ থেকে বারণ করে। আমি বললামঃ তোমার এতটুকু খবরে আমি পরিতৃপ্ত হতে পারলাম না।

তারপর আমি এক থলে খাবার এবং একটি লাঠি নিয়ে নিজেই মক্কা অভিমুখে রওয়ানা হলাম। আমি তাকে চিনতাম না এবং তার সম্পর্কে কাউকে জিজ্ঞেস করাও সমীচীন মনে করলাম না। তাই আমি যমযমের পানি পান করতে থাকলাম এবং মসজিদেই অবস্থান করতে থাকলাম। একদিন আলী (রাঃ) আমার নিকট দিয়ে যাওয়ার সময় বললেনঃ মনে হচ্ছে লোকটি বিদেশী। আবু যার (রাঃ) বলেনঃ আমি বললামঃ হ্যাঁ। তিনি বললেনঃ তাহলে আমার বাড়ি চল। আমি তার সাথে চললাম। তিনি আমাকে কিছুই জিজ্ঞেস করলেন না, আমিও তাকে কিছু জানালাম না। রাতটা তার বাড়িতেই কাটালাম। সকাল বেলা লোকটি সম্পর্কে জিজ্ঞেস করার জন্যে আমি মসজিদে আসলাম। কিন্তু আমাকে তার সম্পর্কে কেউ কিছুই জানাল না৷

তারপর আলী (রাঃ) আবার আমার পাশ দিয়ে যাবার সময় বললেনঃ লোকটির কি এখনও কোন থাকার ব্যবস্থা হয় নি? আমি বললামঃ না। তিনি বললেনঃ তাহলে আমার সাথে চল৷ আবু যার্ বলেনঃ তিনি আমার কাছে জিজ্ঞেস করলেনঃ তোমার খবর কি? কি জন্যে এ শহরে এসেছ? আবু যার্ বলেনঃ আমি বললামঃ যদি আপনি গোপন রাখেন, তাহলে আপনাকে জানাব। তিনি বললেনঃ আমি তাই করবো। আমি বললামঃ আমাদের কাছে সংবাদ এসেছে যে, এখানে একজন লোকের আবির্ভাব হয়েছে, যিনি নিজেকে নবী বলে দাবি করেন। আমি তার সাথে কথা বলার জন্যে আমার ছোট ভাইকে প্রেরণ করলাম। সে ফিরে এসে আমাকে কোন সন্তোষজনক খবর দিতে পারেনি। তাই আমি স্বয়ং তার সাথে সাক্ষাৎ করতে চাইলাম। তখন আলী (রাঃ) বললেনঃ তুমি সঠিক পথেই পরিচালিত হয়েছ। আমার মুখ তাঁর দিকে। অর্থাৎ আমি তাঁর দিকেই যাচ্ছি। সুতরাং আমার সাথেই চল। আমি যেখানে প্রবেশ করব, তুমিও সেখানে প্রবেশ করবে। আর পথিমধ্যে তোমার জন্যে যদি ক্ষতিকর কিছু দেখি তবে আমি জুতা ঠিক করার ভান করে প্রাচীরের পাশে গিয়ে দাঁড়াব। তুমি যেতেই থাকবে। (যাতে কেউ বুঝতে না পারে যে, তুমি আমার সাথী)

তিনি চললেন। আমিও তার সাথে চললাম। অবশেষে তিনি রাসূলুল্লাহ (ﷺ)-এর নিকট প্রবেশ করলেন। আমিও তার সাথে প্রবেশ করলাম। আমি বললামঃ আমার সামনে ইসলাম পেশ করুন। তিনি আমার সামনে ইসলাম পেশ করলেন। আমি তৎক্ষণাৎ সেখানেই ইসলাম গ্রহণ করলাম। তারপর তিনি আমাকে বললেনঃ হে আবু যার্! তোমার ইসলাম গ্রহণের ব্যাপারটি আপাতত গোপন রাখ এবং তোমার দেশে চলে যাও। তুমি যখন জানতে পারবে যে, আমাদের বিজয় হয়েছে এবং আমরা শক্তিশালী হয়েছি তখন চলে আসবে। আমি বললামঃ যিনি আপনাকে সত্য সহকারে প্রেরণ করেছেন, সেই সত্তার শপথ! আমি এখনই তাদের সামনে উচ্চৈঃস্বরে (তাওহীদের বাণী) ঘোষণা করব। অতঃপর তিনি মসজিদে এসে উপস্থিত হলেন। কুরাইশরাও সেখানে উপস্থিত ছিল।

তিনি বললেনঃ হে কুরাইশ দল! আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, আল্লাহ্ ছাড়া কোন সত্য উপাস্য নেই এবং মুহাম্মাদ (ﷺ) আল্লাহর বান্দা ও রাসূল। অতঃপর কুরাইশ সম্প্রদায় বলে উঠলঃ এই ধর্মত্যাগী লোকটিকে পাকড়াও কর। তারা সকলেই আমার দিকে অগ্রসর হয়ে এমন প্রহার করতে লাগল। এতে মৃতপ্রায় হয়ে গেলাম। তখন আব্বাস আমার কাছে এসে পৌছলেন এবং আমাকে ঘিরে রাখলেন। তারপর তিনি কুরাইশদের লক্ষ্য করে বললেনঃ তোমাদের ধ্বংস অনিবার্য। তোমরা কি গিফার গোত্রের একজন লোককে হত্যা করছ? অথচ তোমাদের ব্যবসায়ের কাফেলা ও যাতায়াতকারীগণ তাদের পাশ দিয়ে চলাচল করে। তারা আমাকে ছেড়ে দিল পরদিন ভোরবেলা আমি কাবা ঘরে উপস্থিত হলাম এবং পূর্বের দিন যা বলেছিলাম, তাই বললাম। তারা বললঃ এই ধর্মত্যাগী লোকটির দিকে অগ্রসর হও। আমাকে প্রথম দিনের মতই প্রহার করা হল। এবারও আব্বাস আমার কাছে এসে পৌঁছলেন এবং আমাকে ঘিরে রাখলেন। তিনি প্রথম দিন যা বলেছিলেন, তাই বললেন। ইবনে আব্বাস বলেনঃ এটিই ছিল আবু যার্ (রাঃ) এর ইসলাম গ্রহণের প্রথম অবস্থা। (আলোকিত প্রকাশনীঃ ১৪৩৭)

রিডিং সেটিংস

Bangla

System

আরবি ফন্ট নির্বাচন

Kfgq Hafs

অনুবাদ ফন্ট নির্বাচন

Kalpurush

22
17

সাধারণ সেটিংস

আরবি দেখান

অনুবাদ দেখান

রেফারেন্স দেখান

হাদিস পাশাপাশি দেখান


এই সদাকা জারিয়ায় অংশীদার হোন

মুসলিম উম্মাহর জন্য বিজ্ঞাপনমুক্ত মডার্ন ইসলামিক এপ্লিকেশন উপহার দিতে আমাদের সাহায্য করুন। আপনার এই দান সদাকায়ে জারিয়া হিসেবে আমল নামায় যুক্ত হবে ইন শা আল্লাহ।

সাপোর্ট করুন