hadith book logo

HADITH.One

HADITH.One

Urdu

Support

پڑھنے کی ترتیبات

Urdu

System

عربی فونٹ منتخب کریں

Kfgq Hafs

ترجمہ فونٹ منتخب کریں

Noori_nastaleeq

22
17

عام ترتیبات

عربی دکھائیں

ترجمہ دکھائیں

حوالہ دکھائیں

حدیث دو حصوں میں دیکھیں


صدقہ جاریہ میں حصہ لیں

ہمیں ایک جدید، بغیر اشتہارات کے اسلامی ایپ فراہم کرنے میں مدد کریں۔ آپ کا عطیہ صدقہ جاریہ کے طور پر شمار ہوگا، ان شاء اللہ۔

عطیہ کریں۔
hadith book logo

Sunan Al Bayhaqi

75. مکاتب کرنے کا بیان۔

سنن البيهقي

21606

(۲۱۶۰۰) أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّہِ الْحَافِظُ أَنْبَأَنَا أَبُو الْوَلِیدِ حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْیَانَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبَانَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَۃَ عَنْ حَمَّادٍ عَنْ إِبْرَاہِیمَ عَنِ الأَسْوَدِ عَنْ عَائِشَۃَ رَضِیَ اللَّہُ عَنْہَا أَنَّ النَّبِیَّ -ﷺ- قَالَ : رُفِعَ الْقَلَمُ عَنْ ثَلاَثَۃٍ عَنِ النَّائِمِ حَتَّی یَسْتَیْقِظَ وَعَنِ الْمَجْنُونِ حَتَّی یَفِیقَ وَعَنِ الصَّبِیِّ حَتَّی یَبْلُغَ ۔ وَرُوِّینَا فِیمَا مَضَی عَنْ عَلِیٍّ رَضِیَ اللَّہُ عَنْہُ عَنِ النَّبِیِّ -ﷺ-۔ [صحیح لغیرہ]
(٢١٦٠٠) حضرت عائشہ (رض) فرماتی ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : تین اشخاص سے قلم اٹھا لیا گیا ہے : سونے والا یہاں تک کہ بیدار ہو اور پاگل کہ کچھ آفاقہ ہوجائے اور بچہ کہ بالغ ہوجائے۔

21607

(۲۱۶۰۱) رَوَی أَبُو دَاوُدَ فِی الْمَرَاسِیلِ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِیٍّ عَنْ أَبِی عَاصِمٍ عَنْ عِکْرِمَۃَ بْنِ عَمَّارٍ عَنْ یَحْیَی بْنِ أَبِی کَثِیرٍ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّہِ -ﷺ- { فَکَاتِبُوہُمْ إِنْ عَلِمْتُمْ فِیہِمْ خَیْرًا } [النور ۳۳] قَالَ : إِنْ عَلِمْتُمْ مِنْہُمْ حِرْفَۃً وَلاَ تُرْسِلُوہُمْ کَلاَّبًا عَلَی النَّاسِ ۔ أَخْبَرَنَاہُ أَبُو بَکْرٍ : مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ أَنْبَأَنَا أَبُو الْحُسَیْنِ الْفَسَوِیُّ حَدَّثَنَا أَبُو عَلِیٍّ اللُّؤْلُؤِیُّ حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ فَذَکَرَہُ۔ [ضعیف]
(٢١٦٠١) یحییٰ بن ابی کثیر فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : { فَکَاتِبُوہُمْ إِنْ عَلِمْتُمْ فِیہِمْ خَیْرًا } [النور ٣٣] ” ان سے مکاتبت کرلو، اگر تم ان میں بھلائی دیکھو۔ “ یعنی اگر تم ان میں کوئی فن یا ہنر دیکھو اور ان کو لوگوں کے سہارے پر نہ چھوڑ دو ۔

21608

(۲۱۶۰۲) أَخْبَرَنَا أَبُو زَکَرِیَّا بْنُ أَبِی إِسْحَاقَ وَأَبُو بَکْرِ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِی قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ : مُحَمَّدُ بْنُ یَعْقُوبَ أَنْبَأَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّہِ بْنِ عَبْدِ الْحَکَمِ أَنْبَأَنَا ابْنُ وَہْبٍ أَخْبَرَنِی یَحْیَی بْنُ أَیُّوبَ عَنْ یَزِیدَ بْنِ أَبِی حَبِیبٍ أَن عَبْدَاللَّہِ بْنَ عَبَّاسٍ کَانَ یَقُولُ { فَکَاتِبُوہُمْ إِنْ عَلِمْتُمْ فِیہِمْ خَیْرًا } [النور ۳۳] إِنْ عَلِمْتَ أَنَّ مُکَاتَبَکَ یَقْضِیکَ۔ [ضعیف]
(٢١٦٠٢) ابن عباس (رض) فرماتے ہیں کہ { فَکَاتِبُوہُمْ إِنْ عَلِمْتُمْ فِیہِمْ خَیْرًا } [النور ٣٣] ” اگرچہ جان لیں کہ وہ مکاتبت کی رقم ادا کر دے گا۔

21609

(۲۱۶۰۳) وَأَخْبَرَنَا أَبُو زَکَرِیَّا بْنُ أَبِی إِسْحَاقَ أَنْبَأَنَا أَبُو الْحَسَنِ الطَّرَائِفِیُّ حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ سَعِیدٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّہِ بْنُ صَالِحٍ عَنْ مُعَاوِیَۃَ بْنِ صَالِحٍ عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَبِی طَلْحَۃَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ : إِنْ عَلِمْتُمْ لَہُمْ حِیلَۃً وَلاَ تُلْقُوا مُؤْنَتَہُمْ عَلَی الْمُسْلِمِینَ۔ [ضعیف]
(٢١٦٠٣) ابن عباس (رض) فرماتے ہیں کہ اگر تم ان میں کوئی حیلہ محسوس کرو تو ان کا خرچہ مسلمانوں پر نہ ڈالو۔

21610

(۲۱۶۰۴) أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّہِ الْحَافِظُ أَنْبَأَنَا أَبُو الْوَلِیدِ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ نَصْرِ بْنِ إِبْرَاہِیمَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مِرْدَاسٍ حَدَّثَنَا یَحْیَی بْنُ أَبِی رَوْقٍ حَدَّثَنَا أَبِی عَنِ الضَّحَّاکِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ فِی قَوْلِہِ { فَکَاتِبُوہُمْ إِنْ عَلِمْتُمْ فِیہِمْ خَیْرًا } [النور ۳۳] قَالَ : أَمَانَۃً وَوَفَائً ۔ [ضعیف]
(٢١٦٠٤) ابن عباس (رض) اس قول { فَکَاتِبُوہُمْ إِنْ عَلِمْتُمْ فِیہِمْ خَیْرًا } [النور ٣٣] سے مراد امانت اور وفا ہے۔

21611

(۲۱۶۰۵) أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّہِ وَأَبُو سَعِیدِ بْنُ أَبِی عَمْرٍو قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ : مُحَمَّدُ بْنُ یَعْقُوبَ حَدَّثَنَا یَحْیَی بْنُ أَبِی طَالِبٍ أَنْبَأَنَا یَزِیدُ بْنُ ہَارُونَ أَنْبَأَنَا سُفْیَانُ الثَّوْرِیُّ عَنْ عَبْدِ الْکَرِیمِ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ : أَنَّہُ کَانَ یَکْرَہُ أَنْ یُکَاتِبَ الْعَبْدَ إِذَا لَمْ یَکُنْ لَہُ حِرْفَۃٌ وَیَقُولُ : تُطْعِمُنِی أَوْسَاخَ النَّاسِ۔ [صحیح]
(٢١٦٠٥) نافع ابن عمر (رض) سے نقل فرماتے ہیں کہ وہ ایسے غلام سے مکاتبت کو ناپسند فرماتے تھے جو کوئی پیشہ نہ جانتا ہو، وہ فرماتے : تو مجھے لوگوں کی میل کچیل کھلائے گا۔

21612

(۲۱۶۰۶) أَخْبَرَنَا أَبُو بَکْرِ بْنُ الْحَسَنِ وَأَبُو زَکَرِیَّا بْنُ أَبِی إِسْحَاقَ قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ : مُحَمَّدُ بْنُ یَعْقُوبَ أَنْبَأَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّہِ بْنِ عَبْدِ الْحَکَمِ أَنْبَأَنَا ابْنُ وَہْبٍ أَخْبَرَنِی ابْنُ سَمْعَانَ عَنْ مُجَاہِدٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّہُ قَالَ فِی قَوْلِ اللَّہِ عَزَّ وَجَلَّ { فَکَاتِبُوہُمْ إِنْ عَلِمْتُمْ فِیہِمْ خَیْرًا } [النور ۳۳] یَقُولُ : إِنْ عَلِمْتُمْ لَہُمْ حِرْفَۃً أَوْ مَالاً۔ [ضعیف]
(٢١٦٠٦) ابن عباس (رض) اس قول { فَکَاتِبُوہُمْ إِنْ عَلِمْتُمْ فِیہِمْ خَیْرًا } [النور ٣٣] ” اگر تم ان میں کوئی فن یا مال کے بارے میں جانتے ہو۔ “

21613

(۲۱۶۰۷) وَأَخْبَرَنَا أَبُو زَکَرِیَّا وَأَبُو بَکْرٍ قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ أَنْبَأَنَا مُحَمَّدٌ أَنْبَأَنَا ابْنُ وَہْبٍ أَخْبَرَنِی مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو الْیَافِعِیُّ عَنِ ابْنِ جُرَیْجٍ أَنَّ عَطَائَ بْنَ أَبِی رَبَاحٍ کَانَ یَقُولُ مَا نَرَاہُ إِلاَّ الْمَالَ قَالَ ثُمَّ تَلاَ {کُتِبَ عَلَیْکُمْ اِذَا حَضَرَ اَحَدَ کُمُ الْمَوْتُ اِنْ تَرَکَ خَیْرَ نِ الْوَصِیَّۃُ} [البقرۃ ۱۸۰] قَالَ عَطَائٌ الْخَیْرُ فِیمَا نَرَی الْمَالُ قَالَ وَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ {إِنْ عَلِمْتُمْ فِیہِمْ خَیْرًا} [النور ۳۳] {لِحُبِّ الْخَیْرِ لَشَدِیْدٌ} [العادیات ۸] الْمَالُ {إِنْ تَرَکَ خَیْرًا} الْمَالُ۔
(٢١٦٠٧) عطاء بن ابی رباح کہتے ہیں کہ اس سے مال مراد ہے، پھر یہ آیت تلاوت فرمائی : { کُتِبَ عَلَیْکُمْ اِذَا حَضَرَ اَحَدَ کُمُ الْمَوْتُ اِنْ تَرَکَ خَیْرَ نِ الْوَصِیَّۃُ } [البقرۃ ١٨٠] عطاء کہتے ہیں کہ یہاں خیر سے مراد مال ہے۔ ابن عباس (رض) { اِنْ عَلِمْتُمْ فِیْہِمْ خَیْرًا } [النور ٣٣] { وَاِنَّہٗ لِحُبِّ الْخَیْرِ لَشَدِیْدٌ} [العادیات ٨] کے متعلق فرماتے ہیں اس سے مراد مال ہے۔ {إِنْ تَرَکَ خَیْرًا } [البقرۃ ] خیر سے مراد مال ہے۔ [ضعیف ]

21614

(۲۱۶۰۸) أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِیدِ بْنُ أَبِی عَمْرٍو حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ أَنْبَأَنَا الرَّبِیعُ أَنْبَأَنَا الشَّافِعِیُّ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّہِ بْنُ الْحَارِثِ بْنِ عَبْدِ الْمَلِکِ عَنِ ابْنِ جُرَیْجٍ أَنَّہُ قَالَ لِعَطَائٍ مَا الْخَیْرُ الْمَالُ أَوِ الصَّلاَحُ أَمْ کُلُّ ذَلِکَ قَالَ : مَا نَرَاہُ إِلاَّ الْمَالَ قُلْتُ فَإِنْ لَمْ یَکُنْ عِنْدَہُ مَالٌ وَکَانَ رَجُلَ صِدْقٍ قَالَ مَا أَحْسِبُ خَیْرًا إِلاَّ ذَلِکَ الْمَالَ وَالصَّلاَحَ قَالَ۔ وَقَالَ مُجَاہِدٌ { إِنْ عَلِمْتُمْ فِیہِمْ خَیْرًا } الْمَالُ کَائِنَۃٌ أَخْلاَقُہُمْ وَأَدْیَانُہُمْ مَا کَانَتْ۔ [صحیح] قَالَ الشَّافِعِیُّ رَحِمَہُ اللَّہُ الْخَیْرُ کَلِمَۃٌ یُعْرَفُ مَا أُرِیدَ بِہَا بِالْمُخَاطَبَۃِ بِہَا قَالَ اللَّہُ تَعَالَی { إِنَّ الَّذِینَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ أُولَئِکَ ہُمْ خَیْرُ الْبَرِیَّۃِ } فَعَقِلْنَا أَنَّہُمْ خَیْرُ الْبَرِیَّۃِ بِالإِیمَانِ وَعَمَلِ الصَّالِحَاتِ لاَ بِالْمَالِ وَقَالَ اللَّہُ تَعَالَی { وَالْبُدْنَ جَعَلْنَاہَا لَکُمْ مِنْ شَعَائِرِ اللَّہِ لَکُمْ فِیہَا خَیْرٌ } فَعَقِلْنَا أَنَّ الْخَیْرَ الْمَنْفَعَۃُ بِالأَجْرِ لاَ أَنَّ فِی الْبُدْنِ لَہُمْ مَالاً وَقَالَ عَزَّ وَجَلَّ { إِذَا حَضَرَ أَحَدَکُمُ الْمَوْتُ إِنْ تَرَکَ خَیْرًا } [البقرۃ۱۸۰] فَعَقِلْنَا أَنَّہُ إِنْ تَرَکَ مَالاً لأَنَّ الْمَالَ الْمَتْرُوکُ وَبِقَوْلِہِ { الْوَصِیَّۃُ لِلْوَالِدَیْنِ وَالأَقْرَبِینَ } [البقرۃ۱۸۰] فَلَمَّا قَالَ اللَّہُ تَعَالَی {فَکَاتِبُوہُمْ إِنْ عَلِمْتُمْ فِیہِمْ خَیْرًا} [النور ۳۳] کَانَ أَظْہَرُ مَعَانِیہَا بِدَلاَلَۃِ مَا اسْتَدْلَلْنَا بِہِ مِنَ الْکِتَابِ قُوَّۃً عَلَی اکْتِسَابِ الْمَالِ وَأَمَانَۃً لأَنَّہُ قَدْ یَکُونُ قَوِیًّا فَیَکْتَسِبُ فَلاَ یُؤَدِّی إِذَا لَمْ یَکُنْ ذَا أَمَانَۃٍ وَأَمِینًا فَلاَ یَکُونُ قَوِیًّا عَلَی الْکَسْبِ فَلاَ یُؤَدِّی قَالَ الشَّافِعِیُّ رَحِمَہُ اللَّہُ وَلَیْسَ الظَّاہِرُ مِنَ الْقَوْلِ إِنْ عَلِمْتَ فِی عَبْدِکَ مَالاً بِمَعْنَیَیْنِ أَحَدُہُمَا أَنَّ الْمَالَ لاَ یَکُونُ فِیہِ إِنَّمَا یَکُونُ عِنْدَہُ وَلَکِنْ یَکُونُ فِیہِ الاِکْتِسَابُ الَّذِی یُفِیدُ الْمَالَ وَالثَّانِی أَنَّ الْمَالَ الَّذِی فِی یَدِہِ لِسَیِّدِہِ قَالَ وَلَعَلَّ مَنْ ذَہَبَ إِلَی أَنَّ الْخَیْرَ الْمَالَ أَنَّہُ أَفَادَ بِکَسْبِہِ مَالاً لِلسَّیِّدِ فَیُسْتَدَلُّ عَلَی أَنَّہُ یُفِیدُ مَالاً یُعْتِقُ بِہِ کَمَا أَفَادَ أَوَّلاً۔
(٢١٦٠٨) ابن جریج نے عطاء سے کہا کہ خیر سے مراد مال ہے یا اصلاح یا تمام۔ وہ فرماتے ہیں : میرا خیال ہے کہ مرادمال ہے۔ میں نے کہا : اگر اس کے پاس مال نہ ہو اور آدمی بھی سچا ہو ؟ وہ کہنے لگے کہ خیرا سے مراد مال ہے اور اصلاح بھی ہے،
مجاہد { إِنْ عَلِمْتُمْ فِیہِمْ خَیْرًا } [النور ٣٣] مال جس کی وجہ سے ان کے اخلاقیات اور ادیان بنتے ہیں۔
قال الشافعی : فرماتے ہیں کہ کلمہ خیر کا معروف وہ ہوتا ہے جو مخاطب کا ارادہ ہو جیسے { إِنَّ الَّذِینَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ أُولَئِکَ ہُمْ خَیْرُ الْبَرِیَّۃِ } [البینہ ٧] خَیْرُ الْبَرِیَّۃِ سے مراد ایمان اور نیک عمل ہیں مال مراد نہیں ہے۔ { وَالْبُدْنَ جَعَلْنَاہَا لَکُمْ مِنْ شَعَائِرِ اللَّہِ لَکُمْ فِیہَا خَیْرٌ } [الحج ٣٦] یہاں خیر سے مراد اجر وثواب ہے، مال مراد نہیں ہے۔ { اِذَا حَضَرَ اَحَدَ کُمُ الْمَوْتُ اِنْ تَرَکَ خَیْرَا } [البقرۃ ١٨٠] مراد مال { الْوَصِیَّۃُ لِلْوَالِدَیْنِ وَ الْاَقْرَبِیْنَ } [البقرۃ ١٨٠] { فَکَاتِبُوْہُمْ اِنْ عَلِمْتُمْ فِیْہِمْ خَیْرًا } [النور ٣٣] ان آیات کے معانی مال کو کمانا اور امانت ہیں۔

21615

(۲۱۶۰۹) أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَۃَ أَنْبَأَنَا أَبُو مَنْصُورٍ الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ الْہَرَوِیُّ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَۃَ حَدَّثَنَا سَعِیدُ بْنُ مَنْصُورٍ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِیلُ بْنُ إِبْرَاہِیمَ عَنِ ابْنِ أَبِی نَجِیحٍ عَنْ مُجَاہِدٍ وَطَاوُسٍ فِی قَوْلِہِ {إِنْ عَلِمْتُمْ فِیہِمْ خَیْرًا} [النور ۳۳] قَالَ : مَالاً وَأَمَانَۃً۔قَالَ وَحَدَّثَنَا سَعِیدٌ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِیلُ بْنُ إِبْرَاہِیمَ عَنْ یُونُسَ عَنِ الْحَسَنِ قَالَ : صِدْقًا وَوَفَائً أَدَائً وَأَمَانَۃً۔حَدَّثَنَا سَعِیدٌ حَدَّثَنَا ہُشَیْمٌ عَنْ مُغِیرَۃَ عَنْ إِبْرَاہِیمَ قَالَ : صِدْقًا وَوَفَائً ۔ [صحیح]
(٢١٦٠٩) حضرت ابن ابی نجی مجاہد اور طاؤس سے اللہ کے اس قول کے بارے میں فرماتے ہیں : { اِنْ عَلِمْتُمْ فِیْہِمْ خَیْرًا } [النور ٣٣] اس میں خیر سے مراد مال اور امانت ہیں۔
(ب) حضرت یونس حسن سے نقل فرماتے ہیں کہ اس مراد سچائی، پورا پورا ادا کرنا اور امانت ہے۔
(ج) مغیرہ ابراہیم سے نقل فرماتے ہیں کہ اس سے مراد سچائی اور پورا کرنا ہے۔

21616

(۲۱۶۱۰) أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّہِ الْحَافِظُ وَأَبُو سَعِیدِ بْنُ أَبِی عَمْرٍو قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ : مُحَمَّدُ بْنُ یَعْقُوبَ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِیَۃَ عَنْ إِسْمَاعِیلَ عَنْ أَبِی صَالِحٍ فِی قَوْلِہِ {إِنْ عَلِمْتُمْ فِیہِمْ خَیْرًا} [النور ۳۳] قَالَ یَقُولُ : أَدَائً وَأَمَانَۃً۔
(٢١٦١٠) ابو صالح اللہ کے اس قول {إِنْ عَلِمْتُمْ فِیہِمْ خَیْرًا } [النور ٣٣] کے بارے میں فرماتے ہیں کہ اس سے مراد ادا کرنا اور امانت ہے۔ [ضعیف ]

21617

(۲۱۶۱۱) أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّہِ الْحَافِظُ وَأَبُو بَکْرٍ الْقَاضِی قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ : مُحَمَّدٌ أَنْبَأَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِیدِ أَنْبَأَنَا أَبِی قَالَ سَمِعْتُ الأَوْزَاعِیَّ یَقُولُ بَلَغَنِی أَنَّ مَکْحُولاً کَانَ یَقُولُ فِی ہَذِہِ الآیَۃِ {إِنْ عَلِمْتُمْ فِیہِمْ خَیْرًا} [النور ۳۳] قَالَ : الْکَسْبُ۔ [ضعیف]
(٢١٦١١) مکحول اس آیت کے بارے میں فرماتے ہیں : {إِنْ عَلِمْتُمْ فِیہِمْ خَیْرًا } [النور ٣٣] اس سے مراد مال کا کمانا ہے۔

21618

(۲۱۶۱۲) أَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدٍ الزَّاہِدُ وَأَبُو الْحَسَنِ : مُحَمَّدُ بْنُ أَبِی الْمَعْرُوفِ الْفَقِیہُ قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو عَمْرٍو إِسْمَاعِیلُ بْنُ نُجَیْدٍ السُّلَمِیُّ أَنْبَأَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْکَجِّیُّ حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَجْلاَنَ عَنِ الْمَقْبُرِیِّ عَنْ أَبِی ہُرَیْرَۃَ رَضِیَ اللَّہُ عَنْہُ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّہِ -ﷺ- : ثَلاَثَۃٌ حَقٌّ عَلَی اللَّہِ عَوْنُہُمْ الْمُجَاہِدُ فِی سَبِیلِ اللَّہِ وَالنَّاکِحُ یُرِیدُ الْعَفَافَ وَالْمُکَاتَبُ یُرِیدُ الأَدَائَ ۔ [حسن۔ تقدم بالرقم ۷/ ۱۳۴۵]
(٢١٢١٢) حضرت ابوہریرہ (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : تین بندوں کی مدد کرنا اللہ کے ذمے ہے : 1 اللہ کے راستے میں جہاد کرنے والا۔ 2 پاک دامنی کے لیے نکاح کرنے والا۔ 3 ادا کے ارادے سے مکاتبت کرنے والا۔

21619

(۲۱۶۱۳) أَخْبَرَنَا أَبُو طَاہِرٍ الْفَقِیہُ أَنْبَأَنَا عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاہِیمَ بْنِ مُعَاوِیَۃَ النَّیْسَابُورِیُّ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُسْلِمِ بْنِ وَارَہْ حَدَّثَنِی عَمْرُو بْنُ عَاصِمِ بْنِ عُبَیْدِ اللَّہِ بْنِ الْوَازِعِ حَدَّثَنِی جَدِّی عُبَیْدُ اللَّہِ بْنُ الْوَازِعِ عَنْ أَیُّوبَ السَّخْتِیَانِیِّ عَنْ أَبِی الزُّبَیْرِ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّہِ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّہِ -ﷺ- : ثَلاَثٌ مَنْ فَعَلَہُنَّ ثِقَۃً بِاللَّہِ وَاحْتِسَابًا کَانَ حَقًّا عَلَی اللَّہِ أَنْ یُعِینَہُ وَأَنْ یُبَارِکَ لَہُ مَنْ سَعَی فِی فَکَاکِ رَقَبَتِہِ ثِقَۃً بِاللَّہِ وَاحْتِسَابًا کَانَ حَقًّا عَلَی اللَّہِ أَنْ یُعِینَہُ وَأَنْ یُبَارِکَ لَہُ وَمَنْ تَزَوَّجَ ثِقَۃً بِاللَّہِ وَاحْتِسَابًا کَانَ حَقًّا عَلَی اللَّہِ أَن یُعِینَہُ وَأَنْ یُبَارِکَ لَہُ وَمَنْ أَحْیَا أَرْضًا مَیِّتَۃً ثِقَۃً بِاللَّہِ وَاحْتِسَابًا کَانَ حَقًّا عَلَی اللَّہِ أَنْ یُعِینَہُ وَأَنْ یُبَارِکَ لَہُ ۔ [ضعیف]
(٢١٢١٣) حضرت جابر بن عبداللہ (رض) رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے نقل فرماتے ہیں کہ تین بندے جنہوں نے اللہ پر اعتماد اور ثواب کی نیت سے کوئی کام کیا ان کی مدد کرنا اللہ کے ذمے ہے اور اللہ ان کے کاموں میں برکت بھی دے گا۔
1 غلام کو آزاد کروانے کی کوشش کرنے والا۔ اللہ پر بھروسہ اور ثواب کی نیت سے اس کی مدد کرنا اللہ کے ذمہ ہے اور اس کے کام میں برکت دی جائے گی۔
2 جس نے اللہ پر توکل اور ثواب کی نیت سے شادی کی تو اس کی مدد کرنا اللہ کے ذمہ ہے اور اس کے کام میں برکت دی جائے گی۔
3 جس نے بنجر زمین کو آباد کیا اللہ پر توکل اور ثواب کی نیت سے اس کی مدد کرنا بھی اللہ کے ذمہ ہے اور اس کے کام میں برکت دی جائے گی۔

21620

(۲۱۶۱۴) أَخْبَرَنَا أَبُو بَکْرٍ : مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاہِیمَ الأَصْبَہَانِیُّ أَنْبَأَنَا أَبُو نَصْرٍ الْعِرَاقِیُّ حَدَّثَنَا سُفْیَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ حَدَّثَنَا عَلِیُّ بْنُ الْحَسَنِ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّہِ بْنُ الْوَلِیدِ حَدَّثَنَا سُفْیَانُ حَدَّثَنَا أَبُو جَعْفَرٍ الْفَرَّائُ عَنْ أَبِی لَیْلَی الْکِنْدِیِّ : أَنَّ سَلْمَانَ الْفَارِسِیَّ رَضِیَ اللَّہُ عَنْہُ أَرَادَ مِنْہُ مَمْلُوکٌ لَہُ أَنْ یُکَاتِبَہُ فَقَالَ أَعِنْدَکَ شَیْئٌ قَالَ لاَ قَالَ مِنْ أَیْنَ لَکَ قَالَ أَسْأَلُ النَّاسَ فَأَبَی أَنْ یُکَاتِبَہُ وَقَالَ : تُطْعِمُنِی مِنْ غُسَالَۃَ النَّاسِ۔ [حسن]
(٢١٦١٤) ابو لیلیٰ کندی فرماتے ہیں کہ سلمان فارسی (رض) سے ایک غلام نے مکاتبت کرنا چاہی تو سلمان پوچھتے ہیں کہ تیرے پاس کوئی چیز ہے ؟ کہنے لگا : نہیں۔ سلمان فارسی (رض) کہنے لگے : کہاں سے لائے گا۔ جواب دیا : لوگوں سے مانگ کر۔ سلمان فارسی (رض) نے مکاتبت کرنے سے انکار کردیا اور کہنے لگے : تو لوگوں کی میل کچیل مجھے کھلائے گا۔

21621

(۲۱۶۱۵) أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّہِ الْحَافِظُ حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ : مُحَمَّدُ بْنُ یَعْقُوبَ حَدَّثَنَا یَحْیَی بْنُ أَبِی طَالِبٍ أَنْبَأَنَا یَزِیدُ بْنُ ہَارُونَ أَنْبَأَنَا سَعِیدُ بْنُ أَبِی عَرُوبَۃَ عَنْ قَتَادَۃَ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِکٍ قَالَ : أَرَادَنِی سِیرِینُ عَلَی الْمُکَاتَبَۃِ فَأَبَیْتُ عَلَیْہِ فَأَتَی عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رَضِیَ اللَّہُ عَنْہُ فَذَکَرَ ذَلِکَ لَہُ فَأَقْبَلَ عَلَیَّ عُمَرُ رَضِیَ اللَّہُ عَنْہُ یَعْنِی بِالدِّرَّۃِ فَقَالَ کَاتِبْہُ۔ [حسن]
(٢١٦١٥) حضرت انس بن مالک (رض) فرماتے ہیں کہ سیرین نے مجھ سے مکاتبت کا ارادہ کیا۔ میں نے انکار کردیا، وہ حضرت عمر بن خطاب (رض) کے پاس گیا اور ان سے تذکرہ کیا تو حضرت عمر (رض) کوڑا لے کر میرے پاس آئے اور کہنے لگے : مکاتبت کرو۔

21622

(۲۱۶۱۶) أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِیدِ بْنُ أَبِی عَمْرٍو حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ الأَصَمُّ أَنْبَأَنَا الرَّبِیعُ أَنْبَأَنَا الشَّافِعِیُّ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّہِ بْنُ الْحَارِثِ بْنِ عَبْدِ الْمَلِکِ عَنِ ابْنِ جُرَیْجٍ قَالَ قُلْتُ لِعَطَائٍ أَوَاجِبٌ عَلَیَّ إِذَا عَلِمْتُ أَنَّ فِیہِ خَیْرًا أَنْ أُکَاتِبَہُ؟ قَالَ مَا أُرَاہُ إِلاَّ وَاجِبًا وَقَالَہَا عَمْرُو بْنُ دِینَارٍ وَقُلْتُ لِعَطَائٍ تَأْثُرُہَا عَنْ أَحَدٍ؟ قَالَ : لاَ۔ [صحیح]
(٢١٦١٦) ابن جریج کہتے ہیں : میں نے عطاء سے کہا کہ کیا مکاتبت کرنا میرے اوپر لازم ہے، اگر غلام کے پاس مال ہو۔ کہنے لگے : میں واجب خیال کرتا ہوں۔ عمرو بن دینار کہتے ہیں کہ میں نے عطاء سے کہا : آپ اسے کسی سے نقل کرتے ہیں ؟ فرمایا : نہیں۔

21623

(۲۱۶۱۷) أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَۃَ أَنْبَأَنَا أَبُو مَنْصُورٍ النَّضْرَوِیُّ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَۃَ حَدَّثَنَا سَعِیدُ بْنُ مَنْصُورٍ حَدَّثَنَا ہُشَیْمٌ عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِہِ عَنِ الْحَسَنِ قَالَ : لَیْسَتْ بِعَزْمَۃٍ إِنْ شَائَ کَاتَبَ وَإِنْ شَائَ لَمْ یُکَاتِبْ۔ وَرُوِّینَا مِثْلَہُ عَنِ الشَّعْبِیِّ۔ [ضعیف]
(٢١٦١٧) حضرت حسن (رض) فرماتے ہیں کہ مکاتبت کرنا ضروری نہیں ہے، اگر چاہے تو مکاتبت کرلے اگر نہ چاہے تو نہ کرے۔

21624

(۲۱۶۱۸) وَفِیمَا رَوَی عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ یَحْیَی عَنْ حِبَّانَ بْنِ أَبِی جَبَلَۃَ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّہِ -ﷺ- : کُلُّ أَحَدٍ أَحَقُّ بِمَالِہِ مِنْ وَالِدِہِ وَوَلَدِہِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِینَ ۔ أَخْبَرَنَاہُ أَبُو بَکْرِ بْنُ الْحَارِثِ الأَصْبَہَانِیُّ أَنْبَأَنَا عَلِیُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْحُسَیْنِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ الْجُنَیْدِ حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَرَفَۃَ حَدَّثَنَا ہُشَیْمٌ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ فَذَکَرَہُ ہَذَا مُرْسَلٌ حِبَّانُ بْنُ أَبِی جَبَلَۃَ الْقُرَشِیُّ مِنَ التَّابِعِینَ۔ [ضعیف]
(٢١٦١٨) حبان بن ابی جیلہ فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : ہر ایک اپنے مال کا زیادہ حق دار ہے اپنی اولاد، والدین اور تمام لوگوں سے۔

21625

(۲۱۶۱۹) أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّہِ الْحَافِظُ أَنْبَأَنَا أَبُو الْوَلِیدِ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ زُہَیْرٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّہِ بْنُ ہَاشِمٍ حَدَّثَنَا وَکِیعٌ عَنْ ثَوْرٍ عَنْ یُونُسَ بْنِ سَیْفٍ عَنْ حَرَامِ بْنِ حَکِیمٍ قَالَ : کَتَبَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رَضِیَ اللَّہُ عَنْہُ إِلَی عُمَیْرِ بْنِ سَعْدٍ رَضِیَ اللَّہُ عَنْہُ أَمَّا بَعْدُ فَانْہَ مَنْ قِبْلَکَ مِنَ الْمُسْلِمِینَ أَنْ یُکَاتِبُوا أَرِقَّائَ ہُمْ عَلَی مَسْأَلَۃِ النَّاسِ۔ [ضعیف]
(٢١٦١٩) حرام بن حکیم فرماتے ہیں کہ حضرت عمر بن خطاب (رض) نے عمیر بن سعید کو خط لکھا کہ آپ (رض) مسلمانوں کو منع کریں کہ وہ لوگوں سے سوال کرنے پر غلاموں سے مکاتبت کریں ۔

21626

(۲۱۶۲۰) أَخْبَرَنَا أَبُو بَکْرٍ : مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاہِیمَ الأَصْبَہَانِیُّ أَنْبَأَنَا أَبُو نَصْرٍ الْعِرَاقِیُّ حَدَّثَنَا سُفْیَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْجَوْہَرِیُّ حَدَّثَنَا عَلِیُّ بْنُ الْحَسَنِ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّہِ بْنُ الْوَلِیدِ حَدَّثَنَا سُفْیَانُ عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ الْفَرَّائُ حَدَّثَنِی جَعْفَرُ بْنُ أَبِی ثَرْوَانَ الْحَارِثِیُّ عَنِ ابْنِ النَّبَّاحِ : أَنَّہُ أَتَی عَلِیًّا رَضِیَ اللَّہُ عَنْہُ فَقَالَ أُرِیدُ أَنْ أُکَاتِبَ فَقَالَ أَعِنْدَکَ شَیْئٌ ؟ قَالَ لاَ قَالَ فَجَمَعَہُمْ عَلَیُّ بْنُ أَبِی طَالِبٍ فَقَالَ : أَعِینُوا أَخَاکُمْ فَجَمَعُوا لَہُ۔ قَالَ فَبَقِیَ بَقِیَّۃٌ عَنْ مُکَاتَبَتِہِ قَالَ فَأَتَی عَلِیًّا رَضِیَ اللَّہُ عَنْہُ فَسَأَلَہُ عَنِ الْفَضْلَۃِ فَقَالَ : اجْعَلْہَا فِی الْمُکَاتَبِینَ ہَذَا یَدُلُّ عَلَی أَنَّ الْمُکَاتَبَ إِنَّمَا یُعْطَی مِنَ الصَّدَقَاتِ مِنْ سَہْمِ الرِّقَابِ مَا بَیْنَہُ وَبَیْنَ أَنْ یُعْتِقَ۔ [ضعیف]
(٢١٦٢٠) ابننباح حضرت علی (رض) کے پاس آئے اور کہا : میں مکاتبت کا ارادہ رکھتا ہوں، انھوں نے پوچھا : کیا تیرے پاس کوئی چیز ہے ؟ کہنے لگے : نہیں تو حضرت علی (رض) نے لوگوں کو جمع کیا اور فرمایا : اپنے بھائی کی مدد کرو اور اس کے لیے مال جمع کرو۔ کہتے ہیں : جو باقی بچے اس سے مکاتبت کرلینا ، پھر وہ حضرت علی (رض) کے پاس آئے اور باقی ماندہ کے بارے میں سوال کیا تو حضرت علی (رض) کہنے لگے : آپ ان کو مکاتبین میں شمار کریں۔ یہ حدیث دلالت کرتی ہے کہ مکاتب آدمی صدقات سے پیسے وصول کر کے آزادی حاصل کرسکتا ہے۔

21627

(۲۱۶۲۱) أَخْبَرَنَا أَبُو طَاہِرٍ الْفَقِیہُ قِرَائَ ۃً وَأَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللَّہِ بْنُ یُوسُفَ الأَصْبَہَانِیُّ إِمْلاَئً قَالاَ أَنْبَأَنَا أَبُو بَکْرٍ الْقَطَّانُ حَدَّثَنَا إِبْرَاہِیمُ بْنُ الْحَارِثِ حَدَّثَنَا یَحْیَی بْنُ أَبِی کَثِیرٍ حَدَّثَنَا زُہَیْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ عَبْدِ اللَّہِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عُقَیْلٍ (ح) وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّہِ الْحَافِظُ حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّہِ : مُحَمَّدُ بْنُ یَعْقُوبَ الْحَافِظُ حَدَّثَنَا یَحْیَی بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ یَحْیَی حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِیدِ ہِشَامُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِکِ حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ ثَابِتٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّہِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عُقَیْلٍ عَنْ عَبْدِ اللَّہِ بْنِ سَہْلِ بْنِ حُنَیْفٍ أَنَّ سَہْلاً حَدَّثَہُ أَنَّ رَسُولَ اللَّہِ -ﷺ- قَالَ : مَنْ أَعَانَ مُجَاہِدًا فِی سَبِیلِ اللَّہِ أَوْ غَارِمًا فِی عُسْرَتِہِ أَوْ مُکَاتَبًا فِی رَقَبَتِہِ أَظَلَّہُ اللَّہُ فِی ظِلِّہِ یَوْمَ لاَ ظِلَّ إِلاَّ ظِلِّہِ ۔ لَفْظُ حَدِیثِہِمَا سَوَائٌ زَادَ عَمْرُو بْنُ ثَابِتٍ : أَوْ غَازِیًا ۔ [ضعیف]
(٢١٦٢١) سہل فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جس نے مجاہد کی مدد کی یا چٹی پڑنے والے کی تنگی میں مدد کی یا مکاتب کو آزاد کروانے میں مدد کی تو اللہ تعالیٰ اس کو اپنے سایہ میں جگہ دے گا، جس دن اس کے سائے کے علاوہ کوئی سایہ نہ ہوگا۔ عمرو بن ثابت نے یہ لفظ زائد بیان کیے ہیں کہ نمازی کی مدد کرنے والا۔

21628

(۲۱۶۲۲) أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّہِ الْحَافِظُ أَنْبَأَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّہِ : مُحَمَّدُ بْنُ یَعْقُوبَ حَدَّثَنِی أَبِی حَدَّثَنَا أَبُو کُرَیْبٍ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَۃَ حَدَّثَنَا ہِشَامُ بْنُ عُرْوَۃَ أَخْبَرَنِی أَبِی عَنْ عَائِشَۃَ رَضِیَ اللَّہُ عَنْہَا قَالَتْ : دَخَلَتْ بَرِیرَۃُ فَقَالَتْ : إِنَّ أَہْلِی کَاتَبُونِی عَلَی تِسْعِ أَوَاقٍ فِی تِسْعِ سِنِینَ کُلُّ سَنَۃٍ وَقِیَّۃٌ فَأَعِیْنِینِی۔ وَذَکَرَ الْحَدِیثَ أَخْرَجَاہُ فِی الصَّحِیحِ۔ وَرُوِّینَا فِی الْحَدِیثِ الثَّابِتِ عَنْ أَبِی ہُرَیْرَۃَ أَنَّ النَّبِیَّ -ﷺ- نَہَی عَنْ بَیْعِ الْغَرَرِ۔ وَفِی الْکِتَابَۃِ الْحَالَّۃِ غَرَرٌ کَثِیرٌ۔ [صحیح۔ متفق علیہ]
(٢١٦٢٢) حضرت عائشہ (رض) فرماتی ہیں کہ ان کے پاس بریرہ آئیں اور کہنیلگیں کہ میرے آقا نے مجھ سے نو اوقیہ نو سال کی مدت میں ہر سال ایک اوقیہ ادا کرنے پر مکاتبت کی ہے تو آپ میری مدد کریں۔
(ب) حضرت ابوہریرہ (رض) نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے نقل فرماتے ہیں کہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے دھوکے کی بیع سے منع کیا۔

21629

(۲۱۶۲۳) أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَیْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ بِبَغْدَادَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّہِ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا یَعْقُوبُ بْنُ سُفْیَانَ حَدَّثَنِی أَبُو بِشْرٍ حَدَّثَنَا سَعِیدُ بْنُ عَامِرٍ حَدَّثَنَا جُوَیْرِیَۃُ بْنُ أَسْمَائَ عَنْ مُسْلِمِ بْنِ أَبِی مَرْیَمَ عَنْ رَجُلٍ قَالَ : کُنْتُ مَمْلُوکًا لِعُثْمَانَ رَضِیَ اللَّہُ عَنْہُ قَالَ بَعَثَنِی عُثْمَانُ رَضِیَ اللَّہُ عَنْہُ فِی تِجَارَۃٍ فَقَدِمْتُ عَلَیْہِ فَأَحْمَدَ وِلاَیَتِی قَالَ فَقُمْتُ بَیْنَ یَدَیْہِ ذَاتَ یَوْمٍ فَقُلْتُ یَا أَمِیرَ الْمُؤْمِنِینَ أَسْأَلُکَ الْکِتَابَۃَ فَقَطَّبَ فَقَالَ نَعَمْ وَلَوْلاَ آیَۃٌ فِی کِتَابِ اللَّہِ مَا فَعَلْتُ أُکَاتِبُکَ عَلَی مِائَۃِ أَلْفٍ عَلَی أَنْ تَعُدَّہَا لِی فِی عَدَّتَیْنِ وَاللَّہِ لاَ أَغُضُّکَ مِنْہَا دِرْہَمًا قَالَ فَخَرَجْتُ مِنْ عِنْدِہِ فَلَقِیَنِی الزُّبَیْرُ بْنُ الْعَوَّامِ رَضِیَ اللَّہُ عَنْہُ فَقَالَ : مَا الَّذِی أَرَی بِکَ قُلْتُ کَانَ أَمِیرُ الْمُؤْمِنِینَ بَعَثَنِی فِی تِجَارَۃٍ فَقَدِمْتُ عَلَیْہِ فَأَحْمَدَ وِلاَیَتِی فَقُمْتُ إِلَیْہِ فَقُلْتُ یَا أَمِیرَ الْمُؤْمِنِینَ أَسْأَلُکَ الْکِتَابَۃَ قَالَ فَقَطَّبَ قَالَ فَقَالَ نَعَمْ وَلَوْلاَ آیَۃٌ فِی کِتَابِ اللَّہِ مَا فَعَلْتُ أُکَاتِبُکَ عَلَی مِائَۃِ أَلْفٍ عَلَی أَنْ تَعُدَّہَا لِی فِی عَدَّتَیْنِ وَاللَّہِ لاَ أَغُضُّکَ مِنْہَا دِرْہَمًا قَالَ فَقَالَ انْطَلِقْ قَالَ فَرَدَّنِی إِلَیْہِ فَقَامَ بَیْنَ یَدَیْہِ فَقَالَ یَا أَمِیرَ الْمُؤْمِنِینَ فُلاَنٌ کَاتَبْتَہُ قَالَ فَقَطَّبَ وَقَالَ نَعَمْ وَلَوْلاَ آیَۃٌ فِی کِتَابِ اللَّہِ مَا فَعَلْتُ أُکَاتِبُہُ عَلَی مِائَۃِ أَلْفٍ عَلَی أَنْ یَعُدَّہَا لِی فِی عَدَّتَیْنِ وَاللَّہِ لاَ أَغُضُّہُ مِنْہَا دِرْہَمًا قَالَ فَغَضِبَ الزُّبَیْرُ فَقَالَ لِلَّہِ لأَمْثُلَنَّ بَیْنَ یَدَیْکَ فَإِنَّمَا أَطْلُبُ إِلَیْکَ حَاجَۃً تَحُولُ دُونَہَا بِیَمِینٍ قَالَ فَضَرَبَ لاَ أَدْرِی قَالَ کَتِفِی أَوْ قَالَ عَضُدِی ثُمَّ قَالَ کَاتِبْہُ قَالَ فَکَاتَبْتُہُ فَانْطَلَقَ بِیَ الزُّبَیْرُ إِلَی أَہْلِہِ فَأَعْطَانِی مِائَۃَ أَلْفٍ ثُمَّ قَالَ انْطَلِقْ فَاطْلُبْ فِیہَا مِنْ فَضْلِ اللَّہِ فَإِنْ غَلَبَکَ أَمْرٌ فَأَدِّ إِلَی عُثْمَانَ مَا لَہُ مِنْہَا فَانْطَلَقْتُ فَطَلَبْتُ فِیہَا مِنْ فَضْلِ اللَّہِ وَأَدَّیْتُ إِلَی عُثْمَانَ رَضِیَ اللَّہُ عَنْہُ مَالَہُ وَإِلَی الزُّبَیْرِ رَضِیَ اللَّہُ عَنْہُ مَالَہُ وَفَضَلَ فِی یَدِی ثَمَانُونَ أَلْفًا۔ [ضعیف]
(٢١٦٢٣) مسلم بن ابی مریم ایک آدمی سینقل فرماتے ہیں کہ میں حضرت عثمان (رض) کا غلام تھا۔ حضرت عثمان نے مجھے تجارت کی غرض سے بھیجا۔ میں واپس آیا تو انھوں نے میری تعریف کی۔ کہتے ہیں : میں ایک دن حضرت عثمان (رض) کے سامنے کھڑا ہوا اور کہا : اے امیرالمومنین ! میں مکاتبت کا سوال کرتا ہوں۔ انھوں نے کہا ٹھیک ہے۔ اگر اللہ کی کتاب میں یہ آیت نہ ہوتی تو میں ایک لاکھ کے عوض بھی مکاتبت نہ کرتا کہ آپ مجھے وہ دو مدتوں میں ادا کرتے۔ اللہ کی قسم ! میں ایک درہم بھی کم نہیں کروں گا۔ کہتا ہے کہ میں حضرت عثمان (رض) کے پاس سے نکلا تو زبیر بن عوام سے ملاقات ہوگئی تو انھوں نے کہا کہ میں تجھے کیسے دیکھ رہا ہوں، میں نے کہا کہ امیرالمومنین نے مجھے تجارت کی غرض سے بھیجا ہے۔ میں واپس لوٹا تو انھوں نے میری بہت زیادہ تعریف کی میں ان کے سامنے کھڑا ہوا اور کہا : اے امیرالمومنین ! میں مکاتبت کا سوال کرتا ہوں۔ کہتے ہیں کہ انھوں نے مکاتبت کرلی اور فرمایا : اگر اللہ کی کتاب میں یہ آیت نہ ہوتی تو میں ایک لاکھ کے عوض بھی مکاتبت نہ کرتا کہ آپ مجھے دو مدتوں میں ادا کرتے۔ اللہ کی قسم ! میں اس سے ایک درہم بھی کم نہیں کروں گا تو زبیر بن عوام کہنے لگے : چلو۔ انھوں نے مجھے لا کر امیرالمومنین کے سامنے کھڑا کردیا اور کہا : اے امیرالمومنین ! آپ نے فلاں سے مکاتبت کی ہے۔ کہتے ہیں : ہاں ! اگر اللہ کی کتاب میں آیت نہ ہوتی تو میں ایک لاکھ کے عوض بھی مکاتبت نہ کرتا کہ آپ وہ دو مدتوں میں ادا کرتے۔ اللہ کی قسم ! میں اس سے ایک درہم بھی کم نہیں کروں گا۔ راوی کہتے ہیں کہ زبیر بن عوام غصے میں آگئے اور کہا : اللہ کی قسم ! میں آپ کے سامنے مثالیں بیان کروں گا اور آپ مجھے اپنی ضرورت بیان کریں جس کی وجہ سے آپ نے قسم اٹھائی۔ فرماتے ہیں کہ انھوں نے میرے کندھے پر ہاتھ مارا اور کہا کہ میں نہیں جانتا۔ پھر کہا کہ چلو آپ اس سے مکاتبت کرلیں۔ راوی کہتے ہیں : میں نے ان سے مکاتبت کرلی تو زبیر بن عوام نے گھر جا کر مجھے ایک لاکھ روپے ادا کردیے پھر کہا : جاؤ ان سے اللہ کا فضل تلاش کرو۔ اگر معاملہ غالب آجائے تو حضرت عثمان (رض) کو یہ رقم ادا کردینا۔ کہتے ہیں کہ میں چلا اللہ کا فضل تلاش کرتا رہا تو میں نے حضرت عثمان (رض) کو اور زبیر بن عوام (رض) کو ان کی رقم ادا کردی اور میرے پاس اسی ہزار موجود تھے۔

21630

(۲۱۶۲۴) أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّہِ الْحَافِظُ رَحِمَہُ اللَّہُ أَخْبَرَنِی أَبُو الْقَاسِمِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِی بِہَمَذَانَ حَدَّثَنَا إِبْرَاہِیمُ بْنُ الْحُسَیْنِ حَدَّثَنَا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَۃَ عَنْ عَاصِمِ بْنِ سُلَیْمَانَ وَعَلِیِّ بْنِ زَیْدٍ عَنْ أَبِی عُثْمَانَ عَنْ سَلْمَانَ قَالَ : کَاتَبْتُ أَہْلِی عَلَی أَنْ أَغْرِسَ لَہُمْ خَمْسَمِائَۃِ فَسِیلَۃٍ فَإِذَا عَلِقَتْ فَأَنَا حُرٌّ فَأَتَیْتُ النَّبِیَّ -ﷺ- فَذَکَرْتُ ذَلِکَ لَہُ فَقَالَ : اغْرِسْ وَاشْتَرِطْ لَہُمْ فَإِذَا أَرَدْتَ أَنْ تَغْرِسَ فَآذِنِّی فَآذَنْتُہُ فَجَائَ فَجَعَلَ یَغْرِسُ إِلاَّ وَاحِدَۃً غَرَسْتُہَا بِیَدِی فَعَلِقْنَ جَمِیعًا إِلاَّ الْوَاحِدَۃَ۔ [ضعیف]
(٢١٦٢٤) ابو عثمان سلمان سے نقل فرماتے ہیں کہ میں نے اپنے آقاؤں سے مکاتبت کی کہ میں پانچ سو درخت لگا کر دوں گا۔ جب وہ پھل دینے لگیں گے تو میں آزاد ہوجاؤں گا۔ میں نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آیا اور میں نے اس بات کا تذکرہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے کیا۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : درخت لگاؤ اور شرط رکھ لو لیکن جب درخت لگانے کا ارادہ ہو مجھے اطلاع دے دینا۔ میں نے آپ کو اطلاع دی تو آپ ایک درخت کے علاوہ تمام درخت اپنے ہاتھ سے لگائے۔ تمام درختوں نے پھل دینا شروع کردیا سوائے ایک کے۔

21631

(۲۱۶۲۵) وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّہِ الْحَافِظُ أَنْبَأَنَا أَبُو بَکْرِ بْنُ إِسْحَاقَ أَنْبَأَنَا مُوسَی بْنُ إِسْحَاقَ الْقَاضِی حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّہِ بْنُ أَبِی شَیْبَۃَ حَدَّثَنَا زَیْدُ بْنُ الْحُبَابِ عَنِ الْحُسَیْنِ بْنِ وَاقِدٍ حَدَّثَنِی عَبْدُ اللَّہِ بْنُ بُرَیْدَۃَ عَنْ أَبِیہِ : أَنَّ سَلْمَانَ رَضِیَ اللَّہُ عَنْہُ لَمَّا قَدِمَ الْمَدِینَۃَ أَتَی رَسُولَ اللَّہِ -ﷺ- بِہَدِیَّۃٍ عَلَی طَبَقٍ فَوَضَعَہَا بَیْنَ یَدَیْہِ فَقَالَ مَا ہَذَا یَا سَلْمَانُ قَالَ صَدَقَۃٌ عَلَیْکَ وَعَلَی أَصْحَابِکَ قَالَ إِنِّی لاَ آکُلُ الصَّدَقَۃَ فَرَفَعَہَا ثُمَّ جَائَ ہُ مِنَ الْغَدِ بِمِثْلِہَا فَوَضَعَہَا بَیْنَ یَدَیْہِ فَقَالَ مَا ہَذَا قَالَ ہَدِیَّۃٌ لَکَ قَالَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّہِ -ﷺ- لأَصْحَابِہِ : کُلُوا ۔ قَالَ : لِمَنْ أَنْتَ؟ ۔ قَالَ لِقَوْمٍ قَالَ فَاطْلُبْ إِلَیْہِمْ أَنْ یُکَاتِبُوکَ قَالَ فَکَاتَبُونِی عَلَی کَذَا وَکَذَا نَخْلَۃً أَغْرِسُہَا لَہُمْ وَیَقُومُ عَلَیْہَا سَلْمَانُ حَتَّی تُطْعِمَ قَالَ فَفَعَلُوا قَالَ فَجَائَ النَّبِیُّ -ﷺ- فَغَرَسَ النَّخْلَ کُلَّہُ إِلاَّ نَخْلَۃً وَاحِدَۃً غَرَسَہَا عُمَرُ رَضِیَ اللَّہُ عَنْہُ فَأَطْعَمَ نَخْلُہُ مِنْ سَنَتِہِ إِلاَّ تِلْکَ النَّخْلَۃَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّہِ -ﷺ- : مَنْ غَرَسَہَا؟ ۔ قَالُوا : عُمَرُ فَغَرَسَہَا رَسُولُ اللَّہِ -ﷺ- مِنْ یَدِہِ فَحَمَلَتْ مِنْ عَامِہَا۔ [حسن]
(٢١٦٢٥) عبداللہ بن بریدہ اپنے والد سے نقل فرماتے ہیں کہ سلمان جب مدینہ آئے تو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے سامنے ایک پلیٹ کے اندر تحفہ رکھا۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے پوچھا : سلمان ! یہ کیا ہے ؟ کہنے لگے : آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) اور آپ کے صحابہ کے لیے صدقہ۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : میں صدقہ نہیں کھاتا تو انھوں نے اٹھا لیا۔ دوسرے دن پھر اسی طرح پلیٹ میں کچھ رکھا تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے پوچھا : یہ کیا ہے ؟ تو کہنے لگے : یہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے لیے تحفہ ہے۔ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اپنے صحابہ سے فرمایا : کھاؤ، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے پوچھا : تو کون ہے ؟ کہنے لگے کہ قوم کا غلام۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : ان سے مکاتبت طلب کرلو۔ کہتے ہیں : انھوں نے مجھ سے مکاتبت کرلی کہ اتنی اتنی کھجوریں لگا کر دوں اور پھل آنے تک سلمان ان کی حفاظت کرے۔ انھوں نے یہ کام کرلیا کہ نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ایک کھجور کے علاوہ تمام کھجوریں لگا دیں ۔ ایک کھجور حضرت عمر (رض) نے لگائی۔ سال کے اندر تمام کھجوروں نے پھل دیا۔ سوائے اس کھجور کے تو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے پوچھا : یہ کس نے لگائی تھی تو انھوں نے کیا کہ عمر (رض) نے تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اسے بھی اپنے ہاتھ سے لگایا تو اسی سال اس نے بھی پھل دیا۔

21632

(۲۱۶۲۶) أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّہِ الْحَافِظُ وَأَبُو بَکْرٍ الْحِیرِیُّ قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ : مُحَمَّدُ بْنُ یَعْقُوبَ أَنْبَأَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ حَدَّثَنَا یُونُسُ بْنُ بُکَیْرٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ حَدَّثَنِی عَاصِمُ بْنُ عُمَرَ بْنِ قَتَادَۃَ عَنْ مَحْمُودِ بْنِ لَبِیدٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ حَدَّثَنِی سَلْمَانُ الْفَارِسِیُّ فَذَکَرَ الْحَدِیثَ بِطُولِہِ فِی قِصَّۃِ سَبَبِ إِسْلاَمِہِ وَفِیہِ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّہِ -ﷺ- : کَاتِبْ یَا سَلْمَانُ ۔ فَکَاتَبْتُ صَاحِبِی عَلَی ثَلاَثِمِائَۃِ نَخْلَۃٍ أُحْیِیہَا وَأَرْبَعِینَ أُوقِیَّۃٍ وَأَعَانَنِی أَصْحَابُ رَسُولِ اللَّہِ -ﷺ- بِالنَّخْلِ ثَلاَثِینَ وَدِیَّۃً وَعِشْرِینَ وَدِیَّۃً وَعَشْرًا کُلُّ رَجُلٍ مِنْہُمْ عَلَی قَدْرِ مَا عِنْدَہُ۔ وَذَکَرَ الْحَدِیثَ فِی الْحَفْرِ قَالَ وَخَرَجَ مَعِی رَسُولُ اللَّہِ -ﷺ- حَتَّی جَائَ ہَا فَکُنَّا نَحْمِلُ إِلَیْہِ الْوَدِیَّ وَیَضَعُہُ بِیَدِہِ وَیُسَوِّی عَلَیْہَا فَوَالَّذِی بَعَثَہُ بِالْحَقِّ مَا مَاتَتْ مِنْہَا وَدِیَّۃٌ وَاحِدَۃٌ وَبَقِیَتْ عَلَیَّ الدَّرَاہِمُ فَأَتَاہُ رَجُلٌ مِنْ بَعْضِ الْمَعَادِنِ بِمِثْلِ الْبَیْضَۃِ مِنَ الذَّہَبِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّہِ -ﷺ- : أَیْنَ الْفَارِسِیُّ الْمُسْلِمُ الْمُکَاتَبُ ۔ فَدُعِیتُ لَہُ فَقَالَ : خُذْ ہَذِہِ یَا سَلْمَانُ فَأَدِّ مَا عَلَیْکَ ۔ فَقُلْتُ یَا رَسُولَ اللَّہِ : وَأَیْنَ تَقَعُ ہَذِہِ مِمَّا عَلَیَّ قَالَ : فَإِنَّ اللَّہَ سَیُؤَدِّی بِہَا عَنْکَ فَوَالَّذِی نَفْسُ سَلْمَانَ بِیَدِہِ لَوَزَنْتُ لَہُم مِنْہَا أَرْبَعِینَ أُوقِیَّۃً فَأَدَّیْتُہَا إِلَیْہِمْ ۔ وَعَتَقَ سَلْمَانُ رَضِیَ اللَّہُ عَنْہُ قَالَ الشَّیْخُ رَحِمَہُ اللَّہُ فِی الرِّوَایَۃِ الأُولَی زِیَادَۃٌ فِی عَدَدِ الْفَسِیلاَتِ وَفِیہَا اشْتِرَاطُ الْحُرِّیَّۃِ وَأَنَّ وَاحِدَۃً مِنْہَا لَمْ تُعَلَّقْ وَہِیَ مَا لَمْ یَغْرِسْہُ رَسُولُ اللَّہِ -ﷺ- وَفِی الرِّوَایَۃِ الثَّالِثَۃِ نُقْصَانٌ عَنْ عَدَدِ الْفَسِیلاَتِ وَزِیَادَۃُ الأَرْبَعِینَ أُوقِیَّۃً وَفِی کِلْتَیْہِمَا مَعَ الرِّوَایَۃِ الثَّانِیَۃِ أَنَّ ذَلِکَ کَانَ بِشَرْطِ الْعُلُوقِ أَوِ الإِطْعَامِ وَکَأَنَّ الْعَقْدَ کَانَ مَعَ الْکُفَّارِ وَکَأَنَّ الْقَصْدَ مِنْہُ حُصُولُ الْعِتَاقِ فَأَذِنَ رَسُولُ اللَّہِ -ﷺ- فِی اشْتِرَاطِہِ بِقَوْلِہِ اشْتَرِطْ لَہُمْ لِکَوْنِہِ شَرْطًا صَحِیحًا فِی حُصُولِ الْعِتَاقِ بِہِ وَإِنْ کَانَ عَقْدُ الْکِتَابَۃِ یَفْسُدُ بِہِ۔ [حسن]
(٢١٦٢٦) ابن عباس (رض) فرماتے ہیں کہ سلمان فارسی (رض) نے اپنے اسلام قبول کرنے کا قصہ ذکر کیا۔ اس میں ہے کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اے سلمان ! مکاتبت کرلو۔ میں نے اپنے مالکوں سے تین سو کھجوروں کے درختوں کو آباد کرنے اور چالیس اوقیہ ادا کرنے پر مکاتبت کرلی تو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے صحابہ میں سے کسی نے ٣٠ کسی نے ٢٠، کسی نے ١٠ اپنی طاقت کے مطابق مجھے عطا کیں۔ دوسری حدیث میں ہے کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) میرے ساتھ نکلے اور ہم کھجور کے چھوٹے پودوں کو اٹھائے ہوئے تھے، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) پودے کو ہاتھ میں لیتے اور زمین میں برابر گاڑھ دیتے۔ اللہ کی قسم ! ایک پودا بھی ضائع نہیں ہوا۔ باقی میرے اوپر درہم رہ گئے تو ایک آدمی انڈے کے برابر سونا لے کر آیا۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا کہ فارسی مسلمان مکاتب کہاں ہے ؟ مجھے بلایا گیا : آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : سلمان لے لو اور اپنا قرض ادا کرو۔ میں نے کہا : اے اللہ کے رسول ! یہ میرا قرض کہاں سے ادا کرے گا ؟ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : ممکن ہے کہ یہ تیرا قرض ادا کر دے۔ قسم اس ذات کی جس کے قبضہ میں سلمان کی جان ہے، میں نے ان کو ٤٠ اوقیوں کا وزن کر کے دے دیا اور سلمان آزاد ہوگیا۔
شیخ فرماتے ہیں : پہلی روایت میں درختوں کی تعداد زیادہ اور آزادی کی شرط دی اور ان میں سے ایک درخت نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے نہیں لگایا تھا اور تیری روایت میں درختوں کی تعداد کم اور ٤٠ اوقیوں کی زیادتی اور دوسری روایت میں درختوں کے پھل دینے کی شرط۔ یہ کفار سے معاہدہ آزادی کا معاہدہ تھا۔ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اس طرح کی شرط لگانے کی اجازت دی۔

21633

(۲۱۶۲۷) وَقَدْ أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّہِ الْحَافِظُ حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ : مُحَمَّدُ بْنُ یَعْقُوبَ حَدَّثَنَا یَحْیَی بْنُ أَبِی طَالِبٍ حَدَّثَنَا عَلِیُّ بْنُ عَاصِمٍ أَنْبَأَنَا حَاتِمُ بْنُ أَبِی صَغِیرَۃَ عَنْ سِمَاکِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ زَیْدِ بْنِ صُوحَانَ عَنْ سَلْمَانَ فِی قِصَّۃِ إِسْلاَمِہِ أَنَّ النَّبِیَّ -ﷺ- قَالَ : لِمَنْ أَنْتَ؟ ۔ قُلْتُ : لامْرَأَۃٍ مِنَ الأَنْصَارِ جَعَلَتْنِی فِی حَائِطٍ لَہَا قَالَ یَا أَبَا بَکْرٍ قَالَ لَبَّیْکَ قَالَ : اشْتَرِہِ ۔ قَالَ : فَاشْتَرَانِی أَبُو بَکْرٍ رَضِیَ اللَّہُ عَنْہُ فَأَعْتَقَنِی وَہَذَا یُخَالِفُ الرِّوَایَاتِ قَبْلَہُ۔ وَقَدْ یَجُوزُ أَنْ یَکُونَ عِتَاقُہُ لَمْ یَحْصُلْ بِأَنْ لَمْ یُعَلِّقْ مِنَ الْفَسِیلاَت ِوَاحِدَۃً حَتَّی أَعَادَ النَّبِیُّ -ﷺ- غَرْسَہَا فَحَمَلَتْ مِنْ عَامِہَا فَاشْتَرَاہُ أَبُو بَکْرٍ رَضِیَ اللَّہُ عَنْہُ فِیمَا بَیْنَ ذَلِکَ وَأَعْتَقَہُ وَیُحْتَمَلُ غَیْرُہُ وَاللَّہُ أَعْلَمُ وَفِی ثُبُوتِ بَعْضِ ہَذِہِ الرِّوَایَاتِ نَظَرٌ۔ [ضعیف]
(٢١٦٢٧) زید بن صوحان حضرت سلمان کے اسلام کے قصہ کے بارے میں فرماتے ہیں کہ نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے پوچھا : تو کس کا غلام ہے ؟ میں نے کہا : انصاری عورت کا جس نے اپنے باغ میں میری ڈیوٹی لگائی ہے۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اے ابوبکر (رض) ! عرض کیا : اللہ کے رسول حاضر۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اس کو خریدو۔ حضرت ابوبکر (رض) نے مجھے خرید کر آزاد کردیا۔
نوٹ : یہ روایت پہلی روایات کے مخالف ہے، ممکن ہے ایک درخت کے پھل نہ دینے کی وجہ سے ان کو آزادی نہ ملی ہو تو نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اس کو اپنے ہاتھ سے دوبارہ لگا دیا تو اس عرصہ کے درمیان ابوبکر (رض) نے ان کو خریدا ہو۔

21634

(۲۱۶۲۸) أَخْبَرَنَا أَبُو زَکَرِیَّا بْنُ أَبِی إِسْحَاقَ وَأَبُو بَکْرٍ الْحِیرِیُّ قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ : مُحَمَّدُ بْنُ یَعْقُوبَ أَنْبَأَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّہِ بْنِ عَبْدِ الْحَکَمِ أَنْبَأَنَا ابْنُ وَہْبٍ أَخْبَرَنِی جَرِیرُ بْنُ حَازِمٍ عَنْ أَیُّوبَ السَّخْتِیَانِیِّ عَنْ نَافِعٍ : أَنَّ حَفْصَۃَ زَوْجَ النَّبِیِّ -ﷺ- کَاتَبَتْ عَبْدًا لَہَا عَلَی رَقِیقٍ قَالَ نَافِعٌ فَأَدْرَکْتُ أَنَا ثَلاَثَۃً مِنَ الَّذِینَ أَدُّوا فِی مُکَاتَبَتِہِمْ۔ [ضعیف]
(٢١٦٢٨) نافع فرماتے ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی بیوی حضرت حفصہ نے اپنے غلام سے باریک کپڑے کے عوض مکاتبت کی۔ نافع کہتے ہیں : میں نے اس طرح کے لوگوں کو پایا کہ جنہوں نے اپنی مکاتبت کے اندر اس طرح کا سامان ادا کیا۔

21635

(۲۱۶۲۹) وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّہِ الْحَافِظُ أَنْبَأَنَا أَبُو الْوَلِیدِ حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْیَانَ حَدَّثَنَا أَبُو بَکْرٍ ہُوَ ابْنُ أَبِی شَیْبَۃَ حَدَّثَنَا عَبَّادُ بْنُ الْعَوَّامِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ : أَنَّہُ کَانَ لاَ یَرَی بَأْسًا بِالْکِتَابَۃِ عَلَی الْوُصَفَائِ ۔ [ضعیف]
(٢١٦٢٩) نافع ابن عمر (رض) سے نقل فرماتے ہیں کہ اچھی خوبی بیان کرنے والوں کے ساتھ مکاتبت کرنے میں کوئی حرج نہیں ہے۔

21636

(۲۱۶۳۰) وَقَالَ وَحَدَّثَنَا أَبُو بَکْرٍ حَدَّثَنَا وَکِیعٌ عَنْ حَمَّادِ بْنِ زَیْدٍ عَنْ عَبْدِ اللَّہِ بْنِ أَبِی بَکْرِ بْنِ أَنَسٍ قَالَ ہَذِہِ مُکَاتَبَۃُ سِیرِینَ عِنْدَنَا ہَذَا مَا کَاتَبَ أَنَسُ بْنُ مَالِکٍ غُلاَمَہُ سِیرِینَ کَاتَبَہُ عَلَی کَذَا وَکَذَا أَلْفٍ وَعَلَی غُلاَمَیْنِ یَعْمَلاَنِ مِثْلَ عَمَلِہِ۔ [صحیح]
(٢١٦٣٠) عبداللہ بن ابی بکر بن انس فرماتے ہیں : سیرین کی مکاتبت ہمارے پاس ہے یہ مکاتبت انس بن مالک نے اپنے غلام سیرین سے کی۔ اتنے ہزار کی اور دو غلام ۔ وہ اسی طرح کا کام کیا کرتے تھے۔

21637

(۲۱۶۳۱) وَأَخْبَرَنَا أَبُو زَکَرِیَّا وَأَبُو بَکْرٍ قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ أَنْبَأَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّہِ أَنْبَأَنَا ابْنُ وَہْبٍ أَخْبَرَنِی مَسْلَمَۃُ بْنُ عَلِیٍّ وَغَیْرُ وَاحِدٍ أَنَّ الأَوْزَاعِیَّ حَدَّثَہُمْ أَنَّ عَطَائَ بْنَ أَبِی رَبَاحٍ قَالَ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ فِی رَجُلٍ کَاتَبَ عَبْدًا لَہُ عَلَی ثَلاَثَۃِ وُصَفَائَ أَنَّہُ لاَ بَأْسَ بِذَلِکَ قَالَ الأَوْزَاعِیُّ وَقَالَ ابْنُ شِہَابٍ مِثْلَہُ۔ [ضعیف]
(٢١٦٣١) عطا بن ابی رباح کہتے ہیں کہ ابن عباس (رض) ایک آدمی کے بارے میں فرماتے ہیں : جس نے اپنے غلام سے مکاتبت کی تھی، تین قسم کی خوبیوں کو بیان کرنے پر کوئی حرج نہیں ہے۔

21638

(۲۱۶۳۲) أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِیدِ بْنُ أَبِی عَمْرٍو حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ : مُحَمَّدُ بْنُ یَعْقُوبَ أَنْبَأَنَا الرَّبِیعُ بْنُ سُلَیْمَانَ أَنْبَأَنَا الشَّافِعِیُّ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّہِ بْنُ الْحَارِثِ عَنِ ابْنِ جُرَیْجٍ قَالَ قَالَ عَطَائٌ : إِنْ کَاتَبْتَ عَبْدًا لَکَ وَلَہُ بَنُونَ یَوْمَئِذٍ فَکَاتَبَکَ عَلَی نَفْسِہِ وَعَلَیْہِمْ فَمَاتَ أَبُوہُمْ أَوْ مَاتَ مِنْہُمْ مَیِّتٌ فَقِیمَتُہُ یَوْمَ یَمُوتُ تُوضَعُ مِنَ الْکِتَابَۃِ وَإِنْ أَعْتَقَہُ أَوْ بَعْضَ بَنِیہِ فَکَذَلِکَ وَقَالَہَا عَمْرُو بْنُ دِینَارٍ۔ قَالَ الشَّافِعِیُّ رَحِمَہُ اللَّہُ ہَذَا إِنْ شَائَ اللَّہُ کَمَا قَالَ عَطَائٌ وَعَمْرُو بْنُ دِینَارٍ إِذَا کَانَ الْبَنُونَ کِبَارًا فَکَاتَبَ عَلَیْہِمْ أَبُوہُمْ بِأَمْرِہِمْ فَعَلَی کُلِّ وَاحِدٍ مِنْہُمْ حِصَّتَہُ مِنَ الْکِتَابَۃِ بِقَدْرِ قِیمَتِہِ فَأَیُّہُمْ مَاتَ أَوْ أُعْتِقَ رُفِعَ عَنِ الْبَاقِینَ بِقَدْرِ حِصَّتِہِ مِنَ الْکِتَابَۃِ۔ [صحیح]
(٢١٦٣٢) ابن جریج فرماتے ہیں کہ عطا نے کہا : اگر تو اپنے غلام سے مکاتبت کرے اور اس کیا ولاد ہو تو آپ نے ان سب پر مکاتبت کرلی۔ اب ان کا باپ یا ان سب سے کوئی فوت ہوجاتا ہے تو اس کی قیمت کو نکال دیا جائے۔ اگر آپ نے اس کو یا اس کے بعض بیٹوں کو آزاد کردیا تو پھر بھی اسی طرح ہے۔ (یعنی قیمت کم کرلو)

21639

(۲۱۶۳۳) أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِیدِ بْنُ أَبِی عَمْرٍو حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ أَنْبَأَنَا الرَّبِیعُ أَنْبَأَنَا الشَّافِعِیُّ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّہِ بْنُ الْحَارِثِ عَنِ ابْنِ جُرَیْجٍ قَالَ قُلْتُ لِعَطَائٍ : کَتَبْتُ عَلَی رَجُلَیْنِ فِی بَیْعٍ إِنَّ حَیَّکُمَا عَلَی مَیِّتِکُمَا وَمَلِیئَکُمَا عَلَی مُعْدِمِکُمَا قَالَ یَجُوزُ وَقَالَہَا عَمْرُو بْنُ دِینَارٍ وَسُلَیْمَانُ بْنُ مُوسَی وَقَالَ زَعَامَۃٌ یَعْنِی حَمَالَۃً۔
(٢١٦٣٣) ابن جریج فرماتے ہیں : میں نے عطا سے کہا : میں نے دوشمنوں سے اس بیع میں مکاتب کی کہ تم دونوں کا زندیہ تمہارے مردے پر ہے اور تمہارا ملیہ معدم پر ہے۔ فرمایا : جائز ہے اور یہی عمرو بن دینا سلیمان بن موسیٰ کا قول ہے اور زعامت نے کہا : یہ حمالہ ہے۔

21640

(۲۱۶۳۴) وَأَخْبَرَنَا أَبُو سَعِیدٍ أَنْبَأَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ أَنْبَأَنَا الرَّبِیعُ أَنْبَأَنَا الشَّافِعِیُّ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّہِ بْنُ الْحَارِثِ عَنِ ابْنِ جُرَیْجٍ قَالَ قُلْتُ لِعَطَائٍ کَاتَبْتُ عَبْدَیْنِ لِی وَکَتَبْتُ ذَلِکَ عَلَیْہِمَا قَالَ لاَ یَجُوزُ فِی عَبْدَیْکَ وَقَالَہَا سُلَیْمَانُ بْنُ مُوسَی قَالَ ابْنُ جُرَیْجٍ فَقُلْتُ لِعَطَائٍ لِمَ لاَ یَجُوزُ قَالَ مِنْ أَجْلِ أَنَّ أَحَدَہُمَا إِنْ أَفْلَسَ رَجَعَ عَبْدًا لَمْ یَمْلِکْ مِنْکَ شَیْئًا۔
(٢١٦٣٤) ابن جریج فرماتے ہیں : میں نے عطا سے کہا : یہ کیوں جائز نہیں ؟ فرمایا : اس وجہ سے کہ ان میں سے ایک اگر غریب ہوجائے تو وسرا غلام سے رجوع کرے گا جو تیری چیز کا مالک نہیں۔

21641

(۲۱۶۳۵) أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّہِ الْحَافِظُ أَنْبَأَنَا أَبُو الْوَلِیدِ حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْیَانَ حَدَّثَنَا حَبَّانُ عَنِ ابْنِ الْمُبَارَکِ عَنْ مَعْمَرٍ عَنْ قَتَادَۃَ وَعَنِ ابْنِ جُرَیْجٍ عَنْ عَطَائٍ فِی رَجُلٍ یُکَاتِبُ عَبْدَیْنِ جَمِیعًا حَیُّکُمَا عَلَی مَیِّتِکُمَا وَمُعْدِمُکُمَا عَلَی مَلِیِّکُمَا قَالاَ لاَ یَجُوزُ۔
(٢١٦٣٥) حضرت عطاء اور ابن جریج اس شخص کے بارے میں فرماتے ہیں جو اپنے دو غلاموں سے اس شرط پر مکاتبت کرتا ہے کہ تمہارا زندہ تمہارے مردے پر ہے اور تمہارے معدم تمہارے ملیہ پر ہے۔ فرمایا : یہ جائز نہیں ہے۔

21642

(۲۱۶۳۶) أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ : عَلِیُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أَنْبَأَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُبَیْدٍ الصَّفَّارُ حَدَّثَنَا عَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِیدِ حَدَّثَنَا ہَمَّامٌ عَنِ الْعَلاَئِ الْجَزَرِیِّ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَیْبٍ (ح) وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّہِ الْحَافِظُ أَنْبَأَنَا مَیْمُونُ بْنُ إِسْحَاقَ الْہَاشِمِیُّ بِبَغْدَادَ حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِیُّ حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَاصِمٍ الْکِلاَبِیُّ حَدَّثَنَا ہَمَّامٌ عَنْ عَبَّاسٍ الْجُرَیْرِیِّ قَالَ حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ شُعَیْبٍ عَنْ أَبِیہِ عَنْ جَدِّہِ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّہِ -ﷺ- : أَیُّمَا مُکَاتَبٍ کُوتِبَ عَلَی أَلْفِ أُوقِیَّۃٍ فَأَدَّاہَا إِلاَّ عَشْرَ أَوَاقٍ فَہُوَ عَبْدٌ وَأَیُّمَا مُکَاتَبٍ کُوتِبَ عَلَی مِائَۃِ دِینَارٍ فَأَدَّاہَا إِلاَّ عَشْرَۃَ دَنَانِیرَ فَہُوَ عَبْدٌ ۔ لَفْظُ حَدِیثِ عَمْرِو بْنِ عَاصِمٍ وَفِی رِوَایَۃِ أَبِی الْوَلِیدِ : أَیُّمَا عَبْدٍ کَاتَبَ عَلَی مِائَۃِ دِینَارٍ فَأَدَّاہَا إِلاَّ عَشْرَۃَ دَنَانِیرَ فَہُوَ عَبْدٌ وَأَیُّمَا عَبْدٍ کَاتَبَ عَلَی مِائَۃِ أُوقِیَّۃٍ فَأَدَّاہَا إِلاَّ عَشْرَ أَوَاقٍ فَہُوَ عَبْدٌ ۔وَرَوَاہُ عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ عَبْدِ الْوَارِثِ عَنْ ہَمَّامٍ عَنْ عَبَّاسٍ الْجُرَیْرِیِّ۔ [صحیح لغیرہ]
(٢١٦٣٦) عمرو بن شعیب اپنے والد سے اور وہ دادا سینقل فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جس سے ایک ہزار اوقیہ پر مکاتبت کی گئی، اس نے ١٠ اوقیوں کے علاوہ سب ادا کردیے تو وہ غلام ہی ہے اور جس سے ایک سو دینار پر مکاتبت کی گئی اس نے تمام ادا کردیے لیکن ١٠ دینار باقی تھے۔ وہ غلام ہی ہے۔
(ب) عمرو بن عاصم اور ابو ولید کی روایت میں ہے کہ جو جس غلام سے سو دینار کے عوض مکاتبت کی گئی، اس نے تمام ادا کردیے۔ صرف دس دینار اس کے ذمہ تھے تو وہ غلام ہی رہے گا اور جس غلام سے سو اوقیہ کے عوض مکاتبت کی گئی صرف ١٠ اوقیے باقی رہ گئے تو وہ غلام ہی رہے گا۔

21643

(۲۱۶۳۷) أَخْبَرَنَاہُ أَبُو عَلِیٍّ الرُّوذْبَارِیُّ أَنْبَأَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَکْرٍ حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّی حَدَّثَنِی عَبْدُ الصَّمَدِ حَدَّثَنَا ہَمَّامٌ حَدَّثَنَا عَبَّاسٌ الْجُرَیْرِیُّ فَذَکَرَہُ وَقَالَ : مِائَۃِ أُوقِیَّۃٍ۔ [حسن]
(٢١٦٣٧) عباس جریری نے ذکر کیا ۔ فرماتے ہیں کہ ١٠٠ اوقیہ۔

21644

(۲۱۶۳۸) أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِیٍّ الرُّوذْبَارِیُّ أَنْبَأَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَکْرٍ حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ حَدَّثَنَا ہَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّہِ حَدَّثَنَا أَبُو بَدْرٍ حَدَّثَنِی أَبُو عُتْبَۃَ إِسْمَاعِیلُ بْنُ عَیَّاشٍ حَدَّثَنِی سُلَیْمَانُ بْنُ سُلَیْمٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَیْبٍ عَنْ أَبِیہِ عَنْ جَدِّہِ عَنِ النَّبِیِّ -ﷺ- قَالَ : الْمُکَاتَبُ عَبْدٌ مَا بَقِیَ عَلَیْہِ مِنْ مُکَاتَبَتِہِ دِرْہَمٌ ۔ [حسن]
(٢١٦٣٨) عمرو بن شعیب اپنے والد سے اور وہ اپنیدادا سے نقل فرماتے ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : مکاتبت غلام ہی رہے گا، جب تک اس کے ذمہ ایک درہم بھی باقی ہو۔

21645

(۲۱۶۳۹) وَأَخْبَرَنَا أَبُو حَازِمٍ الْحَافِظُ أَنْبَأَنَا أَبُو الْفَضْلِ بْنُ خَمِیرُوَیْہِ أَنْبَأَنَا أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَۃَ حَدَّثَنَا سَعِیدُ بْنُ مَنْصُورٍ حَدَّثَنَا ہُشَیْمٌ عَنْ حَجَّاجٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَیْبٍ عَنْ أَبِیہِ عَنْ جَدِّہِ : أَنَّ رَسُولَ اللَّہِ -ﷺ- خَطَبَ فَقَالَ : أَیُّمَا رَجُلٍ کَاتَبَ غُلاَمَہُ عَلَی مِائَۃِ أُوقِیَّۃٍ فَعَجَزَ عَنْ عَشْرِ أَوَاقٍ فَہُوَ رَقِیقٌ ۔ قَالَ الشَّافِعِیُّ رَحِمَہُ اللَّہُ فِی الْقَدِیمِ وَلَمْ أَعْلَمْ أَحَدًا رَوَی ہَذَا عَنِ النَّبِیِّ -ﷺ- إِلاَّ عَمْرُو بْنُ شُعَیْبٍ وَعَلَی ہَذَا فُتْیَا الْمُفْتِینَ۔ [حسن]
(٢١٦٣٩) عمرو بن شعیب اپنے والد سے اور وہ اپنیدادا سے روایت کرتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے خطبہ ارشاد فرمایا کہ جو آدمی سو اوقیہ کے عوض اپنے غلام سے مکاتبت کرتا ہے، اگر غلام دس اوقیے ادا کرنے سے عاجز آجائے تو وہ غلام ہی رہے گا۔

21646

(۲۱۶۴۰) وَأَخْبَرَنَا عَلِیُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أَنْبَأَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُبَیْدٍ الصَّفَّارُ حَدَّثَنَا زِیَادُ بْنُ الْخَلِیلِ التُّسْتَرِیُّ حَدَّثَنَا إِبْرَاہِیمُ بْنُ الْمُنْذِرِ حَدَّثَنِی ہِشَامُ بْنُ سُلَیْمَانَ الْمَخْزُومِیُّ حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَیْجٍ عَنْ عَبْدِ اللَّہِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ قَالَ : یَا رَسُولَ اللَّہِ إِنَّا نَسْمَعُ مِنْکَ فَتَأْذَنُ لِی فَأَکْتُبُہَا قَالَ نَعَمْ فَکَانَ أَوَّلُ مَا کَتَبَ بِہِ رَسُولُ اللَّہِ -ﷺ- إِلَی أَہْلِ مَکَّۃَ : لاَ یَجُوزُ شَرْطَانِ فِی بَیْعٍ وَاحِدٍ وَلاَ بَیْعٌ وَسَلَفٌ مَعًا وَلاَ بَیْعُ مَا لَمْ یُضْمَنْ وَمَنْ کَانَ مُکَاتَبًا عَلَی مِائَۃِ دِرْہَمٍ فَقَضَاہَا کُلَّہَا إِلاَّ عَشْرَۃَ دَرَاہِمَ فَہُوَ عَبْدٌ أَوْ عَلَی مِائَۃِ أُوقِیَّۃٍ فَقَضَاہَا کُلَّہَا إِلاَّ أُوقِیَّۃً فَہُوَ عَبْدٌ ۔ کَذَا وَجَدْتُہُ وَلاَ أُرَاہُ مَحْفُوظًا۔ [صحیح]
(٢١٦٤٠) عبداللہ بن عمرو بن عاص فرماتے ہیں کہ اے اللہ کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ! ہم آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے سنتے ہیں تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) مجھے اجازت دیں کہ میں لکھ لیا کروں۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : ٹھیک ہے، کہتے ہیں : پہلی چیز جو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے مکہ والوں کی طرف لکھی یہ تھی کہ ایک بیع میں دو شرطیں جائز نہیں ، بیع اور سلف اکٹھی جائز نہیں ہے اور نہ ایسی بیع جائز ہے جس کی ضمانت نہ دی گئی ہو اور جس نے سو درہم پر غلام سے مکاتبت کی اس نے تمام درہم ادا کر دے سوائے ١٠ درہموں تو وہ غلام ہی ہے یا سو اوقیہ پر مکاتبت کی سارے ادا کیے لیکن ایک اوقیہ باقی تھا تو وہ غلام ہی ہے۔

21647

(۲۱۶۴۱) أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِیدِ بْنُ أَبِی عَمْرٍو حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ : مُحَمَّدُ بْنُ یَعْقُوبَ أَنْبَأَنَا الرَّبِیعُ بْنُ سُلَیْمَانَ أَنْبَأَنَا الشَّافِعِیُّ أَنْبَأَنَا سُفْیَانُ بْنُ عُیَیْنَۃَ عَنِ ابْنِ أَبِی نَجِیحٍ عَنْ مُجَاہِدٍ أَنَّ زَیْدَ بْنَ ثَابِتٍ قَالَ فِی الْمُکَاتَبِ : ہُوَ عَبْدٌ مَا بَقِیَ عَلَیْہِ دِرْہَمٌ۔ [صحیح]
(٢١٦٤١) مجاہد فرماتے ہیں کہ حضرت زید بن ثابت (رض) مکاتب کے بارے میں فرماتے ہیں کہ وہ غلام ہی ہے، جب تک اس کے ذمہ ایک درہم بھی باقی ہے۔

21648

(۲۱۶۴۲) أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّہِ الْحَافِظُ وَأَبُو سَعِیدِ بْنُ أَبِی عَمْرٍو قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ : مُحَمَّدُ بْنُ یَعْقُوبَ حَدَّثَنَا یَحْیَی بْنُ أَبِی طَالِبٍ أَنْبَأَنَا یَزِیدُ بْنُ ہَارُونَ أَنْبَأَنَا سُفْیَانُ الثَّوْرِیُّ عَنْ عَبْدِ اللَّہِ بْنِ أَبِی نَجِیحٍ عَنْ مُجَاہِدٍ قَالَ کَانَ زَیْدٌ یَقُولُ : الْمُکَاتَبُ عَبْدٌ مَا بَقِیَ عَلَیْہِ شَیْئٌ مِنْ مُکَاتَبَتِہِ وَکَانَ جَابِرُ بْنُ عَبْدِ اللَّہِ یَقُولُ شُرُوطُہُمْ جَائِزَۃٌ بَیْنَہُمْ۔ [حسن]
(٢١٦٤٢) مجاہد فرماتے ہیں کہ حضرت زید مکاتبت غلام کے بارے میں فرماتے تھے کہ جب تک اس کی مکاتبت سے کوئی چیز باقی ہے وہ غلام ہی ہے۔ جابر بن عبداللہ (رض) فرماتے ہیں کہ ان کے درمیان شرط جائز ہے۔

21649

(۲۱۶۴۳) أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّہِ الْحَافِظُ أَنْبَأَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ حَدَّثَنَا یَحْیَی أَنْبَأَنَا یَزِیدُ أَنْبَأَنَا إِسْمَاعِیلُ بْنُ أَبِی خَالِدٍ عَنِ الشَّعْبِیِّ عَنْ زَیْدِ بْنِ ثَابِتٍ قَالَ الْمُکَاتَبُ عَبْدٌ مَا بَقِیَ عَلَیْہِ دِرْہَمٌ فَقَالَ لَہُ یَعْنِی الشَّعْبِیَّ : إِنَّ شُرَیْحًا کَانَ یَقْضِی فِیہَا أَنْ یُؤَدَّی إِلَی مَوَالِیہِ یَعْنِی إِذَا مَاتَ الْمُکَاتَبُ مَا بَقِیَ عَلَیْہِ مِنْ مُکَاتَبَتِہِ وَمَا بَقِیَ فَلِوَرَثَتِہِ فَقَالَ شُرَیْحٌ یَقْضِی فِیہَا بِقَضَائِ عَبْدِ اللَّہِ۔ [ضعیف]
(٢١٦٤٣) شعبی حضرت زید بن ثابت (رض) سینقل فرماتے ہیں کہ مکاتب غلام ہی رہے گا، جب تک اس کے ذمہ ایک درہم بھی باقی ہو۔ شعبی نے زید بن ثابت سے کہا کہ قاضی شریح فیصلہ فرماتے تھے کہ جب مکاتب فوت ہوجائے اور اس کے ذمہ مکاتبت باقی ہو اور کچھ وراثت بھی باقی ہو تو قاضی شریح حضرت عبداللہ بن مسعود (رض) والا فیصلہ فرمایا کرتے تھے۔

21650

(۲۱۶۴۴) أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَیْنِ بْنُ بِشْرَانَ الْعَدْلُ بِبَغْدَادَ أَنْبَأَنَا إِسْمَاعِیلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِیِّ بْنِ عَفَّانَ حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَیْرٍ عَنْ عُبَیْدِ اللَّہِ بْنِ عُمَرَ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّہُ کَانَ یَقُولُ : الْمُکَاتَبُ عَبْدٌ مَا بَقِیَ عَلَیْہِ دِرْہَمٌ۔ [حسن]
(٢١٦٤٤) نافع ابن عمر (رض) سے نقل فرماتے ہیں وہ کہتے تھے کہ مکاتبت غلام ہی رہے گا، جب تک اس کے ذمہ ایک درہم بھی باقی ہے۔

21651

(۲۱۶۴۵) أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِیٍّ الرُّوذْبَارِیُّ رَحِمَہُ اللَّہُ أَنْبَأَنَا إِسْمَاعِیلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ حَدَّثَنَا سَعْدَانُ بْنُ نَصْرٍ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِیَۃَ : مُحَمَّدُ بْنُ خَازِمٍ الضَّرِیرُ عَنْ عَمْرِو بْنِ مَیْمُونِ بْنِ مِہْرَانَ عَنْ سُلَیْمَانَ بْنِ یَسَارٍ عَنْ عَائِشَۃَ رَضِیَ اللَّہُ عَنْہَا قَالَ : اسْتَأْذَنْتُ عَلَیْہَا فَقَالَتْ مَنْ ہَذَا فَقُلْتُ سُلَیْمَانُ قَالَتْ کَمْ بَقِیَ عَلَیْکَ مِنْ مُکَاتَبَتِکَ قَالَ قُلْتُ عَشْرَ أَوَاقٍ قَالَتْ : ادْخُلْ فَإِنَّکَ عَبْدٌ مَا بَقِیَ عَلَیْکَ دِرْہَمٌ۔ [صحیح]
(٢١٦٤٥) سلیمان بن یسار فرماتے ہیں کہ میں نے حضرت عائشہ (رض) کے پاس آنے کی اجازت طلب کی تو پوچھا : کون ہے ؟ میں نے کہا : سلیمان۔ پوچھا : تیری مکاتبت کی کتنی رقم باقی ہے ؟ میں نے کہا : ١٠ اوقیے۔ فرمایا : آجاؤ۔ آپ غلام ہی ہیں، جب تک آپ کے ذمہ ایک درہم بھی باقی ہے۔

21652

(۲۱۶۴۶) أَخْبَرَنَا أَبُو بَکْرٍ الْقَاضِی وَأَبُو زَکَرِیَّا بْنُ أَبِی إِسْحَاقَ الْمُزَکِّی قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ : مُحَمَّدُ بْنُ یَعْقُوبَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّہِ بْنِ عَبْدِ الْحَکَمِ حَدَّثَنَا ابْنُ وَہْبٍ أَخْبَرَنِی سَعِیدُ بْنُ مُسْلِمٍ الْمَدَنِیُّ قَالَ سَمِعْتُ سَالِمَ سَبَلاَنَ مَوْلَی النَّصْرِیِّینَ یَذْکُرُ : أَنَّہُ کَانَ یُکْرِی عَائِشَۃَ أُمَّ الْمُؤْمِنِینَ رَضِیَ اللَّہُ عَنْہَا فِی الْحَجِّ وَالْعُمْرَۃِ قَالَ فَکَاتَبْتُ ثُمَّ جِئْتُ فَوَقَفْتُ بِالْبَابِ فَاسْتَأْذَنْتُ اسْتِئْذَانًا لَمْ أَکُنْ أَسْتَأْذِنُہُ فَأَنْکَرَتْ ذَلِکَ وَقَالَتْ یَا بُنَیَّ مَا لَکَ لاَ تَدْخُلُ قَالَ قُلْتُ یَا أُمَّ الْمُؤْمِنِینَ إِنِّی کَاتَبْتُ قَالَتْ فَادْخُلْ عَلَیَّ مَا کَانَ عَلَیْکَ دِرْہَمٌ فَإِنَّکَ لاَ تَزَالُ مَمْلُوکًا مَا کَانَ عَلَیْکَ مِنْ کِتَابَتِکَ دِرْہَمٌ۔ [حسن]
(٢١٦٤٦) سعید بن مسلم مدنی فرماتے ہیں کہ میں نے سالم سبلان غلام سے سنا، فرماتے ہیں کہ حضرت عائشہ (رض) ام المومنین کا حج اور عمرہ کے سفر میں توشہ کم پڑگیا۔ کہتے ہیں کہ میں نے مکاتبت کرلی، پھر میں دروازے کے پاس آکر کھڑا ہوگیا۔ میں نے اجازت طلب کی تو انھوں نے انکار کیا اور کہنے لگیں : اے بیٹے ! تم داخل کیوں نہیں ہوتے۔ میں نے کہا : اے ام المومنین ! میں نے مکاتبت کرلی ہے، فرمانے لگیں : آپ گھر میں آیا کریں، جب تک آپ کے ذمہ ایک درہم بھی باقی ہے۔ آپ غلام ہی رہیں گے جب تک آپ کی مکاتبت سے ایک درہم بھی باقی رہے گا۔

21653

(۲۱۶۴۷) قَالَ أَنْبَأَنَا ابْنُ وَہْبٍ أَخْبَرَنِی عُمَرُ بْنُ قَیْسٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ عَنْ أَبِیہِ قَالَ إِنْ کُنَّ أُمَّہَاتِ الْمُؤْمِنِینَ لِیَکُونُ لِبَعْضِہِنَّ الْمُکَاتَبُ فَتَکْشِفُ لَہُ الْحِجَابَ مَا بَقِیَ عَلَیْہِ دِرْہَمٌ فَإِذَا قَضَی أَرْخَتْہُ دُونَہُ۔ [ضعیف]
(٢١٦٤٧) عبدالرحمن بن قاسم اپنے والد سے نقل فرماتے ہیں کہ امہات المومنین اپنے مکاتب غلام سے پردہ نہیں کرتی تھیں، جب تک ان کے ذمہ ایک درہم بھی ہو۔ جب وہ پیسے ادا کرلیتا تو پردہ شروع کر دیتیں۔

21654

(۲۱۶۴۸) وَأَخْبَرَنَا أَبُو حَازِمٍ الْحَافِظُ أَنْبَأَنَا أَبُو الْفَضْلِ بْنُ خَمِیرُوَیْہِ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَۃَ حَدَّثَنَا سَعِیدُ بْنُ مَنْصُورٍ حَدَّثَنَا ہُشَیْمٌ عَنْ خَالِدٍ عَنْ أَبِی قِلاَبَۃَ قَالَ : کُنَّ أَزْوَاجَ رَسُولِ اللَّہِ -ﷺ- لاَ یَحْتَجِبْنَ مِنْ مُکَاتِبٍ مَا بَقِیَ عَلَیْہِ دِینَارٌ۔ وَاخْتَلَفَتِ الرِّوَایَاتُ فِیہِ عَنْ عُمَرَ رَضِیَ اللَّہُ عَنْہُ فَرُوِیَ عَنْہُ کَمَا۔ [ضعیف]
(٢١٦٤٨) ابو قلابہ فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی بیویاں اپنے مکاتب غلام سے پردہ نہیں کرتی تھیں، جب تک ایک درہم بھی ان کے ذمہ باقی رہتا۔

21655

(۲۱۶۴۹) أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّہِ الْحَافِظُ حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ : مُحَمَّدُ بْنُ یَعْقُوبَ حَدَّثَنَا یَحْیَی بْنُ أَبِی طَالِبٍ أَنْبَأَنَا یَزِیدُ بْنُ ہَارُونَ أَنْبَأَنَا ابْنُ أَبِی عَرُوبَۃَ عَنْ قَتَادَۃَ عَنْ مَعْبَدٍ الْجُہَنِیِّ عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رَضِیَ اللَّہُ عَنْہُ قَالَ : الْمُکَاتَبُ عَبْدٌ مَا بَقِیَ عَلَیْہِ دِرْہَمٌ۔ [ضعیف]
(٢١٦٤٩) معبد جہنی حضرت عمر بن خطاب (رض) سے نقل فرماتے ہیں کہ مکاتب غلام ہی ہے جب تک اس کے ذمہ ایک درہم بھی باقی ہے۔

21656

(۲۱۶۵۰) وَرُوِیَ عَنْہُ کَمَا أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عُبَیْدِ اللَّہِ الْحُرْفِیُّ بِبَغْدَادَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّہِ بْنِ إِبْرَاہِیمَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سُلَیْمَانَ بْنِ الْحَارِثِ حَدَّثَنَا قَبِیصَۃُ بْنُ عُقْبَۃَ السُّوَائِیُّ حَدَّثَنَا سُفْیَانُ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمَسْعُودِیِّ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَۃَ عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رَضِیَ اللَّہُ : إِذَا أَدَّی الْمُکَاتَبُ النِّصْفَ لَمْ یُسْتَرَقْ۔ الْقَاسِمُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ لاَ یَثْبُتُ سَمَاعُہُ مِنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَۃَ۔وَہُوَ إِنْ صَحَّ فَکَأَنَّہُ أَرَادَ أَنَّہُ قَدْ قَرُبَ أَنْ یَعْتِقَ فَالأَوْلَی أَنْ یُمْہَلَ حَتَّی یَکْتَسِبَ مَا بَقِیَ وَلاَ یُرَدَّ إِلَی الرِّقِّ بِالْعَجْزِ عَنِ الْبَاقِی وَاللَّہُ أَعْلَمُ۔ [ضعیف]
(٢١٦٥٠) جابر بن سمرہ (رض) حضرت عمر بن خطاب (رض) سے نقل فرماتے ہیں کہ جب مکاتب نصف قیمت اداکر دے تو وہ غلام نہیں رہتا۔
نوٹ : ان کا ارادہ یہ ہے کہ جب وہ آزادی کے قریب پہنچ جائے تو اس کو مہلت دینی چاہیے کہ وہ کما کر باقی ادا کر دے نہ کہ دوبارہ غلامی کی طرف لوٹا دیا جائے۔

21657

(۲۱۶۵۱) أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّہِ الْحَافِظُ أَنْبَأَنَا أَبُو الْوَلِیدِ حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْیَانَ حَدَّثَنَا حِبَّانُ عَنِ ابْنِ الْمُبَارَکِ عَنْ مَعْمَرٍ عَنِ الزُّہْرِیِّ عَنْ سَعِیدِ بْنِ الْمُسَیَّبِ قَالَ : طَلَّقَ مُکَاتَبٌ امْرَأَتَہُ عَلَی عَہْدِ عُثْمَان رَضِیَ اللَّہُ عَنْہُ فَأَنْزَلَہُ مَنْزِلَۃَ الْعَبْدِ۔ وَعَنِ ابْنِ الْمُبَارَکِ عَنْ یَحْیَی بْنِ أَبِی کَثِیرٍ عَنْ عِکْرِمَۃَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: لاَ یُقَامُ عَلَی الْمُکَاتَبِ إِلاَّ حَدُّ الْعَبْدِ۔ [صحیح]
(٢١٦٥١) سعید بن مسیب فرماتے ہیں کہ ایک مکاتب غلام نے اپنی بیوی کو حضرت عثمان (رض) کے دور میں طلاق دے دی تو انھوں نے اس کے ساتھ غلام والا معاملہ کیا۔
(ب) عکرمہ ابن عباس سینقل فرماتے ہیں کہ مکاتب پر غلام والی حد لگائی جائے گی۔

21658

(۲۱۶۵۲) أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّہِ الْحَافِظُ وَأَبُو سَعِیدِ بْنُ أَبِی عَمْرٍو قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ : مُحَمَّدُ بْنُ یَعْقُوبَ حَدَّثَنَا یَحْیَی بْنُ أَبِی طَالِبٍ أَنْبَأَنَا یَزِیدُ بْنُ ہَارُونَ أَنْبَأَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَۃَ عَنْ أَیُّوبَ عَنْ عِکْرِمَۃَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِیَ اللَّہُ عَنْہُمَا عَنِ النَّبِیِّ -ﷺ- قَالَ : إِذَا أَصَابَ الْمُکَاتَبُ حَدًّا أَوْ مِیرَاثًا وَرِثَ بِحِسَابِ مَا عَتَقَ مِنْہُ وَأُقِیمَ عَلَیْہِ الْحَدُّ بِحِسَابِ مَا عَتَقَ مِنْہُ ۔ [صحیح]
(٢١٦٥٢) عکرمہ ابن عباس (رض) سے نقل فرماتے ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جب مکاتب حد یا وراثت کو پہنچے تو وراثت بھی اس کی آزادی کے حساب سے ملے گی اور حد بھی اس پر اس کی آزادی کے حساب سے لگائی جائے گی۔

21659

(۲۱۶۵۳) وَبِہَذَا الإِسْنَادِ عَنْ عِکْرِمَۃَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ النَّبِیِّ -ﷺ- قَالَ : یُودِّی الْمُکَاتَبُ بِحِصَّۃِ مَا أَدَّی دِیَۃَ حُرٍّ وَمَا بَقِیَ دِیَۃَ عَبْدٍ ۔ قَالَ أَبُو عِیسَی فِیمَا بَلَغَنِی عَنْہُ سَأَلْتُ الْبُخَارِیَّ عَنْ ہَذَا الْحَدِیثِ فَقَالَ رَوَی بَعْضُہُمْ ہَذَا الْحَدِیثَ عَنْ أَیُّوبَ عَنْ عِکْرِمَۃَ عَنْ عَلِیٍّ رَضِیَ اللَّہُ عَنْہُ قَالَ الشَّیْخُ رَحِمَہُ اللَّہُ یَعْنِی بِہِ الْحَدِیثَ الثَّانِی فَأَمَّا الأَوَّلُ فَہُوَ مِنْ أَفْرَادِ حَمَّادٍ۔ [صحیح]
(٢١٦٥٣) ابن عباس (رض) نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے نقل فرماتے ہیں کہ مکاتب جتنا آزاد ہے، اتنی آزاد شخص کی دیت ادا کرے گا اور باقی غلام والی دیت ادا کرے گا۔

21660

(۲۱۶۵۴) أَخْبَرَنَاہُ أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللَّہِ بْنُ یُوسُفَ الأَصْبَہَانِیُّ أَنْبَأَنَا أَبُو سَعِیدِ بْنُ الأَعْرَابِیِّ حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الزَّعْفَرَانِیُّ حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا وُہَیْبٌ حَدَّثَنَا أَیُّوبُ عَنْ عِکْرِمَۃَ عَنْ عَلِیٍّ رَضِیَ اللَّہُ عَنْہُ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّہِ -ﷺ- : یُودِّی الْمُکَاتَبُ بِقَدْرِ مَا أَدَّی ۔ قَالَ الشَّیْخُ رَحِمَہُ اللَّہُ وَرِوَایَۃُ عِکْرِمَۃَ عَنْ عَلِیٍّ مُرْسَلَۃٌ وَرَوَاہُ حَمَّادُ بْنُ زَیْدٍ وَإِسْمَاعِیلُ بْنُ إِبْرَاہِیمَ عَنْ أَیُّوبَ عَنْ عِکْرِمَۃَ عَنِ النَّبِیِّ -ﷺ- مُرْسَلاً وَجَعَلَہُ إِسْمَاعِیلُ قَوْلَ عِکْرِمَۃَ قَالَ الْبُخَارِیُّ رَحِمَہُ اللَّہُ وَرَوَی یَحْیَی بْنُ أَبِی کَثِیرٍ ہَذَاالْحَدِیثَ عَنْ عِکْرِمَۃَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ النَّبِیِّ -ﷺ- قَالَ الشَّیْخُ وَاخْتُلِفَ عَلَیْہِ فِی رَفْعِہِ۔ [صحیح]
(٢١٦٥٤) حضرت علی (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : مکاتب اپنی مکاتبت کے حساب سے ہی ادا کرے گا۔

21661

(۲۱۶۵۵) أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَیْنِ بْنُ بِشْرَانَ وَأَبُو عَبْدِ اللَّہِ الْحُسَیْنُ بْنُ الْحَسَنِ الْغَضَائِرِیُّ بِبَغْدَادَ قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو جَعْفَرٍ : مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو الرَّزَّازُ حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ ثَوَابٍ التَّغْلِبِیُّ حَدَّثَنَا یَزِیدُ بْنُ ہَارُونَ أَنْبَأَنَا ہِشَامٌ (ح) وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَکْرِ بْنُ فُورَکَ رَحِمَہُ اللَّہُ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّہِ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا یُونُسُ بْنُ حَبِیبٍ حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ حَدَّثَنَا ہِشَامٌ عَنْ یَحْیَی بْنِ أَبِی کَثِیرٍ عَنْ عِکْرِمَۃَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ النَّبِیَّ -ﷺ- قَالَ : یُودِّی الْمُکَاتَبُ بِقَدْرِ مَا عَتَقَ مِنْہُ دِیَۃَ الْحُرِّ وَبِقَدْرِ مَا رَقَّ مِنْہُ دِیَۃَ الْعَبْدِ ۔ زَادَ أَبُو دَاوُدَ فِی رِوَایَتِہِ قَالَ وَکَانَ عَلِیٌّ رَضِیَ اللَّہُ عَنْہُ وَمَرْوَانُ یَقُولاَنِ ذَلِکَ قَالَ أَبُو عَلِیٍّ التَّغْلِبِیُّ فَسَأَلْتُ أَحْمَدَ بْنَ حَنْبَلٍ عَنْ ہَذَا الْحَدِیثِ فَقَالَ أَنَا أَذْہَبُ إِلَی حَدِیثِ بَرِیرَۃَ أَنَّ رَسُولَ اللَّہِ -ﷺ- أَمَرَ بِشِرَائِہَا یَعْنِی أَنَّہَا بَقِیتْ عَلَی حُکْمِ الرِّقِّ حَتَّی أَمَرَ بِشِرَائِہَا۔ وَکَذَلِکَ رَوَاہُ جَمَاعَۃٌ عَنْ ہِشَامٍ الدَّسْتُوَائِیِّ۔ [صحیح]
(٢١٦٥٥) ابن عباس (رض) فرماتے ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : مکاتب اپنی آزادی کے حساب سے آزاد والی دیت ادا کرے گا، جتنا غلام ہے غلام والی دیت ادا کرے گا۔

21662

(۲۱۶۵۶) وَرَوَاہُ مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ عَنْ ہِشَامٍ عَنْ یَحْیَی عَنْ عِکْرِمَۃَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ مِثْلَہُ وَلَمْ یَرْفَعْہُ۔ أَخْبَرَنَاہُ أَبُو الْحَسَنِ عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ أَنْبَأَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ حَدَّثَنَا یُوسُفُ بْنُ یَعْقُوبَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِی بَکْرٍ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ عَنْ ہِشَامٍ فَذَکَرَہُ قَالَ وَقَالَ یَحْیَی وَکَانَ عَلِیٌّ رَضِیَ اللَّہُ عَنْہُ وَمَرْوَانُ یَقُولاَنِ ذَلِکَ۔ وَرَوَاہُ حَجَّاجٌ الصَّوَّافُ وَمُعَاوِیَۃُ بْنُ سَلاَّمٍ وَأَبَانُ بْنُ یَزِیدَ عَنْ یَحْیَی بْنِ أَبِی کَثِیرٍ مَرْفُوعًا۔ [صحیح]
(٢١٦٥٦) سابقہ حدیث کی ایک اور سند ہے

21663

(۲۱۶۵۷) وَرَوَاہُ عَلِیُّ بْنُ الْمُبَارَکِ عَنْ یَحْیَی مَرْفُوعًا وَزَادَ فِیہِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ مِنْ قَوْلِہِ مَا یُخَالِفُ الْحَدِیثَ الْمَرْفُوعَ فِی الْقِیَاسِ وَیُخَالِفُ مَا رَوَاہُ حَمَّادُ بْنُ سَلَمَۃَ فِی النَّصِّ۔ أَخْبَرَنَاہُ أَبُو عَبْدِ اللَّہِ الْحَافِظُ أَنْبَأَنَا أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ بْنِ الْحَسَنِ الْفَقِیہُ حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُکْرَمٍ حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ حَدَّثَنَا عَلِیُّ بْنُ الْمُبَارَکِ عَنْ یَحْیَی بْنِ أَبِی کَثِیرٍ عَنْ عِکْرِمَۃَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ : قَضَی رَسُولُ اللَّہِ -ﷺ- فِی الْمُکَاتَبِ یُقْتَلُ بِدِیَۃِ الْحُرِّ عَلَی قَدْرِ مَا أَدَّی مِنْہُ۔ قَالَ یَحْیَی قَالَ عِکْرِمَۃُ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ یُقَامُ عَلَیْہِ حَدُّ الْمَمْلُوکِ حَدِیثُ عِکْرِمَۃَ إِذَا وَقَعَ فِیہِ الاِخْتِلاَفُ وَجَبَ التَّوَقُّفُ فِیہِ وَہَذَا الْمَذْہَبُ إِنَّمَا یُرْوَی عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَبِی طَالِبٍ رَضِیَ اللَّہُ عَنْہُ وَہُوَ أَنَّہُ یَعْتِقُ بِقَدْرِ مَا أَدَّی وَفِی ثُبُوتِہِ عَنِ النَّبِیِّ -ﷺ- نَظَرٌ وَاللَّہُ أَعْلَمُ۔ [صحیح]
(٢١٦٥٧) ابن عباس (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے مکاتب کے بارے میں فیصلہ کیا کہ آزاد آدمی دیت کے عوض قتل کیا جائے گا جتنا اس نے آزاد کردیا ہے۔
(ب) عکرمہ ابن عباس (رض) سے نقل فرماتے ہیں کہ اس پر غلام کی حد قائم کی جائے گی۔

21664

(۲۱۶۵۸) زید بن ثابتt فرماتے ہیں کہ مکاتب غلام ہی رہے گا، جب تک اس کے ذمہ ایک درہم بھی باقی ہے اور حضرت علیt فرماتے ہیں کہ جتنی قیمت اس نے ادا کر دی، اتنا ہی آزاد ہوگا۔ شعبی حضرت علیt سے نقل فرماتے ہیں کہ مکاتب اپنی ادا کردہ قیمت کے حساب سے وارث ہوگا۔
(٢١٦٥٨) أَخْبَرَنَا أَبُو بَکْرٍ : مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاہِیمَ أَنْبَأَنَا أَبُو نَصْرٍ الْعِرَاقِیُّ حَدَّثَنَا سُفْیَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْجَوْہَرِیُّ حَدَّثَنَا عَلِیُّ بْنُ الْحَسَنِ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّہِ بْنُ الْوَلِیدِ حَدَّثَنَا سُفْیَانُ عَنْ طَارِقِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَ سَمِعْتُ الشَّعْبِیَّ یَقُولُ کَانَ زَیْدُ بْنُ ثَابِتٍ یَقُولُ : الْمُکَاتَبُ عَبْدٌ مَا بَقِیَ عَلَیْہِ دِرْہَمٌ۔ وَکَانَ عَلِیٌّ رَضِیَ اللَّہُ عَنْہُ یَقُولُ یَعْتِقُ مِنْہُ بِالْحِسَابِ بِقَدْرِ مَا أَدَّی۔
وَعَنْ طَارِقٍ عَنِ الشَّعْبِیِّ عَنْ عَلِیٍّ رَضِیَ اللَّہُ عَنْہُ قَالَ الْمُکَاتَبُ یَرِثُ بِقَدْرِ مَا أَدَّی۔ [ضعیف ]

21665

(۲۱۶۵۹) أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّہِ الْحَافِظُ حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ : مُحَمَّدُ بْنُ یَعْقُوبَ حَدَّثَنَا یَحْیَی بْنُ أَبِی طَالِبٍ أَنْبَأَنَا یَزِیدُ بْنُ ہَارُونَ حَدَّثَنَا سُفْیَانُ عَنِ الْمُغِیرَۃِ عَنْ إِبْرَاہِیمَ قَالَ قَالَ عَبْدُ اللَّہِ : إِذَا أَدَّی الْمُکَاتَبُ قِیمَۃَ رَقَبَتِہِ فَہُوَ غَرِیمٌ۔ [حسن]
(٢١٦٥٩) ابراہیم فرماتے ہیں کہ حضرت عبداللہ (رض) نے فرمایا : جب مکاتب اپنی قیمت ادا کر دے تو وہ آزاد ہے۔

21666

(۲۱۶۶۰) وَبِإِسْنَادِہِ قَالَ أَنْبَأَنَا سُفْیَانُ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ إِبْرَاہِیمَ قَالَ قَالَ عَبْدُ اللَّہِ : إِذَا أَدَّی الْمُکَاتَبُ ثُلُثًا أَوْ رُبُعًا فَہُوَ غَرِیمٌ۔ [حسن]
(٢١٦٦٠) ابراہیم فرماتے ہیں کہ حضرت عبداللہ (رض) نے فرمایا : جب مکاتب تیسرا یا چوتھا حصہ قیمت ادا کر دے پھر بھی وہ مقروض ہے۔

21667

(۲۱۶۶۱) أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّہِ الْحَافِظُ حَدَّثَنَا أَبُو بَکْرٍ : أَحْمَدُ بْنُ سُلَیْمَانَ الْمَوْصِلِیُّ حَدَّثَنَا عَلِیُّ بْنُ حَرْبٍ حَدَّثَنَا سُفْیَانُ عَنِ الزُّہْرِیِّ عَنْ نَبْہَانَ مُکَاتَبٍ لأُمِّ سَلَمَۃَ قَالَ سَمِعْتُ أُمَّ سَلَمَۃَ تَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّہِ -ﷺ- : إِذَا کَانَ لإِحْدَاکُنَّ مُکَاتَبٌ وَکَانَ عِنْدَہُ مَا یُؤَدِّی فَلْتَحْتَجِبْ مِنْہُ ۔ [حسن]
(٢١٦٦١) ام سلمہ (رض) فرماتی ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جب تم میں سے کسی ایک کے مکاتب کے پاس قیمت موجود ہو تو وہ اس سے پردہ کرے۔

21668

(۲۱۶۶۲) وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِیٍّ الرُّوذْبَارِیُّ أَنْبَأَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَکْرٍ حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ حَدَّثَنَا مُسَدَّدُ بْنُ مُسَرْہَدٍ حَدَّثَنَا سُفْیَانُ فَذَکَرَہُ بِمِثْلِہِ۔ [حسن]
(٢١٦٦٢) سفیان نے بھی اسی طرح ذکر کیا ہے۔

21669

(۲۱۶۶۳) أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّہِ الْحَافِظُ أَنْبَأَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّہِ : مُحَمَّدُ بْنُ عَلِیٍّ الصَّنْعَانِیُّ بِمَکَّۃَ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاہِیمَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَنْبَأَنَا مَعْمَرٌ عَنِ الزُّہْرِیِّ حَدَّثَنِی نَبْہَانُ مُکَاتَبُ أُمِّ سَلَمَۃَ قَالَ إِنِّی لأَقُودُ بِہَا بِالْبَیْدَائِ أَوْ بِالأَبْوَائِ قَالَتْ مَنْ ہَذَا؟ فَقُلْتُ أَنَا نَبْہَانُ فَقَالَتْ إِنِّی قَدْ تَرَکْتُ بَقِیَّۃَ کِتَابَتِکَ لاِبْنِ أَخِی مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّہِ بْنِ أَبِی أُمَیَّۃَ أَعَنْتُہُ بِہِ فِی نِکَاحِہِ قَالَ فَقُلْتُ لاَ وَاللَّہِ لاَ أُؤَدِّیہِ إِلَیْہِ أَبَدًا قَالَتْ إِنْ کَانَ إِنَّمَا بِکَ أَنْ تَدْخُلَ عَلَیَّ أَوْ تَرَانِی فَوَاللَّہِ لاَ تَرَانِی أَبَدًا إِنِّی سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّہِ -ﷺ- یَقُولُ : إِذَا کَانَ عِنْدَ الْمُکَاتَبِ مَا یُؤَدِّی فَاحْتَجِبْنَ مِنْہُ ۔ وَرَوَاہُ الشَّافِعِیُّ رَحِمَہُ اللَّہُ فِی الْقَدِیمِ عَنْ سُفْیَانَ بْنِ عُیَیْنَۃَ قَالَ وَلَمْ أَحْفَظْ عَنْ سُفْیَانَ أَنَّ الزُّہْرِیَّ سَمِعَہُ مِنْ نَبْہَانَ وَلَمْ أَرَ مَنْ رَضِیتُ مِنْ أَہْلِ الْعِلْمِ یُثْبِتُ وَاحِدًا مِنْ ہَذَیْنِ الْحَدِیثَیْنِ وَاللَّہُ أَعْلَمُ یُرِیدُ حَدِیثَ نَبْہَانَ وَحَدِیثَ عَمْرِو بْنِ شُعَیْبٍ أَنَّ النَّبِیَّ -ﷺ- قَالَ : مَنْ کَاتَبَ عَبْدَہُ عَلَی مِائَۃِ أُوقِیَّۃٍ فَأَدَّاہَا إِلاَّ عَشْرَ أَوَاقٍ فَہُوَ رَقِیقٌ والشَّافِعِیُّ رَحِمَہُ اللَّہُ إِنَّمَا رَوَی حَدِیثَ عَمْرٍو مُنْقَطِعًا وَقَدْ رُوِّینَاہُ مِنْ أَوْجُہٍ أُخَرَ عَنْ عَمْرٍو عَنْ أَبِیہِ عَنْ جَدِّہِ عَنِ النَّبِیِّ -ﷺ- وَحَدِیثُ نَبْہَانَ قَدْ ذَکَرَ فِیہِ مَعْمَرٌ سَمَاعَ الزُّہْرِیِّ مِنْ نَبْہَانَ إِلاَّ أَنَّ الْبُخَارِیَّ وَمُسْلِمًا صَاحِبَیِّ الصَّحِیحِ لَمْ یُخْرِجَا حَدِیثَہُ فِی الصَّحِیحِ وَکَأَنَّہُ لَمْ یَثْبُتْ عَدَالَتُہُ عِنْدَہُمَا أَوْ لَمْ یَخْرُجْ مِنْ حَدِّ الْجَہَالَۃِ بِرِوَایَۃِ عَدْلٍ عَنْہُ وَقَدْ رَوَی غَیْرُ الزُّہْرِیِّ عَنْہُ إِنْ کَانَ مَحْفُوظًا وَہُوَ فِیمَا رَوَاہُ قَبِیصَۃُ عَنْ سُفْیَانَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ مَوْلَی آلِ طَلْحَۃَ عَنْ مُکَاتَبٍ مَوْلَی أُمِّ سَلَمَۃَ یُقَالُ لَہُ نَبْہَانُ فَذَکَرَ ہَذَا الْحَدِیثَ ہَکَذَا قَالَہُ ابْنُ خُزَیْمَۃَ عَنْ أَبِی بَکْرِ بْنِ إِسْحَاقَ الصَّغَانِیِّ عَنْ قَبِیصَۃَ وَذَکَرَ مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیَی الذُّہْلِیُّ أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ مَوْلَی آلِ طَلْحَۃَ رَوَی عَنِ الزُّہْرِیِّ قَالَ کَانَ لأُمِّ سَلَمَۃَ مُکَاتَبٌ یُقَالُ لَہُ نَبْہَانُ وَرَوَاہُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ یُوسُفَ عَنْ سُفْیَانَ عَنْہُ فَعَادَ الْحَدِیثُ إِلَی رِوَایَۃِ الزُّہْرِیِّ قَالَ الشَّافِعِیُّ رَحِمَہُ اللَّہُ وَقَدْ یَجُوزُ أَنْ یَکُونَ أَمَرَ رَسُولُ اللَّہِ -ﷺ- أُمَّ سَلَمَۃَ إِنْ کَانَ أَمَرَہَا بِالْحِجَابِ مِنْ مُکَاتِبِہَا إِذَا کَانَ عِنْدَہُ مَا یُؤَدِّی عَلَی مَا عَظَّمَ اللَّہُ بِہِ أَزْوَاجَ رَسُولِ اللَّہِ -ﷺ- أُمَّہَاتِ الْمُؤْمِنِینَ رَحِمَہُنَّ اللَّہُ وَخَصَّصَہُنَّ بِہِ وَفَرَّقَ بَیْنَہُنَّ وَبَیْنَ النِّسَائِ إِنِ اتَّقَیْنَ ثُمَّ تَلاَ الآیَاتَ فِی اخْتِصَاصِہِنَّ بِأَنْ جَعَلَ عَلَیْہِنَّ الْحِجَابَ مِنَ الْمُؤْمِنِینَ وَہُنَّ أُمَّہَاتِ الْمُؤْمِنِینَ وَلَمْ یَجْعَلْ عَلَی امْرَأَۃٍ سِوَاہُنَّ أَنْ تَحْتَجِبَ مِمَّنْ یَحْرُمُ عَلَیْہِ نِکَاحُہَا وَکَانَ فِی قَوْلِہِ -ﷺ- إِنْ کَانَ قَالَہُ إِذَا کَانَ لإِحْدَاکُنَّ یَعْنِی أَزْوَاجَہُ خَاصَّۃ ثُمَّ سَاقَ الْکَلاَم إِلَی أَنْ قَالَ وَمَعَ ہَذَا إِنَّ احْتِجَابَ الْمَرْأَۃِ مِمَّنْ لَہُ أَن یَرَاہَا وَاسِعٌ لَہَا وَقَدَ أَمَرَ النَّبِیُّ -ﷺ- یَعْنِی سَوْدَۃَ أَنْ تَحْتَجِبَ مِنْ رَجُلٍ قَضَی أَنَّہُ أَخُوہَا وَذَلِکَ یُشْبِہُ أَنْ یَکُونَ لِلاِحْتِیَاطِ وَإِنَّ الاِحْتِجَابَ مِمَّنْ لَہُ أَنْ یَرَاہَا مُبَاحٌ وَقَالَ أَبُو الْعَبَّاسِ بْنُ سُرَیْجٍ فِی مَعْنَاہُ ہَذَا لِیُحَرِّکَہُ احْتِجَابُہُنَّ عَنْہُ عَلَی تَعْجِیلِ الأَدَائِ وَالْمَصِیرِ إِلَی الْحُرِّیَّۃِ وَلاَ یَتْرُکَ ذَلِکَ مِنْ أَجْلِ دُخُولِہِ عَلَیْہِنَّ۔ [حسن]
(٢١٦٦٣) زہری کہتے ہیں : ام سلمہ (رض) کے غلام نبہان نے مجھے بیان کیا۔ کہتے ہیں کہ میں اس سے سید ابواء ناصی مقام پر قصاص لوں گا۔ کہنے لگیں : یہ کون ہے ؟ میں نے کہا : میں نبہان ہوں، کہتی ہیں : میں نے اپنی مکاتبت کا بقیہ حصہ اپنے بھتیجے محمد بن عبداللہ بن ابی امیہ کے لیے چھوڑ دیا تھا، میں نے اس کے نکاح میں مدد کی تھی۔ نبہان کہتے ہیں : اللہ کی قسم ! میں اس کو کبھی ادا نہیں کروں گا۔ ام سلمہ (رض) کہتی ہیں : اگر تیرا یہ ارادہ ہے کہ تو مجھے دیکھے تو اللہ کی قسم تو مجھے ہرگز دیکھ نہ سکے گا۔ کیونکہ میں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے سنا ہے کہ جب مکاتبت کے پاس ادا کرنے کی قیمت موجود ہو تو تم اس سے پردہ کرو۔
(ب) عمرو بن شعیب نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے نقل فرماتے ہیں کہ جس نے اپنے غلام سے ١٠٠ اوقیہ پر مکاتبت کرلی باقی صرف ١٠ اوقے بچے تو وہ غلام ہی ہے۔

21670

(۲۱۶۶۴) أَخْبَرَنَا أَبُو بَکْرٍ الْقَاضِی وَأَبُو زَکَرِیَّا بْنُ أَبِی إِسْحَاقَ قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ : مُحَمَّدُ بْنُ یَعْقُوبَ أَنْبَأَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّہِ بْنِ عَبْدِ الْحَکَمِ أَنْبَأَنَا ابْنُ وَہْبٍ أَخْبَرَنِی ابْنُ سَمْعَانَ عَنِ ابْنِ شِہَابٍ : أَنَّ أُمَّ سَلَمَۃَ زَوْجَ النَّبِیِّ -ﷺ- بَاعَتْ نَبْہَانَ مُکَاتَبًا لَہَا فَقَالَتِ : ادْفَعْ مَا بَقِیَ مِنْ کِتَابَتِکَ إِلَی ابْنِ أَخِی ابْنِ عَبْدِ اللَّہِ بْنِ أَبِی أُمَیَّۃَ فَإِنِّی قَدْ أَعَنْتُہُ بِہَا ثُمَّ لاَ تُکَلِّمْنِی إِلاَّ مِنْ وَرَائِ حِجَابٍ فَبَکَی نَبْہَانُ فَقَالَتْ أُمَّ سَلَمَۃَ رَضِیَ اللَّہُ عَنْہَا إِنَّ رَسُولَ اللَّہِ -ﷺ- قَالَ لَنَا : إِذَا کَاتَبَتْ إِحْدَاکُنَّ عَبْدَہَا فَلْیَرَہَا مَا بَقِیَ عَلَیْہِ شَیْئٌ مِنْ کِتَابَتِہِ فَإِذَا قَضَاہَا فَلاَ تَکَلَّمَنَّ إِلاَّ مِنْ وَرَائِ حِجَابٍ ۔ ہَکَذَا رَوَاہُ عَبْدُ اللَّہِ بْنُ زِیَادِ بْنِ سَمْعَانَ وَہُوَ ضَعِیفٌ وَرِوَایَۃُ الثِّقَاتِ عَنِ الزُّہْرِیِّ بِخِلاَفِہِ۔ [ضعیف]
(٢١٦٦٤) ابن شہاب فرماتے ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی بیوی ام سلمہ نے نبہان کو مکاتب بنا کر فروخت کردیا اور کہنے لگیں : مکاتبت کی باقی رقم میرے بھتیجے ابن عبداللہ بن ابی امیہ کو دے دینا، میں اس کی مدد کرنا چاہتی ہوں اور پھر آئندہ پردے کے پیچھے سے مجھ سے کلام رکھنا۔ نبہان رو پڑا۔ ام سلمہ (رض) فرمانے لگیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جب تم میں سے کوئی اپنے غلام سے مکاتبت کرلے تو مکاتبت کی رقم کے ہوتے ہوئے وہ اس کو دیکھ سکتا ہے۔ جب رقم پوری ہوجائے تو پردے کے پیچھے سے کلام کیا جائے۔

21671

(۲۱۶۶۵) أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّہِ الْحَافِظُ حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ : مُحَمَّدُ بْنُ یَعْقُوبَ أَنْبَأَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّہِ بْنِ عَبْدِ الْحَکَمِ أَنْبَأَنَا ابْنُ وَہْبٍ أَخْبَرَنِی مَالِکُ بْنُ أَنَسٍ عَنْ رَبِیعَۃَ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ عَائِشَۃَ زَوْجِ النَّبِیِّ -ﷺ- أَنَّہَا قَالَتْ : کَانَ فِی بَرِیرَۃَ ثَلاَثُ سُنَنٍ خُیِّرَتْ عَلَی زَوْجِہَا حِینَ أُعْتِقَتْ وَأُہْدِیَ لَہَا لَحْمٌ فَدَخَلَ عَلَیَّ رَسُولُ اللَّہِ -ﷺ- وَالْبُرْمَۃُ عَلَی النَّارِ فَدَعَا بِطَعَامٍ فَأُتِیَ بِخُبْزٍ وَأَدَمٍ مِنْ أَدَمِ الْبَیْتِ فَقَالَ : أَلَمْ أَرَ بُرْمَۃً عَلَی النَّارِ فِیہَا لَحْمٌ؟ ۔ قَالُوا : بَلَی یَا رَسُولَ اللَّہِ ذَلِکَ لَحْمٌ تُصُدِّقَ بِہِ عَلَی بَرِیرَۃَ فَکَرِہْنَا أَنْ نُطْعِمَکَ مِنْہِ فَقَالَ : ہُوَ عَلَیْہَا صَدَقَۃٌ وَہُوَ مِنْہَا لَنَا ہَدِیَّۃً ۔ وَقَالَ النَّبِیُّ -ﷺ- فِیہَا : إِنَّمَا الْوَلاَئُ لِمَنْ أَعْتَقَ ۔ رَوَاہُ الْبُخَارِیُّ فِی الصَّحِیحِ عَنْ عَبْدِ اللَّہِ بْنِ یُوسُفَ وَغَیْرِہِ عَنْ مَالِکٍ وَرَوَاہُ مُسْلِمٌ عَنْ أَبِی الطَاہِرِ عَنِ ابْنِ وَہْبٍ۔ [ضعیف۔ متفق علیہ]
(٢١٦٦٥) قاسم بن محمد حضرت عائشہ (رض) سینقل فرماتے ہیں کہ بریرہ کے بارے میں تین طریقے ہیں تھے :
1 آزادی کے بعد اس کے خاوند کے بارے میں اختیار دیا گیا 2 اور اس کو گوشت تحفے میں دیا گیا، نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) آئے اور ہنڈیا آگ پر تھی، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے کھانا مانگا تو روٹی اور گھر کا سالن پیش کیا گیا، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : کیا میں نے چولہے پر پڑی ہوئی ہنڈیا پر گوشت نہیں دیکھا۔ عرض کیا : یہ بریرہ پر صدقہ کیا گیا ہے تو ہم نے ناپسند کیا کہ آپ کو کھلائیں۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اس کے لیے صدقہ اور ہمارے لیے ہدیہ ہے اور فرمایا کہ ولاء آزاد کرنے والے کے لیے ہوتی ہے۔

21672

(۲۱۶۶۶) أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّہِ الْحَافِظُ أَنْبَأَنَا أَبُو الْوَلِیدِ الْفَقِیہُ أَنْبَأَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ زُہَیْرٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّہِ بْنُ ہَاشِمٍ (ح) قَالَ وَحَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْیَانَ حَدَّثَنَا أَبُو بَکْرٍ قَالاَ حَدَّثَنَا وَکِیعٌ حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ بُرْقَانَ عَنْ مَیْمُونِ بْنِ مِہْرَانَ قَالَ : کَاتَبَ ابْنُ عُمَرَ غُلاَمًا لَہُ فَجَائَ بِنَجْمِہِ حِینَ حَلَّ فَقَالَ : مِنْ أَیْنَ ہَذَا؟ قَالَ : کُنْتُ أَسْأَلُ وَأَعْمَلُ۔ فَقَالَ : تُرِیدُ أَنْ تُطْعِمَنِی أَوْسَاخَ النَّاسِ أَنْتَ حُرٌّ وَلَکَ نَجْمُکَ۔ [صحیح]
(٢١٦٦٦) میمون بن مہران کہتے ہیں کہ ابن عمر (رض) نے اپنے غلام سے مکاتبت کی ۔ وہ جس وقت آیا تو کچھ لے کر آیا۔ ابن عمر (رض) نے پوچھا : یہ کہاں سے ؟ کہنے لگا : میں لوگوں سے مانگتا اور کام کرتا رہا ہوں تو کہنے لگے : تو لوگوں کی میل کچیل مجھے کھلائے گا۔ جا تو آزاد ہے اور یہ حصہ بھی تیرے لیے ہے۔

21673

(۲۱۶۶۷) أَخْبَرَنَا أَبُو حَامِدٍ أَحْمَدُ بْنُ عَلِیٍّ الإِسْفَرَائِینِیُّ أَنْبَأَنَا زَاہِرُ بْنُ أَحْمَدَ حَدَّثَنَا أَبُو بَکْرِ بْنُ زِیَادٍ النَّیْسَابُورِیُّ حَدَّثَنِی یُوسُفُ بْنُ سَعِیدٍ حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَیْجٍ (ح) وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّہِ الْحَافِظُ أَنْبَأَنَا أَبُو زَکَرِیَّا الْعَنْبَرِیُّ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ السَّلاَمِ حَدَّثَنَا إِسْحَاقَ بْنُ إِبْرَاہِیمَ (ح) وَأَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمَالِینِیُّ أَنْبَأَنَا أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِیٍّ الْحَافِظُ أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْیَانَ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ الْحَنْظَلِیُّ أَنْبَأَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَنْبَأَنَا ابْنُ جُرَیْجٍ أَخْبَرَنِی عَطَائُ بْنُ السَّائِبِ أَنَّ عَبْدَ اللَّہِ بْنَ حَبِیبٍ أَخْبَرَہُ وَفِی رِوَایَۃِ حَجَّاجٍ عَنْ أَبِی عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَبْدِ اللَّہِ بْنِ حَبِیبٍ عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَبِی طَالِبٍ رَضِیَ اللَّہُ عَنْہُ عَنِ النَّبِیِّ -ﷺ- {وَآتُوہُمْ مِنْ مَالِ اللَّہِ الَّذِی آتَاکُمْ} قَالَ رُبُعَ الْمُکَاتَبَۃِ وَفِی رِوَایَۃِ أَبِی عَبْدِ اللَّہِ قَالَ یَتْرُکُ لِلْمُکَاتَبِ الرُّبُعَ۔ زَادَ حَجَّاجُ بْنُ مُحَمَّدٍ قَالَ قَالَ ابْنُ جُرَیْجٍ وَأَخْبَرَنِی غَیْرُ وَاحِدٍ مِمَّنْ سَمِعَ ہَذَا الْحَدِیثَ مِنْ عَطَائِ بْنِ السَّائِبِ أَنَّہُ لَمْ یَرْفَعْہُ إِلَی النَّبِیِّ -ﷺ- قَالَ ابْنُ جُرَیْجٍ وَرَفَعَہُ لِی۔ [ضعیف]
(٢١٦٦٧) علی بن ابی طالب (رض) نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے نقل فرماتے ہیں { وَآتُوہُمْ مِنْ مَالِ اللَّہِ الَّذِی آتَاکُمْ } فرماتے ہیں : مکاتبت کا چوتھا حصہ ابو عبداللہ کی روایت میں کہ وہ مکاتب کو چوتھا حصہ چھوڑ دے۔

21674

(۲۱۶۶۸) أَخْبَرَنَا أَبُو طَاہِرٍ الْفَقِیہُ أَنْبَأَنَا أَبُو بَکْرٍ : مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَیْنِ الْقَطَّانُ حَدَّثَنَا أَبُو الأَزْہَرِ حَدَّثَنَا رَوْحٌ حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَیْجٍ وَہِشَامُ بْنُ أَبِی عَبْدِ اللَّہِ قَالاَ أَنْبَأَنَا عَطَائُ بْنُ السَّائِبِ عَنْ أَبِی عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِیِّ عَنْ عَلِیٍّ رَضِیَ اللَّہُ عَنْہُ فِی قَوْلِہِ {وَآتُوہُمْ مِنْ مَالِ اللَّہِ الَّذِی آتَاکُمْ} قَالَ : رُبُعَ الْکِتَابَۃِ ہَذَا ہُوَ الصَّحِیحُ مَوْقُوفٌ۔ وَکَذَلِکَ رَوَاہُ وَرْقَائُ بْنُ عَمْرٍو وَخَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللَّہِ وَأَسْبَاطُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ عَطَائِ بْنِ السَّائِبِ مَوْقُوفًا وَکَذَلِکَ رَوَاہُ غَیْرُ عَطَائٍ عَنْ أَبِی عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَبْدِ اللَّہِ بْنِ حَبِیبٍ السُّلَمِیِّ عَنْ عَلِیٍّ رَضِیَ اللَّہُ عَنْہُ مَوْقُوفًا۔ [ضعیف]
(٢١٦٦٨) ابو عبدالرحمن سلمی حضرت علی (رض) سے اس قول { وَآتُوہُمْ مِنْ مَالِ اللَّہِ الَّذِی آتَاکُمْ } کے با رے میں فرماتے ہیں کہ مکاتبت کا چوتھا حصہ ہے۔

21675

(۲۱۶۶۹) أَخْبَرَنَا أَبُو طَاہِرٍ الْفَقِیہُ أَنْبَأَنَا أَبُو حَامِدِ بْنُ بِلاَلٍ حَدَّثَنَا أَبُو الأَزْہَرِ حَدَّثَنَا رَوْحٌ حَدَّثَنَا شُعْبَۃُ وَالثَّوْرِیُّ (ح) وَأَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَۃَ أَنْبَأَنَا أَبُو مَنْصُورٍ الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ النَّضْرَوِیُّ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَۃَ حَدَّثَنَا سَعِیدُ بْنُ مَنْصُورٍ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَۃَ کُلُّہُمْ عَنْ عَبْدِ الأَعْلَی عَنْ أَبِی عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِیِّ عَنْ عَلِیٍّ رَضِیَ اللَّہُ عَنْہُ فِی قَوْلِہِ {وَآتُوہُمْ مِنْ مَالِ اللَّہِ الَّذِی آتَاکُمْ}قَالَ : الرُّبُعَ۔ وَفِی رِوَایَۃِ أَبِی عَوَانَۃَ : الرُّبُعَ مِنْ مُکَاتَبَتِہِ۔ [ضعیف]
(٢١٦٦٩) ابوعبدالرحمن سلمی حضرت علی (رض) سے اس قول { وَآتُوہُمْ مِنْ مَالِ اللَّہِ الَّذِی آتَاکُمْ } کے متعلق فرماتی ہیں کہ مرادچوتھا حصہ ہے۔
ابو عوانہ کی روایت میں ہے کہ مکاتبت کا چوتھا حصہ ہے۔

21676

(۲۱۶۷۰) وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَکْرٍ الأَرْدَسْتَانِیُّ أَنْبَأَنَا أَبُو نَصْرٍ الْعِرَاقِیُّ حَدَّثَنَا سُفْیَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ حَدَّثَنَا عَلِیُّ بْنُ الْحَسَنِ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّہِ بْنُ الْوَلِیدِ حَدَّثَنَا سُفْیَانُ عَنْ عَبْدِ الأَعْلَی قَالَ : شَہِدْتُ أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِیَّ کَاتَبَ عَبْدًا لَہُ عَلَی أَرْبَعَۃِ آلاَفٍ وَشَرَطَ عَلَیْہِ إِنْ عَجَزَ فَہُوَ رَدٌّ فِی الرِّقِّ وَمَا أَخَذْتُ فَہُوَ لِی وَوَضَعَ عَنْہُ الأَلْفَ الْبَاقِی مِنَ الأَرْبَعَۃِ وَقَالَ إِنِّی سَمِعْتُ خَلِیلُکَ عَلِیًّا رَضِیَ اللَّہُ عَنْہُ یَقُولُ {وَآتُوہُمْ مِنْ مَالِ اللَّہِ الَّذِی آتَاکُمْ} الرُّبُعَ۔ [ضعیف]
(٢١٦٧٠) سفیان عبدالاعلیٰ سے نقل فرماتے ہیں کہ میں ابوعبدالرحمن سلمی کے پاس آیا۔ اس نے اپنے غلام سے چار ہزار پر مکاتبت کی تھی اور شرط رکھی اگر وہ عاجز آجائے تو وہ دوبارہ غلام بن جائے گا جو میں نے لے لیا وہ میرا ہوگا تو چار ہزار میں سے ایک ہزار اس کے کم کردیا اور کہنے لگے کہ میں نے آپ کے دوست حضرت علی (رض) سے سنا، وہ کہتے ہیں کہ { وَآتُوہُمْ مِنْ مَالِ اللَّہِ الَّذِی آتَاکُمْ } سے مراد چوتھا حصہ ہے۔

21677

(۲۱۶۷۱) أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّہِ الْحَافِظُ وَأَبُو سَعِیدِ بْنُ أَبِی عَمْرٍو قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ : مُحَمَّدُ بْنُ یَعْقُوبَ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ حَدَّثَنَا وَکِیعٌ عَنْ أَبِی شَیْبَۃَ عَنْ عِکْرِمَۃَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ : أَنَّ عُمَرَ رَضِیَ اللَّہُ عَنْہُ کَاتَبَ عَبْدًا لَہُ یُکْنَی بِأَبِی أُمَیَّۃَ فَجَائَ ہُ بِنَجْمِہِ حِینَ حَلَّ فَقَالَ : اذْہَبْ فَاسْتَعِنْ بِہِ فِی مُکَاتَبَتِکَ فَقَالَ یَا أَمِیرَ الْمُؤْمِنِینَ لَوْ تَرَکَتَہُ حَتَّی یَکُونَ آخَرَ نَجْمٍ قَالَ إِنِّی أَخَافُ أَلاَّ أُدْرِکَ ذَلِکَ ثُمَّ قَرَأَ {وَآتُوہُمْ مِنْ مَالِ اللَّہِ الَّذِی آتَاکُمْ}قَالَ عِکْرِمَۃُ وَکَانَ أَوَّلَ نَجْمٍ أُدِّیَ فِی الإِسْلاَمِ۔ [ضعیف]
(٢١٦٧١) ابن عباس (رض) فرماتے ہیں کہ حضرت عمر (رض) نے اپنے ایک غلام سے مکاتبت کی، جس کی کنیت ابو امیہ تھی کہ وہ کہانت کے پیسے لے کر آیا، وہ کہنے لگے : لے جاؤ اپنی مکاتبت میں اس سے مدد حاصل کرو۔ اس نے کہا : اے امیرالمومنین ! اگر آپ اس کو چھوڑ دیں یہاں تک کہ دوسرا حصہ آجائے ۔ مجھے خوف ہے کہ کہیں آپ عاجز نہ آجائیں، پھر پڑھا :{ وَآتُوہُمْ مِنْ مَالِ اللَّہِ الَّذِی آتَاکُمْ }۔ عکرمہ کہتے ہیں : یہ پہلا حصہ تھا جو اسلام میں ادا کیا گیا۔

21678

(۲۱۶۷۲) أَخْبَرَنَا أَبُو بَکْرٍ الأَرْدَسْتَانِیُّ أَنْبَأَنَا أَبُو نَصْرٍ الْعِرَاقِیُّ حَدَّثَنَا سُفْیَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْجَوْہَرِیُّ حَدَّثَنَا عَلِیُّ بْنُ الْحَسَنِ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّہِ بْنُ الْوَلِیدِ حَدَّثَنَا سُفْیَانُ عَنْ عَبْدِ الْمَلِکِ بْنِ أَبِی بَشِیرٍ حَدَّثَنِی فَضَالَۃُ بْنُ أَبِی أُمَیَّۃَ عَنْ أَبِیہِ : أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رَضِیَ اللَّہُ عَنْہُ کَاتَبَہُ فَاسْتَقْرَضَ لَہُ مِائَتَیْنِ مِنْ حَفْصَۃَ إِلَی عَطَائِہِ فَأَعَانَہُ بِہَا قَالَ فَذَکَرْتُ ذَلِکَ لِعِکْرِمَۃَ فَقَالَ ہُوَ قَوْلُ اللَّہِ عَزَّ وَجَلَّ{وَآتُوہُمْ مِنْ مَالِ اللَّہِ الَّذِی آتَاکُمْ}۔ [ضعیف]
(٢١٦٧٢) فضالہ بن ابی امیہ اپنے والد سے نقل فرماتے ہیں کہ عمر بن خطاب (رض) نے مجھ سے مکاتبت کی تو حضرت حفصہ (رض) سے دینے کے لیے دو سو طلب کیے اور اس کی مدد کی۔ راوی کہتے ہیں کہ میں نے یہ بات عکرمہ سے ذکر کی تو اس نے اللہ کا یہ فرمان پڑھا۔ { وَآتُوہُمْ مِنْ مَالِ اللَّہِ الَّذِی آتَاکُمْ }

21679

(۲۱۶۷۳) أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِیدِ بْنُ أَبِی عَمْرٍو حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ الأَصَمُّ أَنْبَأَنَا الرَّبِیعُ بْنُ سُلَیْمَانَ أَنْبَأَنَا الشَّافِعِیُّ أَنْبَأَنَا الثِّقَۃُ عَنْ أَیُّوبَ (ح) وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّہِ الْحَافِظُ حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِیدِ حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ أَحْمَدَ حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ زُرَارَۃَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِیلُ ہُوَ ابْنُ عُلَیَّۃَ عَنْ أَیُّوبَ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ : أَنَّہُ کَاتَبَ عَبْدًا لَہُ بِخَمْسَۃٍ وَثَلاَثِینَ أَلْفًا وَوَضَعَ عَنْہُ خَمْسَۃَ آلاَفٍ أَحْسِبُہُ قَالَ مِنْ آخِرِ نُجُومِہِ۔ لَفْظُ حَدِیثِہِمَا سَوَائٌ۔ [صحیح]
(٢١٦٧٣) نافع ابن عمر (رض) سے نقل فرماتے ہیں کہ انھوں نے اپنے غلام سے ٣٥ ہزار میں مکاتبت کرلی اور ٥ ہزار کم کردیے میرا گمان ہے کہ یہ ان کا آخری حصہ تھا۔

21680

(۲۱۶۷۴) وَأَخْبَرَنَا أَبُو زَکَرِیَّا بْنُ أَبِی إِسْحَاقَ وَأَبُو بَکْرِ بْنُ الْحَسَنِ قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ : مُحَمَّدُ بْنُ یَعْقُوبَ أَنْبَأَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّہِ بْنِ عَبْدِ الْحَکَمِ أَنْبَأَنَا ابْنُ وَہْبٍ أَخْبَرَنِی مَخْرَمَۃُ بْنُ بُکَیْرٍ عَنْ أَبِیہِ عَنْ نَافِعٍ أَنَّہُ قَالَ: کَاتَبَ عَبْدُ اللَّہِ بْنُ عُمَرَ غُلاَمًا لَہُ یُقَالُ لَہُ شَرَفًا عَلَی خَمْسَۃٍ وَثَلاَثِینَ أَلْفَ دِرْہَمٍ فَوَضَعَ لَہُ مِنْ آخِرِ کِتَابَتِہِ خَمْسَۃَ آلاَفِ دِرْہَمٍ وَلَمْ یَذْکُرْ نَافِعٌ أَنَّہُ أَعْطَاہُ شَیْئًا غَیْرَ الَّذِی وَضَعَ لَہُ۔ [صحیح]
(٢١٦٧٤) محرمہ بن بکیر اپنے والدسینقل فرماتے ہیں کہ نافع نے کہا : عبداللہ بن عمر (رض) نے اپنے غلام سے مکاتبت کی تو انھوں نے ٣٥ ہزار درہم مقرر کیے اور اپنی آخری مکاتبت میں سے ٥ ہزار درہم کم کردیے۔ نافع نے یہ ذکر نہیں کیا کہ کم کردہ رقم کے علاوہ بھی اس کو دیا کہ نہیں۔

21681

(۲۱۶۷۵) أَخْبَرَنَا أَبُو زَکَرِیَّا بْنُ أَبِی إِسْحَاقَ أَنْبَأَنَا أَبُو الْحَسَنِ الطَّرَائِفِیُّ حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ سَعِیدٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّہِ بْنُ صَالِحٍ عَنْ مُعَاوِیَۃَ بْنِ صَالِحٍ عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَبِی طَلْحَۃَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ فِی قَوْلِہِ {وَآتُوہُمْ مِنْ مَالِ اللَّہِ الَّذِی آتَاکُمْ}یَقُولُ : ضَعُوا عَنْہُمْ مِنْ مُکَاتَبَتِہِمْ۔ [ضعیف]
(٢١٦٧٥) ابن عباس (رض) اللہ کے اس قول { وَآتُوہُمْ مِنْ مَالِ اللَّہِ الَّذِی آتَاکُمْ } کے بارے میں فرماتے ہیں کہ تم اپنے غلاموں کی مکاتبت کی رقم سے کم کر دو ۔

21682

(۲۱۶۷۶) أَخْبَرَنَا أَبُو طَاہِرٍ الْفَقِیہُ أَنْبَأَنَا أَبُو بَکْرٍ الْقَطَّانُ حَدَّثَنَا أَبُو الأَزْہَرِ حَدَّثَنَا رَوْحٌ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ عَنِ الْجُرَیْرِیِّ عَنْ أَبِی نَضْرَۃَ عَنْ أَبِی سَعِیدٍ مَوْلَی أَبِی أُسَیْدٍ : أَنَّہُ کَاتَبَ مَوْلًی لَہُ عَلَی أَلْفِ دِرْہَمٍ وَمِائَتَیْ دِرْہَمٍ قَالَ فَأَتَیْتُہُ بِمُکَاتَبَتِی فَرَدَّ عَلَیَّ مِائَتَیْ دِرْہَمٍ۔ [صحیح]
(٢١٦٧٦) ابو سعید جو ابی اسید کے غلام تھے، انھوں نے اپنے غلام سے ایک ہزار دو سو درہم میں مکاتبت کی۔ کہتے ہیں کہ میں اپنی مکاتبت کی رقم واپس لے کر آیا تو دو سو درہم اس نے مجھے واپس کردیے۔

21683

(۲۱۶۷۷) أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَۃَ أَنْبَأَنَا أَبُو مَنْصُورٍ النَّضْرَوِیُّ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَۃَ حَدَّثَنَا سَعِیدُ بْنُ مَنْصُورٍ حَدَّثَنَا ہُشَیْمٌ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سَالِمٍ عَنِ الشَّعْبِیِّ قَالَ : کَانَ ابْنُ عُمَرَ یُحِبُّ أَنْ یَکُونَ مَا تَرَکَ مِنْ شَیْئٍ مِنْ آخِرِ مُکَاتَبَتِہِ۔ [ضعیف]
(٢١٦٧٧) شعبی فرماتے ہیں کہ ابن عمر (رض) یہ پسند کرتے تھے کہ اپنی آخری مکاتبت سے جتنی رقم چاہیں چھوڑ دیں۔

21684

(۲۱۶۷۸) قَالَ وَحَدَّثَنَا ہُشَیْمٌ عَنِ ابْنِ عَوْنٍ عَنِ ابْنِ سِیرِینَ مِثْلَہُ۔
(٢١٦٧٨) سابقہ حدیث کی ایک اور سند ہے

21685

(۲۱۶۷۹) أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّہِ الْحَافِظُ أَنْبَأَنَا أَبُو الْوَلِیدِ حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْیَانَ حَدَّثَنَا حَبَّانُ عَنِ ابْنِ الْمُبَارَکِ عَنِ الْحَکَمِ بْنِ عَطِیَّۃَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِیرِینَ فِی قَوْلِہِ {وَآتُوہُمْ مِنْ مَالِ اللَّہِ الَّذِی آتَاکُمْ} قَالَ کَانَ یُعْجِبُہُمْ أَنْ یَدَعَ الرَّجُلُ لِمُکَاتِبِہِ طَائِفَۃً مِنْ مُکَاتَبَتِہِ۔ وَعَنِ ابْنِ الْمُبَارَکِ عَنِ ابْنِ أَبِی نَجِیحٍ عَنْ مُجَاہِدٍ فِی قَوْلِہِ {وَآتُوہُمْ مِنْ مَالِ اللَّہِ الَّذِی آتَاکُمْ} قَالَ : یَتْرُکُ طَائِفَۃً مِنَ الْمُکَاتَبَۃِ۔ [ضعیف]
(٢١٦٧٩) محمد بن سیرین اس قول { وَآتُوہُمْ مِنْ مَالِ اللَّہِ الَّذِی آتَاکُمْ } کے بارے میں فرماتے ہیں کہ ان کو یہ پسند تھا کہ آدمی اپنے مکاتبت غلام کی مکاتبت سے کچھ چھوڑ دے۔ مجاہد اس قول کے بارے میں فرماتے ہیں :{ وَآتُوہُمْ مِنْ مَالِ اللَّہِ الَّذِی آتَاکُمْ } کہ غلاموں کے ایک گروہ کو آزاد کردیا جائے۔

21686

(۲۱۶۸۰) أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِیدِ بْنُ أَبِی عَمْرٍو حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ الأَصَمُّ أَنْبَأَنَا الرَّبِیعُ بْنُ سُلَیْمَانَ أَنْبَأَنَا الشَّافِعِیُّ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّہِ بْنُ الْحَارِثِ عَنِ ابْنِ جُرَیْجٍ قَالَ قُلْتُ لَہُ یَعْنِی لِعَطَائٍ الْمُکَاتَبُ یَمُوتُ وَلَہُ وَلَدٌ أَحْرَارٌ وَیَدَعُ أَکْثَرَ مِمَّا بَقِیَ عَلَیْہِ مِنْ کِتَابَتِہِ قَالَ یَقْضِی عَنْہُ مَا بَقِیَ مِنْ کِتَابَتِہِ وَمَا کَانَ مِْن فَضْلٍ فَلِبَنِیہِ فَقُلْتُ أَبَلَغَکَ ہَذَا عَنْ أَحَدٍ؟ قَالَ زَعَمُوا أَنَّ عَلِیَّ بْنَ أَبِی طَالِبٍ رَضِیَ اللَّہُ عَنْہُ کَانَ یَقْضِی بِہِ۔ [صحیح]
(٢١٦٨٠) ابن جریج فرماتے ہیں کہ میں نے عطاء سے کہا : مکاتب فوت ہوجائے اور اس کی اولاد آزاد ہو اور وہ اپنی مکاتبت سے زیادہ مال چھوڑے تو فرمایا : فیصلہ کیا جائے گا کہ جتنی رقم باقی ہے وہ ادا کی جائے اور باقی اس کے بیٹوں کو دے دی جائے۔ میں نے کہا : کیا آپ کو اس طرح کی خبر ملی ہے ؟ کہنے لگے کہ حضرت علی (رض) اسی طرح فیصلہ فرماتے تھے۔

21687

(۲۱۶۸۱) وَبِإِسْنَادِہِ قَالَ أَنْبَأَنَا الشَّافِعِیُّ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّہِ بْنُ الْحَارِثِ عَنِ ابْنِ جُرَیْجٍ أَخْبَرَنِی ابْنُ طَاوُسٍ عَنْ أَبِیہِ أَنَّہُ کَانَ یَقُولُ یَقْضِی عَنْہُ مَا عَلَیْہِ ثُمَّ لِبَنِیہِ مَا بَقِیَ وَقَالَ عَمْرُو بْنُ دِینَارٍ مَا أُرَاہُ لِبَنِیہِ۔ قَالَ الشَّافِعِیُّ رَحِمَہُ اللَّہُ یَعْنِی أَنَّہُ لِسَیِّدِہِ وَاللَّہُ أَعْلَمُ وَبِقُوْلِ عَمْرِو بْنِ دِینَارٍ ہَذَا نَقُولُ وَہُوَ قَوْلُ زَیْدِ بْنِ ثَابِتٍ فَأَمَّا مَا رُوِیَ عَنْ عَطَائٍ أَنَّہُ بَلَغَہُ عَنْ عَلِیِّ بْنِ أَبِی طَالِبٍ رَضِیَ اللَّہُ عَنْہُ فَہُوَ رَوَی عَنْہُ أَنَّہُ کَانَ یَقُولُ فِی الْمُکَاتَبِ یُعْتَقُ مِنْہُ بِقَدْرِ مَا أَدَّی وَلاَ أَدْرِی أَیَثْبُتُ عَنْہُ أَمْ لاَ وَإِنَّمَا نَقُولُ بِقَوْلِ زَیْدٍ فِیہِ۔ [صحیح]
(٢١٦٨١) ابن طاؤس اپنے والد سے نقل فرماتے ہیں کہ جو اس کے ذمے ہے وہ رقم ادا کی جائے۔ باقی اس کے بیٹوں کو ادا کی جائے۔
امام شافعی (رح) نے فرمایا : حضرت علی (رض) مکاتب کے بارے میں فرماتے ہیں کہ جتنی رقم اس نے ادا کردی اتنا وہ آزاد کیا جائے گا، مجھے معلوم نہیں کہ یہ ان سے ثابت ہے یا نہیں۔

21688

(۲۱۶۸۲) أَخْبَرَنَا أَبُو حَازِمٍ الْحَافِظُ أَنْبَأَنَا أَبُو الْفَضْلِ بْنُ خَمِیرُوَیْہِ أَنْبَأَنَا أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَۃَ حَدَّثَنَا سَعِیدُ بْنُ مَنْصُورٍ حَدَّثَنَا سُفْیَانُ عَنِ ابْنِ أَبِی نَجِیحٍ عَنْ مُجَاہِدٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّہِ فِی الْمُکَاتَبِینَ قَالَ : شُرُوطُہُمْ بَیْنَہُمْ وَقَالَ زَیْدُ بْنُ ثَابِتٍ ہُوَ مَمْلُوکٌ مَا بَقِیَ عَلَیْہِ دِرْہَمٌ وَقَالَ عَلِیُّ بْنُ أَبِی طَالِبٍ رَضِیَ اللَّہُ عَنْہُ یَعْتِقُ بِقَدْرِ مَا أَدَّی۔ [صحیح]
(٢١٦٨٢) مجاہد جابر بن عبداللہ (رض) سے نقل فرماتے ہیں کہ مکاتبوں کے بارے میں ان کی آپس کی شرطیں ہیں، زید بن ثابت فرماتے ہیں وہ غلام ہی ہے جب اس کے ذمہ ایک درہم بھی ہے۔ حضرت علی (رض) فرماتے ہیں : اپنی ادائیگی کے اعتبار سے وہ آزاد ہوگا۔

21689

(۲۱۶۸۳) وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّہِ الْحَافِظُ أَنْبَأَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ : مُحَمَّدُ بْنُ یَعْقُوبَ حَدَّثَنَا یَحْیَی بْنُ أَبِی طَالِبٍ أَنْبَأَنَا یَزِیدُ بْنُ ہَارُونَ أَنْبَأَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَالِمٍ عَنِ الشَّعْبِیِّ قَالَ : کَانَ زَیْدُ بْنُ ثَابِتٍ رَضِیَ اللَّہُ عَنْہُ یَقُولُ الْمُکَاتَبُ عَبْدٌ مَا بَقِیَ عَلَیْہِ دِرْہَمٌ لاَ یَرِثُ وَلاَ یُورَّثُ۔ وَکَانَ عَلِیٌّ رَضِیَ اللَّہُ عَنْہُ یَقُولُ إِذَا مَاتَ الْمُکَاتَبُ وَتَرَکَ مَالاً قُسِّمَ مَا تَرَکَ عَلَی مَا أَدَّی وَعَلَی مَا بَقِیَ فَمَا أَصَابَ مَا أَدَّی فَلِلْوَرَثَۃِ وَمَا أَصَابَ مَا بَقِیَ فَلِمَوَالِیہِ وَکَانَ عَبْدُ اللَّہِ رَضِیَ اللَّہُ عَنْہُ یَقُولُ یُؤَدَّی إِلَی مَوَالِیہِ مَا بَقِیَ عَلَیْہِ مِنْ مُکَاتَبَتِہِ وَلِوَرَثَتِہِ مَا بَقِیَ۔ [ضعیف]
(٢١٦٨٣) شعبی حضرت زید بن ثابت سے نقل فرماتے ہیں کہ مکاتب غلام ہی ہے جب تک اس کے ذمہ ایک درہم بھی باقی ہے، نہ وہ وارث ہوتا ہے اور نہ ہی کوئی دوسرا اس کا وارث ہوگا۔ حضرت علی (رض) فرماتے ہیں کہ مکاتب کا مال اس کی ادائیگی کے اعتبار سے تقسیم کیا جائے گا۔ جو ادا کردیا اس کے حساب سے اس کے ورثاء کو ملے گا، باقی آزاد کرنے والوں کو اور عبداللہ فرماتے ہیں کہ مکاتب کا مال آزاد کرنے والوں کو ملے گا اور باقی ماندہ ورثاء کے لیے ہے۔

21690

(۲۱۶۸۴) أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّہِ الْحَافِظُ أَنْبَأَنَا أَبُو الْوَلِیدِ حَدَّثَنَا إِبْرَاہِیمُ بْنُ أَبِی طَالِبٍ حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عِیسَی أَنْبَأَنَا ابْنُ الْمُبَارَکِ عَنْ عُبَیْدِ اللَّہِ بْنِ عُمَرَ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ : إِذَا مَاتَ الْمُکَاتَبُ وَقَدْ أَدَّی طَائِفَۃً مِنْ کِتَابَتِہِ وَتَرَکَ مَالاً ہُوَ أَفْضَلُ مِنْ مُکَاتَبَتِہِ قَالَ مَالُہُ وَمَا تَرَکَ مِنْ شَیْئٍ فَہُوَ لِسَیِّدِہِ لَیْسَ لِوَرَثَتِہِ مِنْ مَالِہِ شَیْئٌ۔ [صحیح]
(٢١٦٨٤) نافع ابن عمر (رض) نقل فرماتے ہیں کہ جب مکاتب مرجائے اور اپنی کتابت کا کچھ حصہ ادا کر دیاہو اور مال چھوڑا ہو تو یہ اس کی کتابت کا افضل ترین مال ہے، اس کا مال اور ترکہ سردار کے لیے ہے، وارث کو کچھ بھی نہ ملے گا۔

21691

(۲۱۶۸۵) وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّہِ الْحَافِظُ أَنْبَأَنَا أَبُو الْوَلِیدِ حَدَّثَنَا إِبْرَاہِیمُ بْنُ أَبِی طَالِبٍ حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عِیسَی عَنِ ابْنِ الْمُبَارَکِ عَنْ عُبَیْدِ اللَّہِ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ : أَنَّہُ کَانَ لَہُ مُکَاتَبٌ وَلِمُکَاتَبِہِ وَلَدٌ مِنْ وَلِیدَۃٍ لَہُ وَکَانَ قَدْ أَدَّی مِنْ کِتَابَتِہِ خَمْسَۃَ عَشَرَ أَلْفًا فَمَاتَ فَقَبَضَ مَالَہُ کُلَّہُ وَلَمْ یَجْعَلْ لِوَلَدِہِ شَیْئًا وَاسْتَرَقَّ وَلَدَہُ وَقَبَضَ مَالَہُ۔ [صحیح]
(٢١٦٨٥) نافع ابن عمر (رض) سے نقل فرماتے ہیں کہ ان کا مکاتب تھا، جس کی اولاد ان کی لونڈی سے تھی۔ اس نے کتابت کے ١٥ ہزار ادا کردیے پھر فوت ہوگیا تو انھوں نے اس کا مال قبضہ میں کرلیا، اولاد کو کچھ نہ دیا، اولاد کو غلام بنایا اور ان کا مال بھی قبضہ میں لے لیا۔

21692

(۲۱۶۸۶) أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّہِ الْحَافِظُ حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ : مُحَمَّدُ بْنُ یَعْقُوبَ حَدَّثَنَا یَحْیَی بْنُ أَبِی طَالِبٍ أَنْبَأَنَا یَزِیدُ بْنُ ہَارُونَ أَنْبَأَنَا ابْنُ أَبِی عَرُوبَۃَ عَنْ قَتَادَۃَ قَالَ قَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّاب رَضِیَ اللَّہُ عَنْہُ : إِذَا مَاتَ الْمُکَاتَبُ وَتَرَکَ مَالاً فَہُوَ لِمَوَالِیہِ وَلَیْسَ لِوَرَثَتِہِ شَیْئٌ۔ [ضعیف]
(٢١٦٨٦) قتادہ حضرت عمر بن خطاب (رض) سے نقل فرماتے ہیں کہ جب مکاتب فوت ہوجائے تو مال آزاد کرنے والوں کا ہے، ورثاء کو کچھ بھی نہ ملے گا۔

21693

(۲۱۶۸۷) وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَکْرٍ : مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاہِیمَ أَنْبَأَنَا أَبُو نَصْرٍ الْعِرَاقِیُّ حَدَّثَنَا سُفْیَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْجَوْہَرِیُّ حَدَّثَنَا عَلِیُّ بْنُ الْحَسَنِ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّہِ بْنُ الْوَلِیدِ حَدَّثَنَا سُفْیَانُ عَنْ سُلَیْمَانَ التَّیْمِیِّ عَنْ رَجُلٍ عَنْ مَعْبَدٍ الْجُہَنِیِّ أَنَّ مُعَاوِیَۃَ رَضِیَ اللَّہُ عَنْہُ کَانَ یَقُولُ : إِذَا مَاتَ الْمُکَاتَبُ وَتَرَکَ وَفَائً یُعْطَی مَوَالِیہِ مَالَہُمْ وَمَا بَقِیَ کَانَ لِوَرَثَتِہِ وَکَانَ عُمَرُ رَضِیَ اللَّہُ عَنْہُ یَقُولُ ہُوَ عَبْدٌ مَا بَقِیَ عَلَیْہِ دِرْہَمٌ۔ [ضعیف]
(٢١٦٨٧) معبد جہنی حضرت معاویہ (رض) سے نقل فرماتے ہیں کہ جب مکاتب فوت ہوجائے اور اتنا مال چھوڑے جو کتابت کو ادا کر دے تو اگر باقی بچے تو ورثاء کو دیا جائے۔ حضرت عمر (رض) فرمایا کرتے تھے : جب تک اس کے ذمہ ایک درہم بھی ہے وہ غلام ہی ہے۔

21694

(۲۱۶۸۸) أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِیدِ بْنُ أَبِی عَمْرٍو حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ : مُحَمَّدُ بْنُ یَعْقُوبَ أَنْبَأَنَا الرَّبِیعُ بْنُ سُلَیْمَانَ أَنْبَأَنَا الشَّافِعِیُّ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّہِ بْنُ الْحَارِثِ عَنِ ابْنِ جُرَیْجٍ قَالَ قُلْتُ لَہُ یَعْنِی لِعَطَائٍ : أَفْلَسَ مُکَاتَبِی وَتَرَکَ مَالاً وَتَرَکَ دَیْنًا لِلنَّاسِ عَلَیْہِ لَمْ یَدَعْ لَہُ وَفَائً أَبْدَأُ بِالْحَقِّ لِلنَّاسِ قَبْلَ کِتَابَتِی؟ قَالَ نَعَمْ وَقَالَہَا لِی عَمْرُو بْنُ دِینَارٍ ۔ قَالَ ابْنُ جُرَیْجٍ قُلْتُ لِعَطَائٍ إِمَا أُحَاصُّہُمْ بِنَجْمٍ مِنْ نُجُومِہِ حَلَّ عَلَیْہِ إِنَّہُ قَدْ مَلَکَ عَمَلَہُ فِی سَنَتِہِ؟ قَالَ: لاَ۔ قَالَ الشَّافِعِیُّ رَحِمَہُ اللَّہُ : وَبِہَذَا نَأْخُذُ فَإِذَا مَاتَ الْمُکَاتَبُ وَعَلَیْہِ دَیْنٌ بُدِئَ بِدِیُونِ النَّاسِ لأَنَّہُ مَاتَ رَقِیقًا وَبَطَلَتِ الْکِتَابَۃُ وَلاَ دَیْنَ لِلسِّیِّدِ عَلَیْہِ وَمَا بَقِیَ مَالٌ لِلسِّیِّدِ۔ [صحیح]
(٢١٦٨٨) ابن جریج کہتے ہیں : میں نے عطاء سے کہا : میرا مکاتب غلام مفلس ہوگیا، اس کا مال بھی ہے اور لوگوں کا قرض بھی اس کے ذمہ ہے تو میں اپنی مکاتبت سے پہلے لوگوں کا قرض ادا کروں ؟ فرمایا : ہاں، ابن جریج نے عطاء سے کہا : میں ان کے مال کے حصے بنا دیتا ہوں، جو سال کے اندر وہ کام کرتا رہا ؟ فرمایا : نہیں۔
امام شافعی (رح) نے فرمایا : مکاتب کے فوت ہونے کی صورت میں پہلے لوگوں کے قرض اتارو؛ کیونکہ موت کی وجہ سے کتابت باطل ہوگی اور سردار کے اوپر قرض نہ ہوگا، باقی ماندہ مال مالک کا ہے۔

21695

(۲۱۶۸۹) أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّہِ الْحَافِظُ أَنْبَأَنَا أَبُو الْوَلِیدِ حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْیَانَ حَدَّثَنَا أَبُو بَکْرِ بْنُ أَبِی شَیْبَۃَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّہِ بْنُ إِدْرِیسَ عَنْ سَعِیدٍ عَنْ قَتَادَۃَ عَنْ سَعِیدِ بْنِ الْمُسَیَّبِ عَنْ زَیْدِ بْنِ ثَابِتٍ قَالَ : یُبْدَأُ بِالدَّیْنِ۔ [ضعیف]
(٢١٦٨٩) زید بن ثابت فرماتے ہیں کہ قرض سے ابتدا کی جائے گی۔

21696

(۲۱۶۹۰) أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَۃَ أَنْبَأَنَا أَبُو عَمْرِو بْنُ مَطَرٍ وَأَبُو الْحَسَنِ السَّرَّاجُ قَالاَ أَنْبَأَنَا مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیَی بْنِ سُلَیْمَانَ الْمَرْوَزِیُّ حَدَّثَنَا عَاصِمُ بْنُ عَلِیٍّ حَدَّثَنَا شُعْبَۃُ قَالَ قَتَادَۃُ أَخْبَرَنِی قَالَ قُلْتُ لِسَعِیدِ بْنِ الْمُسَیَّبِ إِنَّ شُرَیْحًا کَانَ یَقُولُ یُبْدَأُ بِالْمُکَاتَبَۃِ قَبْلَ الدَّیْنِ أَوْ یُشْرَکُ بَیْنَہُمَا شَکَّ شُعْبَۃُ۔ فَقَالَ ابْنُ الْمُسَیَّبِ : أَخْطَأَ شُرَیْحٌ وَإِنْ کَانَ قَاضِیًا قَالَ زَیْدُ بْنُ ثَابِتٍ یُبْدَأُ بِالدَّیْنِ قَالَ الشَّیْخُ رَحِمَہُ اللَّہُ وَقَدْ رُوِیَ عَنْ شُرَیْحٍ أَنَّہُ قَالَ یُبْدَأُ بِالدَّیْنِ۔ [حسن]
(٢١٦٩٠) سعید بن مسیب کہتے ہیں کہ قاضی شریح (رح) نے فرمایا : پہلے کتابت پھر قرض ادا کیا جائے یا دونوں کو اکٹھا۔ شعبہ کو شک ہے، ابن مسیب فرماتے ہیں کہ قاضی شریح نے غلطی کی۔ زید بن ثابت فرماتے ہیں : قرض سے ابتدا کی جائے گی۔
شیخ (رح) فرماتے ہیں کہ قاضی شریح قرض کی ادائیگی میں مبتلا کرتے تھے۔

21697

(۲۱۶۹۱) أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّہِ الْحَافِظُ أَنْبَأَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَلِیمٍ حَدَّثَنَا أَبُو الْمُوَجَّہِ أَنْبَأَنَا عَبْدَانُ أَنْبَأَنَا شُعْبَۃُ عَنِ الْحَکَمِ عَنْ شُرَیْحٍ فِی الْمُکَاتَبِ یَمُوتُ وَعَلَیْہِ دَیْنٌ قَالَ : یُبْدَأُ بِدَیْنِہِ۔ [ضعیف]
(٢١٦٩١) حکم قاضی شریح سے نقل فرماتے ہیں کہ مکاتب فوت ہوجائے اور اس پر قرض ہو تو قرض کی ادائیگی میں ابتدا کرنی چاہیے۔

21698

(۲۱۶۹۲) أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّہِ الْحَافِظُ أَنْبَأَنَا أَبُو الْوَلِیدِ حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْیَانَ حَدَّثَنَا حَبَّانُ عَنِ ابْنِ الْمُبَارَکِ عَنْ یَعْقُوبَ بْنِ الْقَعْقَاعِ عَنْ مَطَرٍ عَنِ الْحَسَنِ فِی عَبْدٍ بَیْنَ شُرَکَائَ : لَیْسَ لأَحَدٍ أَنْ یُکَاتِبَ دُونَ أَصْحَابِہِ فَإِنْ فَعَلَ رُدَّ مَا قَبَضَ فَاقْتَسَمُوہُ وَالْعَبْدُ بَیْنَہُمْ۔ [ضعیف]
(٢١٦٩٢) حضرت حسن مشترک غلام کے بارے میں فرماتے ہیں کہ کوئی اپنے ساتھیوں کے بغیر غلام سے مکاتبت نہ کرے۔ اگر کسی نے ایسا کیا تو وہ سب میں تقسیم کردیا جائے گا اور غلام پھر مشترک۔

21699

(۲۱۶۹۳) أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّہِ الْحَافِظُ أَنْبَأَنَا أَبُو الْوَلِیدِ حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْیَانَ حَدَّثَنَا أَبُو بَکْرٍ ہُوَ ابْنُ أَبِی شَیْبَۃَ حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُبَارَکِ عَنْ یَعْقُوبَ عَنْ مَطَرٍ عَنِ الْحَسَنِ فِی عَبْدٍ بَیْنَ ثَلاَثَۃٍ کَاتَبَہُ أَحَدُہُمْ قَالَ : یُؤْخَذُ مِنْہُ مَا أَخَذَ وَیُقْسَمَ بَیْنَ شُرَکَائِہِ وَالْعَبْدُ بَیْنَہُمْ لاَ یَجُوزُ کِتَابَتُہُ۔ قَالَ : وَکَانَ عَطَائٌ یَقُولُ عَلَیْہِ نَفَاذُ عِتْقِہِ قَدْرَ الَّذِی عَتَقَ۔ [ضعیف]
(٢١٦٩٣) حضرت حسن تین آدمیوں کے مشترک غلام کے بارے میں فرماتے ہیں کہ ایک نے مکاتبت کرلی۔ اس سے مال لے کر سب میں تقسیم کردیا گیا اور غلام مشترک۔ اس کی کتابت جائز نہیں ہے۔ عطاء کہتے ہیں کہ جتنا آزاد کیا گیا اتنا حکم نافذ کرنا چاہیے۔

21700

(۲۱۶۹۴) قَالَ وَحَدَّثَنَا أَبُو بَکْرٍ حَدَّثَنَا ہُشَیْمٌ عَنْ یُونُسَ عَنِ الْحَسَنِ فِی عَبْدٍ بَیْنَ رَجُلَیْنِ قَالَ : کَانَ یُکْرَہُ أَنْ یُکَاتِبَ أَحَدَہُمَا إِلاَّ بِإِذْنِ شَرِیکِہِ فَإِنْ فَعَلَ قَاسَمَہُ۔ [ضعیف]
(٢١٦٩٤) حضرت حسن دو آدمیوں کے مشترک غلام کے بارے میں فرماتے ہیں : کوئی ایک اپنے شریک کی اجازت کے بغیر مکاتبت نہ کرے۔ اگر کرے گا تو دونوں کے درمیان تقسیم کردی جائے گی۔

21701

(۲۱۶۹۵) أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّہِ الْحَافِظُ أَنْبَأَنَا أَبُو الْوَلِیدِ حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ بْنُ سُرَیْجٍ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِیلُ بْنُ إِسْحَاقَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّہِ بْنُ عَبْدِ الْوَہَّابِ الْحَجَبِیُّ عَنْ عَبْدِ الْوَاحِدِ بْنِ زِیَادٍ عَنْ أَبِی الْجَہْمِ صَبِیْحِ بْنِ الْقَاسِمِ قَالَ : کَاتَبْتُ عَلَی عِشْرِینَ أَلْفًا عَلَی أَنْ لاَ أَخْرُجُ مِنَ الْکُوفَۃِ فَسَأَلْتُ سَعِیدَ بْنَ الْمُسَیَّبِ فَقَالَ جَعَلُوا عَلَیْکَ عِشْرِینَ أَلْفًا وَضَیَّقُوا عَلَیْکَ الأَرْضَ اخْرُجْ۔ قَالَ وَسَأَلْتُ سَعِیدَ بْنَ جُبَیْرٍ فَقَالَ مِثْلَ ذَلِکَ۔ [ضعیف]
(٢١٦٩٥) ابو جہیم صبیح بن قاسم کہتے ہیں کہ میں نے ٢٠ ہزار پر مکاتبت کی کہ کوفہ سے نہ نکلوں گا۔ میں نے سعید بن مسیب سے پوچھا تو فرمانے لگے : ٢٠ ہزار اور آپ پر زمین تنگ کردی گئی، سفر کرو تو سعید بن جبیر نے ایسا ہی کہا۔

21702

(۲۱۶۹۶) وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّہِ الْحَافِظُ أَنْبَأَنَا أَبُو الْوَلِیدِ حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ أَحْمَدَ حَدَّثَنَا جُبَارَۃُ عَنْ قَیْسِ بْنِ الرَّبِیعِ عَنْ صَبِیْحٍ قَالَ : کَاتَبْتُ عَلَی عَشْرَۃِ آلاَفٍ وَشُرِطَ عَلَیَّ أَنْ لاَ أَخْرُجَ فَخَاصَمَنِی إِلَی شُرَیْحٍ فَقَالَ أَرَدْتَ أَنْ تُضَیَّقَ عَلَیْکَ الدُّنْیَا فَاخْرُجْ۔ [ضعیف]
(٢١٦٩٦) صبیح فرماتے ہیں کہ میں نے ١٠ ہزار پر مکاتبت کی اور شرط رکھی گئی کہ میں سفر نہ کروں گا، میرا کیس قاضی شریح کے پاس آیا تو فرمانے لگے : تیرا ارادہ ہے کہ دنیا تیرے اوپر تنگ کردی جائے سفر کرو۔

21703

(۲۱۶۹۷) وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّہِ أَنْبَأَنَا أَبُو الْوَلِیدِ حَدَّثَنَا السَّرَّاجُ حَدَّثَنَا زِیَادُ بْنُ أَیُّوبَ عَنْ ہُشَیْمٍ عَنْ یُونُسَ عَنِ الْحَسَنِ قَالَ : شَرْطٌ شَرْطٌ بَاطِلٌ یَخْرُجُ إِنْ شَائَ وَرُوِّینَاہُ عَنِ الشَّعْبِیِّ۔ [ضعیف]
(٢١٦٩٧) حضرت حسن فرماتے ہیں : ایسی شرط باطل ہے۔ اگر وہ چاہے تو سفر کرے۔

21704

(۲۱۶۹۸) أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِیدِ بْنُ أَبِی عَمْرٍو حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ : مُحَمَّدُ بْنُ یَعْقُوبَ أَنْبَأَنَا الرَّبِیعُ بْنُ سُلَیْمَانَ أَخْبَرَنَا الشَّافِعِیُّ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّہِ بْنُ الْحَارِثِ عَنِ ابْنِ جُرَیْجٍ قَالَ قُلْتُ لِعَطَائٍ : مُکَاتَبٌ بَیْنَ قَوْمٍ فَأَرَادُوا أَنْ یُقَاطِعَ بَعْضَہُمْ؟ قَالَ لاَ إِلاَّ أَنْ یَکُونَ لَہُ مِنَ الْمَالِ مِثْلُ مَا قَاطَعَ عَلَیْہِ ہَؤُلاَئِ ۔ قَالَ الشَّافِعِیُّ رَحِمَہُ اللَّہُ : وَبِہَذَا نَأْخُذُ فَلاَ یَکُونُ لأَحَدِ الشُّرَکَائِ فِی الْمُکَاتَبِ أَنْ یَأْخُذَ مِنَ الْمُکَاتَبِ شَیْئًا دُونَ صَاحِبِہِ۔ [ضعیف]
(٢١٦٩٨) ابن جریج کہتے ہیں کہ میں نے عطاء سے کہا کہ ایک قوم کا مکاتب غلام ہے ، بعض بعض سے مقاطع چاہتے ہیں ؟ فرمایا : نہیں، بلکہ جب سب کے لیے ایک جیسا مال ہو۔
امام شافعی (رح) فرماتے ہیں کہ اپنے مکاتب سے اپنے شرکاء کے بغیر کوئی چیز وصول نہ کرے۔

21705

(۲۱۶۹۹) أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّہِ الْحَافِظُ أَنْبَأَنَا أَبُو الْوَلِیدِ حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْیَانَ حَدَّثَنَا أَبُو بَکْرِ بْنُ أَبِی شَیْبَۃَ حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ غِیَاثٍ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِیہِ عَنْ عَلِیٍّ رَضِیَ اللَّہُ عَنْہُ قَالَ : وَلَدُہَا بِمَنْزِلَتِہَا یَعْنِی الْمُکَاتَبَۃَ۔ [ضعیف]
(٢١٦٩٩) حضرت علی (رض) فرماتے ہیں کہ مکاتبہ کی اولاد اس کے مرتبہ میں ہے۔

21706

(۲۱۷۰۰) أَخْبَرَنَا أَبُو بَکْرٍ : مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاہِیمَ أَنْبَأَنَا أَبُو نَصْرٍ الْعِرَاقِیُّ حَدَّثَنَا سُفْیَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ أَنْبَأَنَا عَلِیُّ بْنُ الْحَسَنِ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّہِ بْنُ الْوَلِیدِ حَدَّثَنَا سُفْیَانُ عَنْ أَیُّوبَ السَّخْتِیَانِیِّ عَنِ ابْنِ سِیرِینَ عَنْ شُرَیْحٍ : أَنَّہُ سُئِلَ عَنْ بَیْعِ وَلَدِ الْمُکَاتَبَۃِ فَقَالَ وَلَدُہَا مِنْہَا إِنْ عَتَقَتْ عَتَقَ وَإِنْ رَقَّتْ رَقَّ۔ [حسن]
(٢١٧٠٠) ابن سیرین کہتے ہیں کہ قاضی شریح سے مکاتبہ کی اولاد کی بیع کے متعلق سوال کیا گیا تو فرمایا : اولاد اسیجیسی ہے اگر مکاتبہ آزاد ہے تو اولاد بھی آزاد ہے، اگر وہ غلام ہے تو اولاد بھی غلام ہے۔

21707

(۲۱۷۰۱) قَالَ وَحَدَّثَنَا سُفْیَانُ عَنِ الْمُغِیرَۃِ عَنْ إِبْرَاہِیمَ قَالَ یُبَاعُ وَلَدُہَا لِلْعِتْقِ تَسْتَعِینُ بِہِ الأُمُّ فِی مُکَاتَبَتِہَا وَقَوْلُ شُرَیْحٍ أَحَبُّ إِلَی سُفْیَانَ۔ [حسن]
(٢١٧٠١) ابراہیم فرماتے ہیں کہ مکاتبہ اپنی کتابت کی مدد کے لیے اپنی اولاد کو فروخت کرے، لیکن قاضی شریح کا قول سفیان کو زیادہ پسند ہے۔

21708

(۲۱۷۰۲) أَخْبَرَنَا أَبُو بَکْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ وَأَبُو زَکَرِیَّا بْنُ أَبِی إِسْحَاقَ قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ : مُحَمَّدُ بْنُ یَعْقُوبَ أَنْبَأَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّہِ بْنِ عَبْدِ الْحَکَمِ أَنْبَأَنَا ابْنُ وَہْبٍ أَخْبَرَنِی مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو عَنِ ابْنِ جُرَیْجٍ قَالَ قُلْتُ لِعَطَائٍ الْمُکَاتَبُ لاَ یَشْتَرِطُ أَنَّ مَا وَلَدَتْ مِنْ وَلَدٍ فَإِنَّہُ فِی کِتَابَتِی ثُمَّ تُولَدُ قَالَ ہُمْ فِی کِتَابَتِہِ۔ وَقَالَ ذَلِکَ عَمْرُو بْنُ دِینَارٍ۔ [ضعیف]
(٢١٧٠٢) ابن جریج نے عطاء سے کہا کہ مکاتب شرط نہ رکھے کہ اس کی اولاد بھی میری کتابت میں ہوگی، لیکن پیدائش کے بعد یہ کہہ دے۔

21709

(۲۱۷۰۳) قَالَ ابْنُ جُرَیْجٍ وَأَخْبَرَنِی ابْنُ أَبِی مُلَیْکَۃَ : أَنَّ أُمَّہُ کُوتِبَتْ ثُمَّ وَلَدَتْ وَلَدَیْنِ ثُمَّ مَاتَتْ فَسَأَلْتُ عَنْہَا عَبْدَاللَّہِ بْنَ الزُّبَیْرِ فَقَالَ إِنْ أَقَامَا بِکِتَابَۃِ أُمِّہِمَا فَذَلِکَ لَہُمَا فَإِنْ قَضَیَاہَا عَتَقَا وَقَالَ ذَلِکَ عَمْرُو بْنُ دِینَارٍ۔ [صحیح]
(٢١٧٠٣) ابن ابی ملیکہ فرماتی ہیں کہ اس کی والدہ نے کتابت کی ۔ پھر اس نے دو بچے جنم دیے، پھر فوت ہوگئی۔ میں نے اس کے بارے میں عبداللہ بن زبیر سے سوال کیا تو فرمایا : اگر وہ دونوں اپنی ماں کی کتابت کے وقت موجود تھے تو اس کے حکم میں ہیں، ان دونوں کی آزاد کا فیصلہ ہوگا۔

21710

(۲۱۷۰۴) قَالَ ابْنُ جُرَیْجٍ وَقَالَ عَطَائُ بْنُ أَبِی رَبَاحٍ إِنْ کَاتَبَ وَلاَ وَلَدَ لَہُ ثُمَّ وَلَدَ لَہُ مِنْ سَرِیَّۃٍ لَہُ فَمَاتَ أَبُوہُمْ لَمْ یُوضَعْ عَنْہُمْ شَیْئٌ وَکَانُوا عَلَی کِتَابَۃِ أَبِیہِمْ إِنْ شَائُ وا وَإِنْ أَحَبُّوا مُحِیَتْ کِتَابَۃُ أَبِیہِمْ وَکَانُوا عَبِیدًا لَہُ کَذَا قَالُوا وَنَحْنُ نَقُولُ إِذَا مَاتَ الْمُکَاتَبُ أَوِ الْمُکَاتَبَۃُ قَبْلَ أَدَائِ مَالِ الْکِتَابَۃِ مَاتَا رَقِیقَیْنِ وَأَوْلاَدُہُمَا رَقِیقٌ اسْتِدْلاَلاً بِمَا مَضَی فِی الْمُکَاتَبِ أَنَّہُ عَبْدٌ مَا بَقِیَ عَلَیْہِ دِرْہَمٌ۔ [ضعیف]
(٢١٧٠٤) عطاء بن ابی رباح فرماتے ہیں کہ اگر اس نے مکاتبت کی اور اولاد نہ تھی۔ پھر لونڈی سے اولاد ہوگئی۔ باپ فوت ہوگیا تو قیمت کم نہ کی جائے گی۔ وہ اپنے باپ کی مکاتبت پر ہی رہے گی۔ اگر چاہے تو کتابت ختم کردی جائے اور وہ غلام رہیں۔
اس لیے ہم کہتے ہیں کہ جب مکاتب یا مکاتبہ اپنی رقم ادا کیے بغیر فوت ہوجائیں تو غلام ہی رہیں گے۔ ان کی اولاد بھی غلام ہوگی۔ استدلال اس حدیث سے ہے کہ اگر اس کے ذمہ ایک درہم بھی باقی ہوگا وہ غلام ہی ہے۔

21711

(۲۱۷۰۵) أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِیدِ بْنُ أَبِی عَمْرٍو حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ الأَصَمُّ أَنْبَأَنَا الرَّبِیعُ أَنْبَأَنَا الشَّافِعِیُّ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّہِ بْنُ الْحَارِثِ عَنِ ابْنِ جُرَیْجٍ قَالَ قُلْتُ لِعَطَائٍ رَجُلٌ کَاتَبَ عَبْدًا لَہُ وَقَاطَعَہُ فَکَتَمَہُ مَالاً لَہُ وَعَبِیدًا وَمَالاً غَیْرَ ذَلِکَ قَالَ ہُوَ لِلسَّیِّدِ وَقَالَہَا عَمْرُو بْنُ دِینَارٍ وَسُلَیْمَانُ بْنُ مُوسَی۔ [صحیح]
(٢١٧٠٥) ابن جریج کہتے ہیں کہ میں نے عطاء سے کہا : ایک آدمی نے اپنے غلام سے مکاتبت کی، پھر ختم کر کے اس کا مال چھپالیا، حالانکہ اس کے غلام کا اور مال بھی تھا۔ فرماتے ہیں : یہ اس کے مالک کا ہوگا۔

21712

(۲۱۷۰۶) وَبِإِسْنَادِہِ قَالَ أَنْبَأَنَا الشَّافِعِیُّ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّہِ بْنُ الْحَارِثِ عَنِ ابْنِ جُرَیْجٍ قَالَ قُلْتُ لِعَطَائٍ فَإِنْ کَانَ السَّیِّدُ قَدْ سَأَلَہُ مَالَہُ فَکَتَمَہُ قَالَ ہُوَ لِسَیِّدِہِ قَالَ ابْنُ جُرَیْجٍ قُلْتُ لِعَطَائٍ فَکَتَمَہُ وَلَدًا لَہُ مِنْ أَمَۃٍ لَہُ أَوْ لَمْ یَسْأَلْہُ قَالَ ہُوَ لِسَیِّدِہِ وَقَالَہَا عَمْرُو بْنُ دِینَارٍ وَسُلَیْمَانُ بْنُ مُوسَی قَالَ ابْنُ جُرَیْجٍ قُلْتُ لَہُ أَرَأَیْتَ إِنْ کَانَ سَیِّدُہُ قَدْ عَلِمَ بِوَلَدِ الْعَبْدِ فَلَمْ یَذْکُرْہُ السَّیِّدُ وَلاَ الْعَبْدُ عِنْدَ الْکِتَابَۃِ قَالَ فَلَیْسَ فِی کِتَابَتِہِ ہُوَ مَالُ سَیِّدِہِمَا وَقَالَہَا عَمْرُو بْنُ دِینَارٍ۔ [صحیح]
(٢١٧٠٦) ابن جریج کہتے ہیں : میں نے عطاء سے کہا : اگر مالک نے غلام سے مال کا سوال کیا اور اس نے چھپالیا تو فرمایا : وہ مالک کا ہے۔ ابن جریج کہتے ہیں کہ میں نے عطاء سے سوال کیا : اگر اس نے لونڈی کا بچہ چھپالیا یا اس کے بارے سوال نہ ہوا تو فرمایا : وہ بھی مالک کا ہے۔ ابن جریج کہتے ہیں : اگر مالک کو غلام کے بچے کا علم ہو لیکن کتابت کے وقت اس کا تذکرہ نہیں ہوا۔ فرماتے ہیں : یہ بھی مالک کا مال ہے۔

21713

(۲۱۷۰۷) أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّہِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِی مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِیلَ الْمُقْرِئُ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ حَدَّثَنَا سَعِیدُ بْنُ یَحْیَی الْقَرَاطِیسِیُّ حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ مُعَاذٍ حَدَّثَنَا عَلِیُّ بْنُ سُوَیْدِ بْنِ مَنْجُوفٍ حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ سِیرِینَ عَنْ أَبِیہِ قَالَ : کَاتَبَنِی أَنَسُ بْنُ مَالِکٍ عَلَی عِشْرِینَ أَلْفَ دِرْہَمٍ فَکُنْتُ فِیمَنْ فَتَحَ تُسْتَرَ فَاشْتَرَیْتُ رِثَّۃً فَرَبِحْتُ فِیہَا فَأَتَیْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِکٍ بِکِتَابَتِہِ فَأَبَی أَنْ یَقْبَلَہَا مِنِّی إِلاَّ نُجُومًا فَأَتَیْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رَضِیَ اللَّہُ عَنْہُ فَذَکَرْتُ ذَلِکَ لَہُ فَقَالَ أَرَادَ أَنَسٌ الْمِیرَاثَ وَکَتَبَ إِلَی أَنَسٍ أَنِ اقْبَلْہَا مِنَ الرَّجُلِ فَقَبِلَہَا۔ [ضعیف]
(٢١٧٠٧) انس بن سیرین اپنے والد سینقل فرماتے ہیں کہ مجھ سے انس بن مالک نے ٢٠ ہزار درہم پر مکاتبت کی۔ میں بھی فاتح لوگوں میں سے تھا، میں نے سامان خریدا اور منافع کمایا۔ میں انس بن مالک کے پاس کتابت کی رقم لے کر آیا۔ انھوں نے قبول کرنے سے انکار کردیا، صرف مقرر حصہ۔ میں حضرت عمر (رض) سے اس کا تذکرہ کیا تو فرمانے لگے کہ حضرت انس میراث چاہتے ہیں اور اس کو لکھا کہ اس سے قبول کرو تو انھوں نے قبول کرلیا۔

21714

(۲۱۷۰۸) أَخْبَرَنَا أَبُو حَامِدٍ أَحْمَدُ بْنُ عَلِیٍّ الإِسْفَرَائِینِیُّ حَدَّثَنَا زَاہِرُ بْنُ أَحْمَدَ حَدَّثَنَا أَبُو بَکْرِ بْنُ زِیَادٍ النَّیْسَابُورِیُّ حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنْبَاعِ رَوْحُ بْنُ الْفَرَجِ حَدَّثَنَا یَحْیَی بْنُ بُکَیْرٍ حَدَّثَنِی عَبْدُ اللَّہِ بْنُ عَبْدِ الْعَزِیزِ اللَّیْثِیُّ عَنْ سَعِیدِ بْنِ أَبِی سَعِیدٍ الْمَقْبُرِیِّ أَنَّہُ حَدَّثَہُ عَنْ أَبِیہِ قَالَ : اشْتَرَتْنِی امْرَأَۃٌ مِنْ بَنِی لَیْثٍ بِسُوقِ ذِی الْمَجَازِ بِسَبْعِمِائَۃِ دِرْہَمٍ ثُمَّ قَدِمْتُ الْمَدِینَۃَ فَکَاتَبَتْنِی عَلَی أَرْبَعِینَ أَلْفَ دِرْہَمٍ فَأَدَّیْتُ إِلَیْہَا عَامَّۃَ ذَلِکَ قَالَ ثُمَّ حَمَلْتُ مَا بَقِیَ إِلَیْہَا فَقُلْتُ ہَذَا مَالُکِ فَاقْبِضِیہِ قَالَتْ لاَ وَاللَّہِ حَتَّی آخُذَہُ مِنْکَ شَہْرًا بِشَہْرٍ وَسَنَۃً بِسَنَۃٍ فَخَرَجَتُ بِہِ إِلَی عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رَضِیَ اللَّہُ عَنْہُ فَذَکَرْتُ ذَلِکَ لَہُ۔ فَقَالَ عُمَرُ رَضِیَ اللَّہُ عَنْہُ ادْفَعْہُ إِلَی بَیْتِ الْمَالِ ثُمَّ بَعَثَ إِلَیْہَا فَقَالَ ہَذَا مَالُکِ فِی بَیْتِ الْمَالِ وَقَدْ عَتَقَ أَبُو سَعِیدٍ فَإِنْ شِئْتِ فَخُذِی شَہْرًا بِشَہْرٍ وَسَنَۃً بِسَنَۃٍ قَالَ فَأَرْسَلَتْ فَأَخَذَتْہُ قَالَ أَبُو بَکْرٍ النَّیْسَابُورِیُّ : ہَذَا حَدِیثٌ حُسْنٌ۔ [ضعیف]
(٢١٧٠٨) سعید بن ابی سعید مقبری اپنے والد سے نقل فرماتے ہیں کہ بنو لیث کی ایک عورت نے ذی المحاز بازار میں مجھے سات سو درہم کا خرید لیا۔ پھر میں مدینہ آیا، اس نے ٤٠ ہزار درہم میں مجھ سے مکاتبت کرلی۔ میں نے اسی سال ادا کردی۔ پھر باقی ماندہ اٹھا کر اس کے پاس لے گیا کہ اپنا مال قبضہ میں لے لو۔ وہ کہنے لگی : اللہ کی قسم ! میں مہینہ اور سال کے حساب سے لوں گی۔ میں نے جا کر حضرت عمر بن خطاب (رض) کے سامنے تذکرہ کیا تو فرمانے لگے : مال بیت المال میں جمع کرا دو اور اس کو پیغام دیا کہ تیرا مال بیت المال ہے اور ابو سعید آزاد ہے۔ اگر تو چاہے تو مہینہ اور سال کے اعتبار سے حاصل کرتی رہنا، فرماتے ہیں کہ اس نے پھر مال حاصل کرلیا۔

21715

(۲۱۷۰۹) أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّہِ الْحَافِظُ أَنْبَأَنَا أَبُو الْوَلِیدِ حَدَّثَنَا مُحَمَّد بْنُ أَحْمَدَ بْنِ زُہَیْرٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّہِ بْنُ ہَاشِمٍ حَدَّثَنَا وَکِیعٌ عَنْ إِسْرَائِیلَ عَنْ عَبْدِ الْعَزِیزِ بْنِ رُفَیْعٍ عَنْ أَبِی بَکْرٍ : أَنَّ رَجُلاً کَاتَبَ غُلاَمًا لَہُ فَنَجَّمَہَا نُجُومًا فَأَتَی بِمُکَاتَبَتِہِ کُلِّہَا فَأَبَی أَنْ یَأْخُذَہَا إِلاَّ نُجُومًا فَأَتَی الْمُکَاتَبُ عُمَرَ رَضِیَ اللَّہُ عَنْہُ فَأَرْسَلَ عُمَرُ رَضِیَ اللَّہُ عَنْہُ إِلَی مَوْلاَہُ فَجَائَ فَعَرَضَ عَلَیْہِ فَأَبَی أَنْ یَأْخُذُہَا فَقَالَ عُمَرُ رَضِیَ اللَّہُ عَنْہُ فَإِنِّی أَطْرَحُہَا فِی بَیْتِ الْمَالِ وَقَالَ لِلْمَوْلَی خُذْہَا نُجُومًا وَقَالَ لِلْمُکَاتَبِ اذْہَبْ حَیْثُ شِئْتَ۔ [ضعیف]
(٢١٧٠٩) ابوبکر فرماتے ہیں کہ ایک آدمی نے اپنے غلام سے مقررہ حصہ پر مکاتبت کرلی، وہ اپنی مکمل مکاتبت لے کر آگیا، اس نے لینے سے انکار کردیا، وہ حضرت عمر (رض) کے پاس آیا تو حضرت عمر (رض) نے اس کے آقا کو بلایا اور قیمت پیش کی تو اس نے لینے سے انکار کردیا۔ حضرت عمر (رض) فرمانے لگے : میں بیت المال میں جمع کروا دیتا ہوں۔ اور مالک سے کہا : اپنا مقرر کردہ حصہ لو اور مکاتب سے کہا : جاؤ جہاں تمہارا دل چاہے۔

21716

(۲۱۷۱۰) أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّہِ الْحَافِظُ أَنْبَأَنَا أَبُو الْوَلِیدِ حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْیَانَ حَدَّثَنَا حِبَّانُ بْنُ مُوسَی عَنِ ابْنِ الْمُبَارَکِ عَنِ ابْنِ عَوْنٍ عَنْ مُحَمَّدٍ : أَنَّ مُکَاتَبًا قَالَ لِمَوْلاَہُ خُذْ مِنِّی مُکَاتَبَتَکَ قَالَ لاَ إِلاَّ نُجُومًا فَأَتَی عُثْمَانَ بْنَ عَفَّان رَضِیَ اللَّہُ عَنْہُ فَذَکَرَ ذَلِکَ لَہُ فَدَعَاہُ فَقَالَ خُذْ مُکَاتَبَتَکَ فَقَال لاَ إِلاَّ نُجُومًا فَقَالَ لَہُ ہَاتِ الْمَالَ فَجَائَ بِہِ فَکَتَبَ لَہُ عِتْقَہُ وَقَالَ أَلْقِہِ فِی بَیْتِ الْمَالِ فَأَدْفَعُہُ إِلَیْکَ نُجُومًا فَلَمَّا رَأَی ذَلِکَ أَخَذَہُ۔ وَقَالَ ابْنُ الْمُبَارَکِ حَدَّثَنَا سَعِیدٌ عَنْ قَتَادَۃَ عَنْ عُثْمَانَ رَضِیَ اللَّہُ عَنْہُ نَحْوَہُ کَذَا قَالَ عُثْمَانُ رَضِیَ اللَّہُ عَنْہُ۔ [صحیح]
(٢١٧١٠) ابن عون محمد سے نقل فرماتے ہیں کہ مکاتب نے اپنے آقا سے کہا : اپنی مکاتبت کی رقم وصول کرلو۔ اس نے کہا : صرف مقرر شدہ حصہ۔ وہ حضرت عثمان (رض) کے پاس آیا اور اس کا تذکرہ کیا تو انھوں نے مالک کو بلوایا۔ اور فرمایا : اپنی مکاتبت حاصل کرلو۔ اس نے انکار کردیا کہ صرف مقرر شدہ حصہ لوں گا۔ حضرت عثمان (رض) نے مال منگوایا اور بیت المال میں ڈال دیا، اس کو آزاد کردیا اور کہا میں تیرا حصہ ادا کروں گا، جب اس نے یہ دیکھا تو پھر مال لے لیا۔

21717

(۲۱۷۱۱) أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَیْنِ بْنُ بِشْرَانَ أَنْبَأَنَا إِسْمَاعِیلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِیِّ بْنِ عَفَّانَ حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَیْرٍ عَنْ عُبَیْدِ اللَّہِ بْنِ عُمَرَ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّہُ کَانَ یَقُولُ فِی الرَّجُلِ یُکَاتِبُ عَبْدَہُ بِالذَّہَبِ أَوِ الْوَرِقِ یُنَجِّمُہَا عَلَیْہِ نُجُومًا : أَنَّہُ کَانَ یَکْرَہُ أَنْ یَقُولَ عَجِّلْ لِی مِنْہَا کَذَا وَکَذَا فَمَا بَقِیَ فَلَکَ۔ [حسن]
(٢١٧١١) نافع ابن عمر (رض) سے نقل فرماتے ہیں کہ وہ فرماتے ہیں کہ جو انسان اپنے غلام سے سونے اور چاندی کے عوض قسطوں کے حساب سے مکاتبت کرتا ہے، وہ ناپسند کرتے کہ وہ کہے، جلدی مجھے اتنا دے دو جو باقی بچے وہ تیرا ہے۔

21718

(۲۱۷۱۲) أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّہِ الْحَافِظُ أَنْبَأَنَا أَبُو الْوَلِیدِ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ زُہَیْرٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّہِ بْنُ ہَاشِمٍ حَدَّثَنَا وَکِیعُ بْنُ الْجَرَّاحِ عَنِ الرَّبِیعِ عَنِ الْحَسَنِ وَابْنِ سِیرِینَ : أَنَّہُمَا کَرِہَا فِی الْمُکَاتَبِ أَنْ یَقُولَ عَجِّلْ لِی وَأَضَعُ عَنْکَ۔ [صحیح]
(٢١٢١٧) حضرت حسن اور محمد بن سیرین سے منقول ہے کہ وہ دونوں مکاتب کے بارے ناپسند فرماتے کہ کہا جائے : جلدی رقم ادا کر دو ، میں قیمت میں کمی کر دوں گا۔

21719

(۲۱۷۱۳) وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّہِ الْحَافِظُ أَنْبَأَنَا أَبُو الْوَلِیدِ حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْیَانَ حَدَّثَنَا أَبُو بَکْرٍ حَدَّثَنَا وَکِیعٌ عَنْ سُفْیَانَ عَنْ جَابِرٍ عَنْ عَطَائٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ فِی رَجُلٍ یَقُولُ لِمُکَاتَبِہِ عَجِّلْ وَأَضَعُ عَنْکَ لاَ بَأْسَ بِہِ۔ (ق) قَالَ الشَّیْخُ أَبُو الْوَلِیدِ قَالَ أَصْحَابُنَا مَعْنَاہُ عَجِّلْ لِی مَا شِئْتَ وَأُعْتِقُکَ عَلَیْہِ وَأَضَعُ عَنْکَ کِتَابَتَکَ فَلاَ بَأْسَ۔ [صحیح]
(٢١٧١٣) ابن عباس (رض) فرماتے ہیں کہ مکاتب سے کہا : جائے جلدی ادا کرو میں کمی کروں گا اس میں کوئی حرج نہیں۔
شیخ ابو ولید فرماتے ہیں : جلدی ادا کرو جو چاہو، میں اس پر تجھے آزاد کروں گا اور کتابت کو ختم کر دوں گا کہنے میں کوئی حرج نہیں ہے۔

21720

(۲۱۷۱۴) أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّہِ الْحَافِظُ أَنْبَأَنَا أَبُو الْوَلِیدِ حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْیَانَ حَدَّثَنَا حِبَّانُ بْنُ مُوسَی عَنِ ابْنِ الْمُبَارَکِ عَنْ أُسَامَۃَ بْنِ زَیْدٍ قَالَ أَخْبَرَنِی الْقَاسِمُ بْنُ مُحَمَّدٍ : أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رَضِیَ اللَّہُ عَنْہُ کَانَ یَکْرَہُ قِطَاعَۃَ الْمُکَاتَبِ الَّذِی یَکُونُ عَلَیْہِ الذَّہَبُ وَالْوَرِقُ ثُمَّ یُقَاطِعُہُ عَلَی ثُلُثِہِ أَوْ رُبُعِہِ أَوْ مَا کَانَ وَیَقُولُ اجْعَلُوا ذَلِکَ فِی الْعَرْضِ عَلَی مَا شِئْتُمْ قَالَ الْقَاسِمُ وَکَتَبَ عُمَرُ بْنُ عَبْدِالْعَزِیزِ رَحِمَہُ اللَّہُ بِذَلِکَ إِلَی أَبِی بَکْرِ بْنِ مُحَمَّدٍ۔ قَالَ الشَّیْخُ أَبُو الْوَلِیدِ قَالَ أَصْحَابُنَا لَمْ نُجَوِّزْ لِلسَّیِّدِ أَنْ یَأْخُذَ بَدَلَ الدَّرَاہِمِ أَقَلَّ مِنْہُ لأَنَّہُ رِبَا۔ [ضعیف]
(٢١٧١٤) قاسم بن محمد فرماتے ہیں کہ حضرت عمر بن خطاب (رض) ناپسند کرتے کہ مکاتبت کی قیمت میں سے جو سونا اور چاندی ہے اس میں کمائی جائے، پھر اس میں ثلث، ربعیاجو ہو سکے سامان میں جو چاہو مقرر کرلو۔ قاسم کہتے ہیں کہ حضرت عمر بن عبدالعزیز نے یہ خط ابوبکر بن محمد کی طرف لکھا۔

21721

(۲۱۷۱۵) أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّہِ الْحَافِظُ أَنْبَأَنَا أَبُو الْوَلِیدِ حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْیَانَ حَدَّثَنَا أَبُو بَکْرٍ حَدَّثَنَا وَکِیعٌ حَدَّثَنَا سُفْیَانُ عَنْ عَاصِمِ بْنِ سُلَیْمَانَ عَنْ بَکْرٍ الْمُزَنِیِّ عَنِ ابْنِ عُمَرَ رَضِیَ اللَّہُ عَنْہُمَا قَالَ : لاَ بَأْسَ أَنْ یَأْخُذَ الرَّجُلُ مِنْ مُکَاتَبِہِ الْعُرُوضَ۔ [ضعیف]
(٢١٧١٥) ابن عمر (رض) فرماتے ہیں کہ کوئی حرج نہیں کہ مالک اپنے مکاتب کے سامان سے کچھ لے۔

21722

(۲۱۷۱۶) قَالَ وَحَدَّثَنَا وَکِیعٌ عَنْ سُفْیَانَ عَنْ جَابِرٍ عَنْ عَطَائٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِیَ اللَّہُ عَنْہُمَا قَالَ : لاَ بَأْسَ أَنْ یَأْخُذَ الرَّجُلُ مِنْ مُکَاتَبِہِ عُرُوضًا۔ [ضعیف]
(٢١٧١٦) ابن عباس (رض) فرماتے ہیں کہ آقا اپنے مکاتب کے سامان سے کچھ لے تو کوئی حرج نہیں ہے۔

21723

(۲۱۷۱۷) أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّہِ الْحَافِظُ أَنْبَأَنَا أَبُو الْوَلِیدِ الْفَقِیہُ حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْیَانَ حَدَّثَنَا أَبُو بَکْرِ بْنُ أَبِی شَیْبَۃَ عَنِ ابْنِ الْمُبَارَکِ (ح) قَالَ وَأَنْبَأَنَا أَبُو الْوَلِیدِ حَدَّثَنَا إِبْرَاہِیمُ بْنُ أَبِی طَالِبٍ حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عِیسَی عَنِ ابْنِ الْمُبَارَکِ عَنْ صَالِحِ بْنِ خَوَّاتٍ عَنْ عَبْدِ اللَّہِ بْنِ أَبِی بَکْرٍ : أَنَّ عُمَرَ بْنَ عَبْدِ الْعَزِیزِ کَتَبَ إِلَیَّ أَنَّ الْمُکَاتَبَ لاَ یَجُوزُ لَہُ وَصِیَّۃٌ وَلاَ ہِبَۃٌ إِلاَّ بِإِذْنِ مَوْلاَہُ۔ [ضعیف]
(٢١٧١٧) عبداللہ بن ابی بکر فرماتے ہیں کہ حضرت عمر بن عبدالعزیز نے مجھے لکھا کہ مکاتب کو وصیت، ہبہ صرف اس کے مالک کی اجازت سے جائز ہے۔

21724

(۲۱۷۱۸) وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّہِ الْحَافِظُ حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِیدِ حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْیَانَ حَدَّثَنَا أَبُو بَکْرٍ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِی عَدِیٍّ عَنْ أَشْعَثَ عَنِ الْحَسَنِ قَالَ : الْمُکَاتَبُ لاَ یَعْتِقُ وَلاَ یَہَبُ إِلاَّ بِإِذْنِ مَوْلاَہُ۔ قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ أَبِی عَدِیٍّ فِی ہَذَا الْحَدِیثِ کَانُوا یَقُولُونَ الْمُکَاتَبُ لاَ یَعْتِقُ وَلاَ یَہَبُ إِلاَّ بِإِذْنِ مَوْلاَہُ۔ [صحیح]
(٢١٧١٨) حضرت حسن فرماتے ہیں کہ مکاتب آزاد، ہبہ صرف اپنے مالک کی اجازت سے کرے گا۔ محمد بن عدی کی حدیث میں ہے کہ مکاتب آزاد اور ہبہ صرف اپنے مالک کی اجازت سے کرے گا۔

21725

(۲۱۷۱۹) أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّہِ الْحَافِظُ حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِیدِ حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْیَانَ حَدَّثَنَا حِبَّانُ عَنِ ابْنِ الْمُبَارَکِ عَنِ ابْنِ جُرَیْجٍ قَالَ قُلْتُ لِعَطَائٍ : کَانَ لِلْمُکَاتَبِ عَبْدٌ فَکَاتَبَہُ ثُمَّ مَاتَ لِمَنْ مِیرَاثُہُ؟ قَالَ : کَانَ مَنْ قِبَلَکُمْ یَقُولُونَ ہُوَ لِلَّذِی کَاتَبَہُ یَسْتَعِینُ بِہِ فِی کِتَابَتِہِ۔ [صحیح]
(٢١٧١٩) ابن جریج کہتے ہیں : میں نے عطاء سے کہا کہ ایک مکاتب کا غلام تھا، اس نے اس سے مکاتبت کی۔ پھر وہ فوت ہوگیا تو وراثت کس کو ملے گی ؟ فرمایا : پہلے لوگ کہا کرتے تھے کہ اس کی مکاتبت کے اندر مدد کی جائے گی۔

21726

(۲۱۷۲۰) وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّہِ أَنْبَأَنَا أَبُو الْوَلِیدِ حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْیَانَ حَدَّثَنَا حِبَّانُ عَنِ ابْنِ الْمُبَارَکِ عَنِ ابْنِ لَہِیعَۃَ عَنْ خَالِدِ بْنِ أَبِی عِمْرَانَ قَالَ : سَأَلْتُ الْقَاسِمَ وَسَالِمًا عَنِ الْمُکَاتَبِ یَقْضِی نِصْفَ کِتَابَتَہُ ثُمَّ یُکَاتِبُ الْمُکَاتَبُ غُلاَمًا لَہُ ثُمَّ یَسْعَیَانِ جَمِیعًا فَیَقْضِی غُلاَمُ الْمُکَاتَبِ کِتَابَتَہُ ثُمَّ یَعْجِزُ الأَوَّلُ مِنْہُمَا أَیُرَدُّ عَبْدًا أَمْ یَجُوزُ عِتَاقُہُ بِمَا أَدَّی إِلَی سَیِّدِہِ؟ قَالاَ إِنْ کَانَ سَیِّدُہُ الأَوَّلُ مِنْہُمَا أَذِنَ لَہُ أَنْ یُکَاتِبَہُ فَلاَ سَبِیلَ عَلَیْہِ وَإِلاَّ فَہُوَ بِمَنْزِلَتِہِ۔ [ضعیف]
(٢١٧٢٠) خالد بن ابی عمران کہتے ہیں کہ میں نے قاسم اور سالم سے مکاتب کے بارے میں سوال کیا جو اپنی نصف کتابت ادا کردیتا ہے، پھر وہ دوسرے غلام سے بھی مکاتبت کرلیتا ہے، پھر وہ دونوں غلام کوشش کر کے ایک غلام کی کتابت ادا کرتے ہیں، پھر پہلا عاجز آجاتا ہے کیا وہ غلام رہے گا یا آزاد ہوجائے گا، اس کے عوض جو اس نے اپنے مالک کو ادا کردیا، دونوں فرماتے ہیں کہ اگر اس کا پہلامالک اس کو اجازت دے وہ کتابت کرلے تو پھر وہ بھی اس کے مرتبہ ومقام پر ہے۔

21727

(۲۱۷۲۱) أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّہِ الْحَافِظُ حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ : مُحَمَّدُ بْنُ یَعْقُوبَ أَنْبَأَنَا الرَّبِیعُ بْنُ سُلَیْمَانَ أَنْبَأَنَا الشَّافِعِیُّ أَنْبَأَنَا مَالِکٌ (ح) وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّہِ أَنْبَأَنَا أَبُو بَکْرٍ أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ الْفَقِیہُ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِیلُ بْنُ إِسْحَاقَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِی أُوَیْسٍ حَدَّثَنَا مَالِکٌ عَنْ ہِشَامِ بْنِ عُرْوَۃَ عَنْ أَبِیہِ عَنْ عَائِشَۃَ رَضِیَ اللَّہُ عَنْہَا أَنَّہَا قَالَتْ : جَائَ تْ بَرِیرَۃُ فَقَالَتْ إِنِّی کَاتَبْتُ أَہْلِی عَلَی تِسْعِ أَوَاقٍ فِی کُلِّ عَامٍ أُوقِیَّۃٌ فَأَعِینِینِی فَقَالَتْ عَائِشَۃُ إِنْ أَحَبَّ أَہْلُکِ أَنْ أَعُدَّہَا لَہُمْ وَیَکُونَ وَلاَؤُکِ لِی فَعَلْتُ فَذَہَبَتْ بَرِیرَۃُ إِلَی أَہْلِہَا فَقَالَتْ لَہُمْ ذَلِکَ فَأَبَوْا عَلَیْہَا فَجَائَ تْ مِنْ عِنْدِ أَہْلِہَا وَرَسُولُ اللَّہِ -ﷺ- جَالِسٌ فَقَالَتْ إِنِّی قَدْ عَرَضْتُ عَلَیْہِمْ ذَلِکَ فَأَبَوْا إِلاَّ أَنْ یَکُونَ الْوَلاَئُ لَہُمْ فَسَمِعَ ذَلِکَ رَسُولُ اللَّہِ -ﷺ- فَسَأَلَہَا فَأَخْبَرَتْہُ عَائِشَۃُ فَقَالَ : خُذِیہَا وَاشْتَرِطِی لَہُمُ الْوَلاَئُ فَإِنَّمَا الْوَلاَئُ لِمَنْ أَعْتَقَ ۔ فَفَعَلَتْ عَائِشَۃُ ثُمَّ قَامَ رَسُولُ اللَّہِ -ﷺ- فِی النَّاسِ فَحَمِدَ اللَّہَ وَأَثْنَی عَلَیْہِ ثُمَّ قَالَ : مَا بَالُ رِجَالٍ یَشْتَرِطُونَ شُرُوطًا لَیْسَتْ فِی کِتَابِ اللَّہِ مَا کَانَ مِنْ شَرْطٍ لَیْسَ فِی کِتَابِ اللَّہِ فَہُوَ بَاطِلٌ وَإِنْ کَانَ مِائَۃُ شَرْطٍ قَضَائُ اللَّہِ أَحَقُّ وَشَرْطُ اللَّہِ أَوْثَقُ وَإِنَّمَا الْوَلاَئُ لِمَنْ أَعْتَقَ ۔ رَوَاہُ الْبُخَارِیُّ فِی الصَّحِیحِ عَنْ إِسْمَاعِیلَ بْنِ أَبِی أُوَیْسٍ وَأَخْرَجَہُ مُسْلِمٌ وَالْبُخَارِیُّ مِنْ أَوْجُہٍ أُخَرَ عَنْ ہِشَامِ بْنِ عُرْوَۃَ۔ قَالَ الشَّافِعِیُّ رَحِمَہُ اللَّہُ إِذَا رَضِیَ أَہْلُہَا بِالْبَیْعِ وَرَضِیَتِ الْمُکَاتَبَۃُ بِالْبَیْعِ فَإِنَّ ذَلِکَ تَرْکٌ لِلْکِتَابَۃِ۔ [صحیح۔ متفق علیہ]
(٢١٧٢١) ہشام بن عروہ اپنے والد سے نقل فرماتے ہیں کہ حضرت عائشہ (رض) نے فرمایا : بریرہ آئی اور کہنے لگی : میں نے اپنے مالکوں سے ٩ اوقیہ پر مکاتبت کی ہے اور ہر سال ایک اوقیہ ادا کرنا ہے، آپ میری مدد کریں۔ حضرت عائشہ (رض) فرماتی ہیں : اگر تیرے گھر والے پسند کریں تو قیمت میں ادا کردیتی ہوں اور ولاء میری ہوگی۔ بریرہ (رض) نے جا کر بات کی تو انھوں نے انکار کردیا۔ پھر وہ حضرت عائشہ (رض) کے پاس آئی اور رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) بھی تشریف فرما تھے وہ کہنے لگی : میں نے ان سے بات کی، لیکن وہ نہیں مانے۔ کہتے ہیں : ولاء میری ہوگی، نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے سن کر سوال کیا، حضرت عائشہ (رض) نے خبر دی۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : خرید لو اور ولاء کی شرط رکھو۔ ولاء تو آزاد کرنے والے کی ہوتی ہے۔ حضرت عائشہ (رض) نے ایسا ہی کیا۔ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے کھڑے ہو کر اللہ کی حمدوثنا بیان کی، پھر فرمایا : لوگوں کو کیا ہے، کہ وہ ایسی شرطیں لگاتے ہیں جو کتاب اللہ میں موجود نہیں ہیں۔ جو شرط کتاب اللہ میں موجود نہ وہ سو شرطیں جو بھی ہوں باطل ہیں۔ اللہ کی شرائط پورا کرنے کے زیادہحق دا رہے۔ ولاء صرف آزاد کرنے والے کے لیے ہوتی ہے۔

21728

(۲۱۷۲۲) أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّہِ الْحَافِظُ فِی آخَرِینَ قَالُوا حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ : مُحَمَّدُ بْنُ یَعْقُوبَ أَنْبَأَنَا الرَّبِیعُ بْنُ سُلَیْمَانَ أَنْبَأَنَا الشَّافِعِیُّ أَنْبَأَنَا مَالِکٌ حَدَّثَنِی یَحْیَی بْنُ سَعِیدٍ عَنْ عَمْرَۃَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ : أَنَّ بَرِیرَۃَ جَائَ تْ تَسْتَعِینُ عَائِشَۃَ رَضِیَ اللَّہُ عَنْہَا فَقَالَتْ عَائِشَۃُ إِنْ أَحَبَّ أَہْلُکِ أَنْ أَصُبَّ لَہُمْ ثَمَنَکِ صَبَّۃً وَاحِدَۃً وَأُعْتِقَکِ فَعَلْتُ فَذَکَرَتْ ذَلِکَ بَرِیرَۃُ لأَہْلِہَا فَقَالُوا لاَ إِلاَّ أَنْ یَکُونَ وَلاَؤُکِ لَنَا قَالَ مَالِکٌ قَالَ یَحْیَی فَزَعَمَتْ عَمْرَۃُ أَنَّ عَائِشَۃَ رَضِیَ اللَّہُ عَنْہَا ذَکَرَتْ ذَلِکَ لِرَسُولِ اللَّہِ -ﷺ- فَقَالَ : لاَ یَمْنَعُکِ ذَلِکَ اشْتَرِیہَا وَأَعْتِقِیہَا فَإِنَّمَا الْوَلائُ لِمَنْ أَعْتَقَ ۔ رَوَاہُ الْبُخَارِیُّ فِی الصَّحِیحِ عَنْ عَبْدِ اللَّہِ بْنِ یُوسُفَ عَنْ مَالِکٍ أَرْسَلَہُ مَالِکٌ فِی أَکْثَرِ الرِّوَایَاتِ عَنْہُ۔ [صحیح۔ متفق علیہ]
(٢١٧٢٢) عمرہ بنت عبدالرحمن فرماتی ہیں کہ بریرہ (رض) حضرت عائشہ (رض) سے مدد طلب کرنے کے لیے آئی۔ حضرت عائشہ (رض) نے فرمایا : اگر تیرے گھر والے پسند کریں تو میں ایک بار ساری قیمت ادا کر کے تجھے آزاد کردیتی ہوں تو بریرہ (رض) نے اپنے گھر والوں سے بات کی۔ انھوں نے کہا : اگر ولاء ہمارے لیے ہوگی تو پھر درست ہے یحییٰ کہتے ہیں : عمرۃ بنت عبدالرحمن کا خیال ہے کہ حضرت عائشہ (رض) نے یہ بات رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے سامنے کی تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : کوئی چیز رکاوٹ نہ بنے خریدو اور آزاد کرو۔ ولاء آزاد کرنے والے کی ہوتی ہے۔

21729

(۲۱۷۲۳) وَأَسْنَدَہُ عَنْہُ مُطَرِّفُ بْنُ عَبْدِ اللَّہِ۔ أَخْبَرَنَاہُ أَبُو عَمْرٍو : مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّہِ الأَدِیبُ أَنْبَأَنَا أَبُو بَکْرٍ الإِسْمَاعِیلِیُّ أَخْبَرَنِی مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عُقْبَۃَ الشَّیْبَانِیُّ الْکُوفِیُّ حَدَّثَنَا أَبُو سَبْرَۃَ الْقُرَشِیُّ حَدَّثَنَا مُطَرِّفُ بْنُ عَبْدِ اللَّہِ عَنْ مَالِکِ بْنِ أَنَسٍ عَنْ یَحْیَی بْنِ سَعِیدٍ عَنْ عَمْرَۃَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ عَائِشَۃَ رَضِیَ اللَّہُ عَنْہَا : أَنَّ بَرِیرَۃَ جَائَ تْہَا لِتَسْتَعِینَہَا فَذَکَرَ الْحَدِیثَ۔ [صحیح۔ تقدم قبلہ]
(٢١٧٢٣) عمرۃ بنت عبدالرحمن حضرت عائشہ (رض) سے نقل فرماتی ہیں کہ بریرہ (رض) حضرت عائشہ (رض) سے مدد طلب کرنے کے لیے آئی۔

21730

(۲۱۷۲۴) وَرَوَاہُ الشَّافِعِیُّ عَنْ سُفْیَانَ بْنِ عُیَیْنَۃَ عَنْ یَحْیَی بْنِ سَعِیدٍ عَنْ عَمْرَۃَ عَنْ عَائِشَۃَ رَضِیَ اللَّہُ عَنْہَا۔ أَخْبَرَنَاہُ أَبُو إِسْحَاقَ إِبْرَاہِیمُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْفَقِیہُ أَنْبَأَنَا شَافِعُ بْنُ مُحَمَّدٍ أَنْبَأَنَا أَبُو جَعْفَرٍ الطَّحَاوِیُّ حَدَّثَنَا الْمُزَنِیُّ أَنْبَأَنَا الشَّافِعِیُّ عَنْ سُفْیَانَ عَنْ یَحْیَی بْنِ سَعِیدٍ عَنْ عَمْرَۃَ عَنْ عَائِشَۃَ رَضِیَ اللَّہُ عَنْہَا قَالَتْ : أَرَدْتُ أَنْ أَشَتَرِیَ بَرِیرَۃَ فَأَعْتِقُہَا فَاشْتَرَطَ عَلَیَّ مَوَالِیہَا أَنْ أَعْتِقَہَا وَیَکُونَ الْوَلائُ لَہُمْ قَالَتْ عَائِشَۃُ رَضِیَ اللَّہُ عَنْہَا فَذَکَرْتُ ذَلِکَ لِرَسُولِ اللَّہِ -ﷺ- فَقَالَ : اشْتَرِیہَا فَأَعْتِقِیہَا فَإِنَّمَا الْوَلائُ لِمَنْ أَعْتَقَ ۔ ثُمَّ خَطَبَ النَّاسَ فَقَالَ: مَا بَالُ أَقْوَامٍ یَشْتَرِطُونَ شُرُوطًا لَیْسَتْ فِی کِتَابِ اللَّہِ فَمَنِ اشْتَرَطَ شَرْطًا لَیْسَ فِی کِتَابِ اللَّہِ فَلَیْسَ لَہُ وَإِنِ اشْتَرَطَ مِائَۃَ مَرَّۃٍ۔ [صحیح۔ متفق علیہ]
(٢١٧٢٤) عمرہ بنت عبدالرحمن حضرت عائشہ (رض) سے نقل فرماتی ہیں کہ وہ فرماتی ہیں کہ میں نے بریرہ (رض) کو خرید کر آزاد کرنے کا ارادہ کیا تو اس کے گھر والوں نے شرط لگا دی کہ آزاد کرو، لیکن ولاء ہمارے لیے ہوگی۔ فرماتی ہیں : میں نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے سامنے تذکرہ کیا، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : خرید کر آزاد کرو۔ ولاء آزاد کرنے والے کے لیے ہوتی ہے۔ پھر لوگوں کو خطبہ دیا اور فرمایا : لوگوں کو کیا ہے جو ایسی شرطیں لگاتے ہیں جو کتاب اللہ میں نہیں ہیں ؟ جس نے ایسی سو شرطیں بھی لگا دیں، جو کتاب اللہ میں نہیں وہ باطل ہیں۔

21731

(۲۱۷۲۵) أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّہِ الْحَافِظُ حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ : مُحَمَّدُ بْنُ یَعْقُوبَ أَنْبَأَنَا الرَّبِیعُ أَنْبَأَنَا الشَّافِعِیُّ قَالَ حَدِیثُ یَحْیَی عَنْ عَمْرَۃَ عَنْ عَائِشَۃَ رَضِیَ اللَّہُ عَنْہَا أَثْبَتُ مِنْ حَدِیثِ ہِشَامٍ وَأَحْسِبُہُ غَلَطٌ فِی قَوْلِہِ وَاشْتَرِطِی لَہُمُ الْوَلاَئُ وَأَحْسَبُ حَدِیثَ عَمْرَۃَ : أَنَّ عَائِشَۃَ کَانَتْ شَرَطَتْ ذَلِکَ لَہُمْ بِغَیْرِ أَمْرِ النَّبِیِّ -ﷺ- وَہِیَ تَرَی ذَلِکَ یَجُوزُ فَأَعْلَمَہَا رَسُولُ اللَّہِ -ﷺ- أَنَّہَا إِنْ أَعْتَقَتْہَا فَالْوَلاَئُ لَہَا وَقَالَ لاَ یَمْنَعُکِ عَنْہَا مَا تَقَدَّمَ مِنْ شَرْطِکِ وَلاَ أَرَی أَمَرَہَا تَشْتَرِطُ لَہُمْ مَا لاَ یَجُوزُ قَالَ الشَّیْخُ رَحِمَہُ اللَّہُ حَدِیثُ عَمْرَۃَ عَنْ عَائِشَۃَ حَدِیثٌ ثَابِتٌ فَقَدْ رَوَاہُ جَمَاعَۃٌ عَنْ یَحْیَی بْنِ سَعِیدٍ مَوْصُولاً۔ [صحیح]
(٢١٧٢٥) عمرۃ بنت عبدالرحمن کی حدیث ہشام کی حدیث سے زیادہثابت ہے، کیونکہ اس میں یہ جملہ غلط ہے کہ تو ان پر ولاء کی شرط لگا اور عمرہ کی حدیث میں ہے کہ حضرت عائشہ (رض) نے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے بغیر یہ شرط لگائی، یہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے بھی جان لیا اگر وہ آزاد کر دیگئی تو ولاء بھی ان کے لیے ہوگی۔ جو شرط سے پہلے ہے ، اس سے تجھ کوئی چیز نہ روکے اور میرا خیال ہے جو انھوں نے شرط رکھی ہے جائز نہیں۔

21732

(۲۱۷۲۶) أَخْبَرَنَا أَبُو زَکَرِیَّا بْنُ أَبِی إِسْحَاقَ الْمُزَکِّی أَنْبَأَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّہِ : مُحَمَّدُ بْنُ یَعْقُوبَ الشَّیْبَانِیُّ حَدَّثَنَا أَبُو أَحْمَدَ : مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَہَّابِ أَنْبَأَنَا جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ أَنْبَأَنَا یَحْیَی بْنُ سَعِیدٍ عَنْ عَمْرَۃَ عَنْ عَائِشَۃَ رَضِیَ اللَّہُ عَنْہَا قَالَتْ : جَائَ تْ بَرِیرَۃُ إِلَی عَائِشَۃَ رَضِیَ اللَّہُ عَنْہَا تَسْتَعِینُہَا فِی کِتَابَتِہَا فَقَالَتْ لَہَا إِنْ شَائَ مَوَالِیکِ أَنْ أَصُبَّ لَہُمْ عَنْکِ ثَمَنَکِ صَبَّۃً وَاحِدَۃً وَأُعْتِقَکِ قَالَتْ فَذَکَرَتْ ذَلِکَ بَرِیرَۃُ لِمَوَالِیہَا فَقَالُوا لاَ إِلاَّ أَنْ تَشْتَرِطَ لَنَا الْوَلائُ فَذَکَرَتْ ذَلِکَ لِرَسُولِ اللَّہِ -ﷺ- فَقَالَ : اشْتَرِیہَا فَإِنَّمَا الْوَلائُ لِمَنْ أَعْتَقَ ۔ [صحیح۔ متفق علیہ]
(٢١٧٢٦) عمرہ حضرت عائشہ (رض) سے نقل فرماتی ہیں کہ بریرہ (رض) اپنی کتابت میں مدد طلب کرنے کے لیے حضرت عائشہ (رض) کے پاس آئی، حضرت عائشہ (رض) نے فرمایا : اگر تیرے مالک چاہیں تو ایک ہی مرتبہ پوری قیمت ادا کر کے تجھے آزاد کر دوں۔ بریرہ نے اپنے گھر والوں سے تذکرہ کیا تو انھوں نے کہا کہ ولاء کی شرط کے ساتھ، حضرت عائشہ (رض) نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے سامنے تذکرہ کیا تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : خریدو، ولاء تو آزاد کرنے والے کی ہوتی ہے۔

21733

(۲۱۷۲۷) أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّہِ الْحَافِظُ أَنْبَأَنَا أَبُو الْوَلِیدِ الْفَقِیہُ حَدَّثَنَا قَاسِمٌ الْمُطَرِّزُ حَدَّثَنَا یُوسُفُ بْنُ مُوسَی حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ عَنْ یَحْیَی بْنِ سَعِیدٍ قَالَ سَمِعَتُ عَمْرَۃَ عَنْ عَائِشَۃَ قَالَتْ : أَتَتْنِی بَرِیرَۃُ تَسْتَعِینُنِی فِی کِتَابَتِہَا فَذَکَرَ الْحَدِیثَ۔ [صحیح۔ تقدم قبلہ]
(٢١٧٢٧) عمرۃ حضرت عائشہ (رض) سے نقل فرماتی ہیں کہ بریرہ اپنی کتابت میں مجھ سے مدد طلب کرنے کے لیے آئی۔

21734

(۲۱۷۲۸) قَالَ وَحَدَّثَنَا قَاسِمٌ الْمُطَرِّزُ حَدَّثَنَا بُنْدَارٌ حَدَّثَنَا یَحْیَی بْنُ سَعِیدٍ عَنْ یَحْیَی بْنِ سَعِیدٍ عَنْ عَمْرَۃَ فَذَکَر نَحْوَہُ۔ [صحیح۔ تقدم قبلہ]
(٢١٧٢٨) یحییٰ بن سعید حضرت عمرہ سے ایسے ہی روایت کرتے ہیں۔

21735

(۲۱۷۲۹) قَالَ وَحَدَّثَنَا قَاسِمٌ الْمُطَرِّزُ حَدَّثَنَا بُنْدَارٌ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَہَّابِ عَنْ یَحْیَی بْنِ سَعِیدٍ بِنَحْوِہِ۔ [صحیح۔ تقدم قبلہ]
(٢١٧٢٩) یحییٰ بن سعید اس طرح بیان کرتے ہیں۔

21736

(۲۱۷۳۰) أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّہِ الْحَافِظُ حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ : مُحَمَّدُ بْنُ یَعْقُوبَ أَنْبَأَنَا الرَّبِیعُ أَنْبَأَنَا الشَّافِعِیُّ أَنْبَأَنَا مَالِکٌ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ عَنْ عَائِشَۃَ رَضِیَ اللَّہُ عَنْہَا أَنَّہَا أَرَادَتْ (ح) وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو الأَدِیبُ أَنْبَأَنَا أَبُو بَکْرٍ الإِسْمَاعِیلِیُّ أَخْبَرَنِی الْحَسَنُ بْنُ سُفْیَانَ حَدَّثَنَا قُتَیْبَۃُ عَنْ مَالِکٍ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ : أَنَّ عَائِشَۃَ رَضِیَ اللَّہُ عَنْہَا أَرَادَتْ أَن تَشْتَرِیَ جَارِیَۃً فَتُعْتِقَہَا فَقَالَ أَہْلُہَا نَبِیعُکِہَا عَلَی أَنَّ وَلاَئَ ہَا لَنَا فَذَکَرَتْ ذَلِکَ عَائِشَۃُ لِرَسُولِ اللَّہِ -ﷺ- فَقَالَ : لاَ یَمْنَعُکِ ذَلِکَ فَإِنَّمَا الْوَلاَئُ لِمَنْ أَعْتَقَ ۔ رَوَاہُ الْبُخَارِیُّ فِی الصَّحِیحِ عَنْ قُتَیْبَۃَ وَغَیْرِہِ وَرَوَاہُ مُسْلِمٌ عَنْ یَحْیَی بْنِ یَحْیَی عَنْ مَالِکٍ۔ [صحیح۔ متفق علیہ]
(٢١٧٣٠) نافع ابن عمر (رض) سے نقل فرماتے ہیں کہ حضرت عائشہ (رض) نے ایک لونڈی کو خرید کر آزاد کرنے کا ارادہ کیا تو اس کے گھر والوں نے کہا کہ ولاء ہمارے نام ہی ہوگی تو حضرت عائشہ (رض) نے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے سامنے تذکرہ کیا تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : کوئی چیز تجھے نہ روکے کیونکہ ولاء آزاد کرنے والے کے لیے ہی ہوتی ہے۔

21737

(۲۱۷۳۱) أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِیدِ بْنُ أَبِی عَمْرٍو حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ أَنْبَأَنَا الرَّبِیعُ أَنْبَأَنَا الشَّافِعِیُّ قَالَ أَحْسِبُ حَدِیثَ نَافِعٍ أَثْبَتَہَا کُلَّہَا لأَنَّہُ مُسْنَدٌ وَأَنَّہُ أَشْبَہُ وَکَأَنَّ عَائِشَۃَ فِی حَدِیثِ نَافِعٍ کَانَتْ شَرَطَتْ لَہُمُ الْوَلاَئَ فَأَعْلَمَہَا رَسُولُ اللَّہِ -ﷺ- أَنَّہَا إِنْ أَعْتَقَتْ فَالْوَلاَئُ لَہَا فَإِنْ کَانَ ہَکَذَا فَلَیْسَ أَنَّہَا شَرَطَتْ لَہُمُ الْوَلاَئَ بِأَمْرِ النَّبِیِّ -ﷺ- وَلَعَلَّ ہِشَامًا أَوْ عُرْوَۃَ حِینَ سَمِعَ أَنَّ النَّبِیَّ -ﷺ- قَالَ لاَ یَمْنَعُکِ ذَلِکَ رَأَی أَنَّہُ أَمَرَہَا أَنْ تَشْتَرِطَ لَہُمُ الْوَلاَئَ فَلَمْ یَقِفْ مِنْ حَفِظِہِ عَلَی مَا وَقَفَ ابْنُ عُمَرَ وَاللَّہُ أَعْلَمُ قَالَ الشَّیْخُ رَحِمَہُ اللَّہُ وَلِمَعْنَی حَدِیثِ ابْنِ عُمَرَ شَوَاہِدُ۔ [صحیح]
(٢١٧٣١) امام شافعی (رح) فرماتے ہیں کہ نافع کی حدیث زیادہ ثابت ہے، کیونکہ یہ مسند ہے، نافع کی حدیث میں ہے کہ حضرت عائشہ (رض) نے ان کے لیے ولاء کی شرط رکھی تھی۔ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے کہنے پر۔ کیونکہ ولاء تو آزاد کرنے والے کے لیے ہوتی ہے، حالانکہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے کہنے پر ولاء کی شرط نہ رکھی تھی۔ شاید کہ ہشام یا عروہ نے قول نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کہ کوئی چیز تجھے نہ روکے سے سمجھ لیا کہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ان کے لیے ولاء کی شرط رکھی ہے۔ اس کے حافظ کا اتنا اعتبار نہیں جتنا ابن عمر کے۔

21738

(۲۱۷۳۲) مِنْہَا مَا أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّہِ الْحَافِظُ حَدَّثَنَا أَبُو بَکْرِ بْنُ إِسْحَاقَ إِمْلاَئً أَنْبَأَنَا مُوسَی بْنُ إِسْحَاقَ الْقَاضِی حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّہِ بْنُ أَبِی شَیْبَۃَ حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ عَنْ سُلَیْمَانَ بْنِ بِلاَلٍ حَدَّثَنِی سُہَیْلُ بْنُ أَبِی صَالِحٍ عَنْ أَبِیہِ عَنْ أَبِی ہُرَیْرَۃَ قَالَ: أَرَادَتْ عَائِشَۃُ رَضِیَ اللَّہُ عَنْہَا أَنْ تَشْتَرِیَ جَارِیَۃً تُعْتِقُہَا فَأَبَی أَہْلُہَا إِلاَّ أَنْ یَکُونَ لَہُمُ الْوَلاَئُ فَذَکَرَتْ ذَلِکَ لِرَسُولِ اللَّہِ -ﷺ- فَقَالَ: لاَ یَمْنَعُکِ ذَلِکَ فَإِنَّمَا الْوَلاَئُ لِمَنْ أَعْتَقَ۔ رَوَاہُ مُسْلِمٌ فِی الصَّحِیحِ عَنْ أَبِی بَکْرِ بْنِ أَبِی شَیْبَۃَ۔ [صحیح۔ مسلم ۱۵۰۵]
(٢١٧٣٢) حضرت ابوہریرہ (رض) فرماتے ہیں کہ حضرت عائشہ (رض) نے ایک لونڈی کو خرید کر آزاد کرنے کا ارادہ کیا، اس کے گھر والوں نے انکار کردیا، لیکن ولاء ان کی ہو تب راضی ہیں تو حضرت عائشہ (رض) نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس تذکرہ کیا، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : کوئی چیز اس لونڈی کو خریدنے سے رکاوٹ نہ بنے؛ کیونکہ ولاء آزاد کرنے والے کی ہوتی ہے۔

21739

(۲۱۷۳۳) وَمِنْہَا مَا أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّہِ الْحَافِظُ أَنْبَأَنَا أَبُو الْفَضْلِ بْنُ إِبْرَاہِیمَ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَۃَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَۃُ قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ الْقَاسِمِ قَالَ سَمِعْتُ الْقَاسِمَ یُحَدِّثُ عَنْ عَائِشَۃَ رَضِیَ اللَّہُ عَنْہَا : أَنَّہَا أَرَادَتْ أَنْ تَشْتَرِیَ بَرِیرَۃَ لِلْعِتْقِ وَأَنَّہُمُ اشْتَرَطُوا وَلاَئَ ہَا فَذَکَرَتْ ذَلِکَ لِرَسُولِ اللَّہِ -ﷺ- فَقَالَ : اشْتَرِیہَا وَأَعْتِقِیہَا فَإِنَّمَا الْوَلاَئُ لِمَنْ أَعْتَقَ ۔ رَوَاہُ مُسْلِمٌ فِی الصَّحِیحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مَثْنَّی عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرٍ۔ [صحیح۔ متفق علیہ]
(٢١٧٣٣) قاسم حضرت عائشہ (رض) سے نقل فرماتے ہیں کہ انھوں نے بریرہ کو آزاد کرنے کے لیے خریدنے کا ارادہ کیا، اس کے گھر والوں نے ولاء کی شرط رکھی۔ حضرت عائشہ (رض) نے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس تذکرہ کیا، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : خرید کر آزاد کرو، کیونکہ ولاء تو آزاد کرنے والے کے لیے ہوتی ہے۔

21740

(۲۱۷۳۴) وَبِہَذَا الْمَعْنَی رَوَاہُ الزُّہْرِیُّ عَنْ عُرْوَۃَ عَنْ عَائِشَۃَ أَخْبَرَنَاہُ أَبُو عَلِیٍّ الرُّوذْبَارِیُّ أَنْبَأَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَکْرٍ حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ حَدَّثَنَا قُتَیْبَۃُ بْنُ سَعِیدٍ وَعَبْدُ اللَّہِ بْنُ مَسْلَمَۃَ قَالاَ حَدَّثَنَا اللَّیْثُ عَنِ ابْنِ شِہَابٍ عَنْ عُرْوَۃَ أَنَّ عَائِشَۃَ أَخْبَرَتْہُ : أَنَّ بَرِیرَۃَ جَائَ تْ عَائِشَۃَ رَضِیَ اللَّہُ عنہا تَسْتَعِینُہَا فِی کِتَابَتِہَا وَلَمْ تَکُنْ قَضَتْ مِنْ کِتَابَتِہَا شَیْئًا فَقَالَتْ لَہَا عَائِشَۃُ ارْجِعِی إِلَی أَہْلِکِ فَإِنْ أَحَبُّوا أَنْ أَقْضِیَ عَنْکِ کِتَابَتَکِ وَیَکُونَ وَلاَؤُکِ لِی فَعَلْتُ فَذَکَرَتْ ذَلِکَ بَرِیرَۃُ لأَہْلِہَا فَأَبَوْا وَقَالُوا إِنْ شَائَ تْ أَنْ تَحْتَسِبَ عَلَیْکِ فَلْتَفْعَلْ وَیَکُونَ لَنَا وَلاَؤُکِ فَذَکَرَتْ ذَلِکَ لِرَسُولِ اللَّہِ -ﷺ- فَقَالَ لَہَا رَسُولُ اللَّہِ -ﷺ- : ابْتَاعِی وَأَعْتِقِی فَإِنَّمَا الْوَلاَئُ لِمَنْ أَعْتَقَ ۔ ثُمَّ قَامَ رَسُولُ اللَّہِ -ﷺ- فَقَالَ : مَا بَالُ أُنَاسٍ یَشْتَرِطُونَ شُرُوطًا لَیْسَتْ فِی کِتَابِ اللَّہِ مَنِ اشْتَرَطَ شَرْطًا لَیْسَ فِی کِتَابِ اللَّہِ فَلَیْسَ لَہُ وَإِنْ شَرَطَہُ مِائَۃَ مَرَّۃٍ شَرَطُ اللَّہِ أَحَقُّ وَأَوْثَقُ ۔ رَوَاہُ الْبُخَارِیُّ فِی الصَّحِیحِ عَنْ قُتَیْبَۃَ وَعَنْ عَبْدِ اللَّہِ بْنِ مَسْلَمَۃَ وَرَوَاہُ مُسْلِمٌ عَنْ قُتَیْبَۃَ وَبِمَعْنَاہُ رَوَاہُ الأَسْوَدُ عَنْ عَائِشَۃَ رَضِیَ اللَّہُ عَنْہَا۔ [صحیح۔ متفق علیہ]
(٢١٧٣٤) عروہ حضرت عائشہ (رض) سے نقل فرماتے ہیں کہ بریرہ حضرت عائشہ (رض) کے پاس آئی، وہ اپنی کتابت میں مدد طلب کر رہی تھی۔ ابھی اس نے کتابت سے کچھ ادا نہ کیا تھا، حضرت عائشہ (رض) فرماتی ہیں اپنے گھر والوں کے پاس جاؤ۔ اگر پسند کریں تو میں رقم ادا کردیتی ہوں، لیکن ولاء میری ہوگی تو میں ایسا کرتی ہوں بریرہ (رض) نے اپنے گھر والوں کے سامنے تذکرہ کیا تو انھوں نے انکار کردیا اور کہنے لگے : اگر حضرت عائشہ (رض) آپ پر احسان کرنا چاہتی ہیں تو ایسا کرلیں، لیکن ولاء ہمارے لیے ہوگی۔ حضرت عائشہ (رض) نے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے سامنے تذکرہ کیا تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : خریدو اور آزاد کرو، ولاء آزاد کرنے والے کی ہوتی ہے۔ پھر رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) خطبہ کے لیے کھڑے ہوئے تو فرمایا : لوگوں کو کیا ہے، ایسی شرطیں لگاتے ہیں جو کتاب اللہ میں موجود نہیں۔ جو شرط کتاب اللہ میں نہیں ہے، اس کی کوئی اہمیت نہیں ہے، اگرچہ وہ سو شرائط بھی ہوں۔ اللہ کی شرائط پورا کرنے کے اعتبار سے زیادہ حق دار ہیں۔

21741

(۲۱۷۳۵) أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّہِ الْحَافِظُ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّہِ بْنُ إِبْرَاہِیمَ بْنِ أَیُّوبَ الْمَتُّوثِیُّ أَنْبَأَنَا یُوسُفُ بْنُ یَعْقُوبَ حَدَّثَنَا سُلَیْمَانُ بْنُ حَرْبٍ حَدَّثَنَا شُعْبَۃُ عَنِ الْحَکَمِ عَنْ إِبْرَاہِیمَ عَنِ الأَسْوَدِ عَنْ عَائِشَۃَ رَضِیَ اللَّہُ عَنْہَا : أَنَّہَا أَرَادَتْ أَنْ تَشْتَرِیَ بَرِیرَۃَ فَاشْتَرَطُوا عَلَیْہَا الْوَلاَئَ فَذَکَرَتْ ذَلِکَ لِرَسُولِ اللَّہِ -ﷺ- فَقَالَ رَسُولُ اللَّہِ -ﷺ- : اشْتَرِیہَا الْوَلاَئُ لِمَنْ أَعْتَقَ ۔ رَوَاہُ الْبُخَارِیُّ فِی الصَّحِیحِ عَنْ سُلَیْمَانَ بْنِ حَرْبٍ۔ [صحیح۔ متفق علیہ]
(٢١٧٣٥) اسود حضرت عائشہ (رض) سینقل فرماتے ہیں کہ حضرت عائشہ (رض) نے بریرہ کو خرید کر آزاد کرنا چاہا تو اس کے گھر والوں نے ولاء کی شرط رکھی۔ حضرت عائشہ (رض) نے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے سامنے تذکرہ فرمایا تو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : خرید لو۔ ولاء تو آزاد کرنے والے کی ہوتی ہے۔

21742

(۲۱۷۳۶) وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو الأَدِیبُ أَنْبَأَنَا أَبُو بَکْرٍ الإِسْمَاعِیلِیُّ حَدَّثَنَا عِمْرَانُ بْنُ مُوسَی حَدَّثَنَا عُثْمَانُ ہُوَ ابْنُ أَبِی شَیْبَۃَ حَدَّثَنَا جَرِیرٌ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ إِبْرَاہِیمَ عَنِ الأَسْوَدِ عَنْ عَائِشَۃَ قَالَتِ : اشْتَرَیْتُ بَرِیرَۃَ فَاشْتَرَطَ أَہْلُہَا وَلاَئَ ہَا فَذَکَرْتُ ذَلِکَ لِلنَّبِیِّ -ﷺ- فَقَالَ : أَعْتِقِیہَا فَإِنَّ الْوَلاَئَ لِمَنْ أَعْطَی الْوَرِقَ ۔ قَالَتْ فَأَعْتَقْتُہَا قَالَتْ فَدَعَاہَا رَسُولُ اللَّہِ -ﷺ- فَخَیَّرَہَا مِنْ زَوْجِہَا فَقَالَتْ لَوْ أَعْطَانِی کَذَا وَکَذَا مَا ثَبَتُّ عِنْدَہُ فَاخْتَارَتْ نَفْسَہَا وَکَانَ زَوْجُہَا حُرًّا۔ رَوَاہُ الْبُخَارِیُّ فِی الصَّحِیحِ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ أَبِی شَیْبَۃَ دُونَ قَوْلِہِ وَکَانَ زَوْجُہَا حُرًّا وَقَدْ بَیِّنَّا فِی کِتَابِ النِّکَاحِ أَنَّ ذَلِکَ مِنْ قَوْلِ الأَسْوَدِ مَیَّزَہُ أَبُو عَوَانَۃَ عَنْ مَنْصُورٍ فَجَعَلَہُ مِنْ قَوْلِ الأَسْوَدِ۔ قَالَ الْبُخَارِیُّ قَوْلُ الأَسْوَدِ مُنْقَطِعٌ وَقَوْلُ ابْنِ عَبَّاسٍ رَأَیْتُہُ عَبْدًا أَصَحُّ۔ [صحیح۔ متفق علیہ]
(٢١٧٣٦) اسود حضرت عائشہ (رض) سے نقل فرماتے ہیں کہ حضرت عائشہ (رض) فرماتی ہیں : میں نے بریرہ کو خرید اس کے گھر والوں نے ولاء کی شرط رکھی، میں نے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے سامنے تذکرہ کیا، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : آزاد کرو کیونکہ ولاء آزاد کرنے والے کی ہوتی ہے۔ میں نے اس کو آزاد کردیا تو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اس کو بلوایا اور اس خاوند کے بارے میں اختیار دے دیا، کہنے لگی : وہ مجھے فلاں فلاں چیز دے دے تو میں اس کے پاس نہ رہوں۔ اس نے اپنے نفس کو اختیار کرلیا اور اس کا خاوند بھی آزاد تھا۔
بخاری کی صحیح روایت عثمان بن ابی شیبہ کی اس قول کے بغیر ہے، ” وَکَانَ زَوْجُہَا حُرًّا “ یہ اسود کا قول ہے۔

21743

(۲۱۷۳۷) قَالَ الشَّیْخُ رَحِمَہُ اللَّہُ وَرَوَاہُ أَیْمَنُ عَنْ عَائِشَۃَ کَمَا أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِیٍّ الْحُسَیْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الرُّوذْبَارِیُّ أَنْبَأَنَا أَبُو الْحَسَنِ : عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْن سَخْتُوَیْہِ الْعَدْلُ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ مَیْمُونٍ حَدَّثَنَا أَبُو نُعَیْمٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ أَیْمَنَ حَدَّثَنِی أَیْمَنُ (ح) وَأَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرٍ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِیزِ بْنِ عُمَرَ بْنِ قَتَادَۃَ أَنْبَأَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ البَغْدَادِیُّ الْہَرَوِیُّ بِہَا أَنْبَأَنَا مُعَاذُ بْنُ نَجْدَۃَ حَدَّثَنَا خَلاَّدُ بْنُ یَحْیَی حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ أَیْمَنَ الْمَکِّیُّ عَنْ أَبِیہِ قَالَ : دَخَلْتُ عَلَی عَائِشَۃَ رَضِیَ اللَّہُ عَنْہَا فَقُلْتُ یَا أُمَّ الْمُؤْمِنِینَ إِنِّی کُنْتُ غُلاَمًا لِعُتْبَۃَ بْنِ أَبِی لَہَبٍ وَإِنَّ عُتْبَۃَ مَاتَ وَوَرِثَنِی بَنُوہُ وَأَنَّہُمْ بَاعُونِی مِنْ عَبْدِ اللَّہِ بْنِ أَبِی عَمْرٍو الْمَخْزُومِیُّ فَأَعْتَقَنِی ابْنُ أَبِی عَمْرٍو وَاشْتَرَطُوا وَلاَئِی فَمَوْلَی مَنْ أَنَا؟ وَفِی رِوَایَۃِ أَبِی نُعَیْمٍ قَالَ دَخَلْتُ عَلَی عَائِشَۃَ وَکَانَ لِعُتْبَۃَ بْنِ أَبِی لَہَبٍ فَمَاتَ عُتْبَۃُ فَوَرِثَہُ بَنُوہُ وَاشْتَرَاہُ ابْنُ أَبِی عَمْرٍو فَأَعْتَقَہُ وَاشْتَرَطَ بَنُو عُتْبَۃَ الْوَلاَئَ فَدَخَلَ عَلَی عَائِشَۃَ رَضِیَ اللَّہُ عَنْہَا فَذَکَرَ ذَلِکَ لَہَا فَقَالَتْ عَائِشَۃُ رَضِیَ اللَّہُ عَنْہَا دَخَلْتُ عَلَی بَرِیرَۃَ وَہِیَ مُکَاتَبَۃٌ فَقَالَتْ اشْتَرِینِی یَا أُمَّ الْمُؤْمِنِینَ فَإِنَّ أَہْلِی یَبِیعُونِی فَأَعْتِقِینِی۔ وَفِی رِوَایَۃِ أَبِی نُعَیْمٍ اشْتَرِینِی فَأَعْتِقِینِی قُلْتُ نَعَمْ قَالَتْ إِنَّ أَہْلِی لاَ یَبِیعُونِی حَتَّی یَشْتَرِطُوا وَلاَئِی فَقَالَتْ لاَ حَاجَۃَ لِی بِکِ فَسَمِعَ ذَلِکَ رَسُولُ اللَّہِ -ﷺ- أَوْ بَلَغَہُ فَقَالَ مَا شَأْنُ بَرِیرَۃُ فَأَخْبَرَتْہُ وَفِی رِوَایَۃِ أَبِی نُعَیْمٍ فَذَکَرَ ذَلِکَ لِعَائِشَۃَ فَذَکَرَتْ عَائِشَۃُ مَا قَالَتْ لَہَا فَقَالَ : اشْتَرِیہَا فَأَعْتِقِیہَا وَلْیَشْتَرِطُوا مَا شَائُ وا وَفِی رِوَایَۃِ أَبِی نُعَیْمٍ فَدَعِیہِمْ فَلْیَشْتَرِطُوا مَا شَائُ وا۔ قَالَتْ عَائِشَۃُ: فَأَعْتَقْتُہَا وَاشْتَرَطَ أَہْلُہَا الْوَلاَئَ وَفِی رِوَایَۃِ أَبِی نُعَیْمٍ فَاشْتَرَتْہَا عَائِشَۃُ فَأَعْتَقَتْہَا وَاشْتَرَطَ أَہْلُہَا الْوَلاَئَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّہِ -ﷺ- : الْوَلاَئُ لِمَنْ أَعْتَقَ وَإِنِ اشْتَرَطُوا مِائَۃَ شَرْطٍ ۔ زَادَ خَلاَّدٌ فِی رِوَایَتِہِ فَأَنْتَ مَوْلَی ابْنِ أَبِی عَمْرٍو۔ رَوَاہُ الْبُخَارِیُّ فِی الصَّحِیحِ عَنْ أَبِی نُعَیْمٍ وَعَنْ خَلاَّدِ بْنِ یَحْیَی وَہَذِہِ الرِّوَایَۃُ قَرِیبَۃٌ مِنْ رِوَایَۃِ ہِشَامِ بْنِ عُرْوَۃَ وَالْعَدَدُ بِالْحِفْظِ أَوْلَی مِنَ الْوَاحِدِ۔ [صحیح۔ متفق علیہ]
(٢١٧٣٧) عبدالواحد بن ایمن مکی اپنے والد سے نقل فرماتے ہیں کہ میں حضرت عائشہ (رض) کے پاس آئی، میں نے کہا : اے ام المومنین ! میں عتبہ بن ابی لہب کا غلام ہوں، عتبہ مرگیا۔ اس کے بیٹے میرے وارث ہیں، انھوں نے مجھے عبداللہ بن ابی عمرو مخزومی کے ہاتھوں فروخت کردیا، اس نے مجھے آزاد کردیا لیکن انھوں نے میری ولاء کی شرط رکھی۔ میں اب کس کا آزاد کردہ ہوں ؟ ابو نعیم کی روایت میں ہے کہ میں حضرت عائشہ (رض) کے پاس آیا اور میں عتبہ بن ابی لہب کا غلام تھا، وہ مرگیا تو اس کے اولاد میری وارث ہوئی تو ابن ابی عمر (رض) نے مجھے خرید لیا اور آزاد کردیا۔ لیکن عتبہ کی اولاد نے ولاء کی شرط رکھی تو اس نے حضرت عائشہ (رض) کو آکر بتایا تو حضرت عائشہ (رض) فرمانے لگیں : میں بریرہ (رض) کے پاس آئی، وہ مکاتبہ تھی۔ وہ کہنے لگیں : اے ام المومنین ! مجھے خرید لیں۔ میرے گھر والے مجھے فروخت کرنا چاہتے ہیں۔ مجھے آزاد کردیں، میں نے کہا : ہاں۔ کہنے لگی : میرے گھر والے ولاء کی شرط لگا کر فروخت کرنا چاہتے ہیں۔ حضرت عائشہ (رض) نے فرمایا : مجھے تیری کوئی ضرورت نہیں، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے یہ سنا یا آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو خبر ملیتو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے پوچھا : بریرہ کی کیا حالت ہے ؟ تو حضرت عائشہ (رض) نے آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو خبر دی۔ ابونعیم کی روایت میں ہے کہ اس نے حضرت عائشہ (رض) سے تذکرہ کیا تو حضرت عائشہ (رض) نے وہ بیان کردیا، جو اس نے کہا تھا۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : آپ اس کو خرید لیں اور آزاد کردیں، وہ جو بھی شرط رکھیں۔ ابونعیم کی روایت میں ہے کہ آپ ان کو بلائیں وہ شرط رکھیں جو چاہیں۔ حضرت عائشہ فرماتی ہیں کہ میں نے اس کو آزاد کردیا اور اس کے گھر والوں نے ولاء کی شرط رکھی۔ ابونعیم کی روایت میں ہے کہ حضرت عائشہ (رض) نے خریدا اور اس کو آزاد کردیا۔ اس کے گھر والوں نے ولاء کی شرط رکھی تو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : ولاء آزاد کرنے والے کی ہوتی ہے۔ اگر وہ سو شرطیں بھی لگا لیں۔ خلاد نے اپنی روایت میں اضافہ کیا ہے کہ آپ ابن ابی عمرو کے غلام ہیں۔

21744

(۲۱۷۳۸) أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّہِ الْحَافِظُ حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ : مُحَمَّدُ بْنُ یَعْقُوبَ أَنْبَأَنَا الرَّبِیعُ بْنُ سُلَیْمَانَ قَالَ قَالَ الشَّافِعِیُّ رَحِمَہُ اللَّہُ إِذَا رَضِیَ أَہْلُہَا بِالْبَیْعِ وَرَضِیَتِ الْمُکَاتَبَۃُ بِالْبَیْعِ فَإِنَّ ذَلِکَ تَرْکٌ لِلْکِتَابَۃِ قَالَ الشَّافِعِیُّ فَقَالَ لِی بَعْضُ النَّاسِ فَمَا مَعْنَی إِبْطَالِ النَّبِیِّ -ﷺ- شَرْطَ عَائِشَۃَ لأَہْلِ بَرِیرَۃَ قُلْتُ إِنْ بَیَّنَا وَاللَّہُ أَعْلَمُ فِی الْحَدِیثِ نَفْسِہِ أَنَّ رَسُولَ اللَّہِ -ﷺ- قَدْ أَعْلَمَہُمْ أَنَّ اللَّہَ قَدْ قَضَی أَنَّ الْوَلاَئَ لِمَنْ أَعْتَقَ وَقَالَ {ادْعُوہُمْ لآبَائِہِمْ ہُوَ أَقْسَطُ عِنْدَ اللَّہِ فَإِنْ لَمْ تَعْلَمُوا آبَائَ ہُمْ فَإِخْوَانُکُمْ فِی الدِّینِ وَمَوَالِیکُمْ}[الاحزاب ۵] وَإِنَّہُ نَسَبَہُمْ إِلَی مَوَالِیہِمْ کَمَا نَسَبَہُمْ إِلَی آبَائِہِمْ فَکَمَا لَمْ یَجُزْ أَنْ یُحَوَّلُوا عَنْ آبَائِہِمْ فَکَذَلِکَ لاَ یَجُوزُ أَنْ یُحَوَّلُوا عَنْ مَوَالِیہِمُ الَّذِینَ وَلُوا مِنَّتَہُمْ وَقَالَ اللَّہُ تَعَالَی {وَإِذْ تَقُولُ لِلَّذِی أَنْعَمَ اللَّہُ عَلَیْہِ وَأَنْعَمْتَ عَلَیْہِ أَمْسِکْ عَلَیْکَ زَوْجَکَ} [الاحزاب ۳۷] وَقَالَ رَسُولُ اللَّہِ -ﷺ- : الْوَلاَئُ لِمَنْ أَعْتَقَ ۔ وَنَہَی عَنْ بَیْعِ الْوَلاَئِ وَعَنْ ہِبَتِہِ وَرُوِیَ عَنْہُ أَنَّہُ قَالَ : الْوَلاَئُ لُحْمَۃٌ کَلُحْمَۃِ النَّسَبِ النَّسَبُ لاَ یُبَاعُ وَلاَ یُوہَبُ ۔ فَلَمَّا بَلَغَہُمْ ہَذَا کَانَ مَنِ اشْتَرَطَ خِلاَفَ مَا قَضَی اللَّہُ وَرَسُولُہُ -ﷺ- عَاصِیًا وَکَانَتْ فِی الْمَعَاصِی حُدُودٌ وَآدَابٌ فَکَانَ مِنْ أَدَبِ الْعَاصِینَ أَنْ یُعَطَّلَ عَلَیْہِمْ شُرُوطُہُمْ لِیَنْتَکِلُوا عَنْ مِثْلِہِ أَوْ یَنْتَکِلَ بِہَا غَیْرُہُمْ وَکَانَ ہَذَا مِنْ أَسْنَی الأَدَبِ وَرَوَی الزَّعْفَرَانِیُّ عَنِ الشَّافِعِیِّ مَعْنَی ہَذَا وَأَبْیَنَ مِنْہُ۔ [صحیح]
(٢١٧٣٨) امام شافعی (رح) فرماتے ہیں کہ جب اس کے گھر والے فروخت کرنے پر راضی ہوگئے اور مکاتبہ فروخت ہونے پر راضی ہوگئی تو مکاتبت ختم۔ امام شافعی (رح) فرماتے ہیں کہ بعض لوگوں نے مجھ سے پوچھا کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے بریرہ کے گھر والوں کی شرط کو باطل قرار دیا اس کا کیا معنیٰ ؟ فرمایا : زیادہ تو اللہ کے رسول ہی جانتے ہیں لیکن حدیث کا فیصلہ ہے کہ ولاء آزاد کرنے والے کی ہوتی ہے۔ اور فرمایا : { اُدْعُوْھُمْ لِاٰبَآئِھِمْ ھُوَ اَقْسَطُ عِنْدَ اللّٰہِ فَاِنْ لَّمْ تَعْلَمُوْٓا اٰبَآئَ ھُمْ فَاِخْوَانُکُمْ فِی الدِّیْنِ وَ مَوَالِیْکُمْ } [الاحزاب ٥] ان کی نسبت ان کے باپوں کی طرف کرو، یہ اللہ کے ہاں زیادہ انصاف والی بات ہے۔ اگر تم ان کے باپوں کو نہ جانو تو وہ تمہارے دینی بھائی اور مولیٰ ہیں۔ ان کی نسبت آزاد کرنے والے کی طرف کی جاتی جیسے ان کی نسبت ان کے باپوں کی طرف ہوتی ہے۔ جس طرح باپ سے نسبت پھیرنا جائز نہیں، اس طرح آزاد کرنے والے والے سے نسبت تبدیل کرنا بھی جائز نہیں ہے۔ جو ان کی اس نعمت کے والی بنے، اللہ تعالیٰ نے فرمایا :{ وَ اِذْ تَقُوْلُ لِلَّذِیْٓ اَنْعَمَ اللّٰہُ عَلَیْہِ وَ اَنْعَمْتَ عَلَیْہِ اَمْسِکْ عَلَیْکَ زَوْجَکَ } [الاحزاب ٣٧] ” اور جس وقت آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اس شخص سے کہا کہ آپ اللہ نے اور آپ نے بھی اس پر انعام و احسان کیا تھا۔ اپنی بیوی کو روکے رکھو۔
اور رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : ولاء آزاد کرنے والے کے لیے ہوتی ہے اور آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ولاء کو فروخت اور ہبہ کرنے سے منع فرمایا ہے۔ ایک روایت میں ہے کہ ولاء ایسا رشتہ ہے جیسا نسب کا رشتہ ہوتا ہے تو نسب کو فروخت یا ہبہ نہیں کیا جاتا۔ جب آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو ان کے بارے میں خبر ملی۔ جس نے شرط لگائی اس کے خلاف جو اللہ اور رسول کا فیصلہ ہے وہ گناہ گار ہے تو اس کی شرط کو باطل ہی قرار دیا جائے گا جائے گا، تاکہ اس جیسے اور دوسرے اس سے عبرت حاصل کریں۔

21745

(۲۱۷۳۹) وَقَدْ أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّہِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِی أَبُو أَحْمَدَ بْنُ أَبِی الْحَسَنِ أَنْبَأَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ یَعْنِی ابْنَ أَبِی حَاتِمٍ الرَّازِیَّ حَدَّثَنَا أَبِی حَدَّثَنَا حَرْمَلَۃُ قَالَ سَمِعْتُ الشَّافِعِیَّ یَقُولُ فِی حَدِیثِ النَّبِیِّ -ﷺ- حَیْثُ قَالَ لَہَا اشْتَرِطِی لَہُمُ الْوَلاَئَ مَعْنَاہُ اشْتَرِطِی عَلَیْہِمُ الْوَلاَئَ قَالَ اللَّہُ عَزَّ وَجَلَّ {أُولَئِکَ لَہُمُ اللَّعْنَۃُ} یَعْنِی عَلَیْہِمُ اللَّعْنَۃُ قَالَ الشَّیْخُ رَحِمَہُ اللَّہُ وَالْجَوَابُ الأَوَّلُ أَصَحُّ وَفِی صِحَّۃِ ہَذِہِ اللَّفْظَۃِ نَظَرٌ وَاللَّہُ أَعْلَمُ۔ [صحیح]
(٢١٧٣٩) حرملہ فرماتے ہیں کہ میں نے امام شافعی (رح) سے سنا، وہ اس قول کے بارے میں فرماتے ہیں کہ تو ان کے لیے ولاء کی شرط رکھ، اس کا معنی ہے کہ تو ان کے خلاف ولاء کی شرط رکھ۔ یہی لوگ ہیں کہ ان پر اللہ کی لعنت ہے۔

21746

(۲۱۷۴۰) أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّہِ الْحَافِظُ أَنْبَأَنَا أَبُو الْوَلِیدِ الْفَقِیہُ حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْیَانَ حَدَّثَنَا أَبُو بَکْرٍ حَدَّثَنَا الضَّحَّاکُ بْنُ مَخْلَدٍ عَنِ ابْنِ جُرَیْجٍ عَنْ عَطَائٍ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ : کَانَ یَکْرَہُ بَیْعَ الْمُکَاتَبِ۔ [ضعیف]
(٢١٧٤٠) عطاء حضرت ابن مسعود (رض) سے نقل فرماتے ہیں کہ وہ مکاتبہ کی بیع کو ناپسند فرماتے تھے۔

21747

(۲۱۷۴۱) أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّہِ الْحَافِظُ حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ : مُحَمَّدُ بْنُ یَعْقُوبَ أَنْبَأَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ حَدَّثَنَا یُونُسُ بْنُ بُکَیْرٍ عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُمَرَ بْنِ قَتَادَۃَ عَنْ مَحْمُودِ بْنِ لَبِیدٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ حَدَّثَنِی سَلْمَانُ الْفَارِسِیُّ فَذَکَرَ قِصَّتَہُ وَقَالَ فِیہَا قَدِمَ وَادِی الْقُرَی رَجُلٌ مِنْ بَنِی قُرَیْظَۃَ مِنْ یَہُودٍ فَابْتَاعَنِی مِنْ صَاحِبِی الَّذِی کُنْتُ عِنْدَہُ فَخَرَجَ بِی حَتَّی قَدِمَ بِیَ الْمَدِینَۃَ فَذَکَرَ الْحَدِیثَ وَأَنَّہُ حَدَّثَ النَّبِیَّ -ﷺ- بِحَدِیثِہِ فَلَمَّا فَرَغَ قَالَ رَسُولُ اللَّہِ -ﷺ- : کَاتِبْ یَا سَلْمَانُ ۔ فَکَاتَبْتُ۔ [حسن]
(٢١٧٤١) ابن عباس (رض) فرماتے ہیں کہ سلمان فارسی نے اپنا قصہ بیان کیا، اس میں ہے کہ وادی القری میں بنو قریظہ کا ایک یہودی آیا۔ اس نے مجھے خریدا، جس کے پاس میں موجود تھا، وہ مجھے مدینہ لے کر آیا، اس نے اپنی بات نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو بیان کی۔ جب فارغ ہوا تو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اے مسلمان ! کتابت کرلو تو میں نے کتابت کرلی۔

21748

(۲۱۷۴۲) أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّہِ الْحَافِظُ أَنْبَأَنَا أَبُو الْوَلِیدِ حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْیَانَ حَدَّثَنَا أَبُو بَکْرِ بْنُ أَبِی شَیْبَۃَ حَدَّثَنَا ہُشَیْمٌ عَنْ یُونُسَ عَنِ الْحَسَنِ قَالَ : جِنَایَۃُ الْمُکَاتَبِ فِی رَقَبَتِہِ یُبْدَأُ بِہَا۔ [صحیح]
(٢١٧٤٢) حضرت حسن فرماتے ہیں کہ مکاتب کا جرم اس کے ذمہ ہے، اسی سے ابتدا کی جائے گی۔

21749

(۲۱۷۴۳) وَبِإِسْنَادِہِ حَدَّثَنَا أَبُو بَکْرٍ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَوَائٍ عَنْ عَبَّادِ بْنِ مَنْصُورٍ عَنْ حَمَّادٍ عَنْ إِبْرَاہِیمَ عَنْ شُرَیْحٍ قَالَ جِرَاحَتُہُ جِرَاحَۃُ عَبْدٍ۔ [ضعیف]
(٢١٧٤٣) ابراہیم قاضی شریح سے نقل فرماتے ہیں کہ مکاتب کا زخمی کرنا اس کے غلام کے زخمی کرنے کی ماند ہے۔

21750

(۲۱۷۴۴) قَالَ وَحَدَّثَنَا أَبُو بَکْرٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سَوَائٍ عَنْ سَعِیدٍ عَنْ قَتَادَۃَ عَنْ عُمَرَ رَضِیَ اللَّہُ عَنْہُ قَالَ : جِرَاحَۃُ الْمُکَاتَبِ جِرَاحَۃُ عَبْدٍ۔ [ضعیف]
(٢١٧٤٤) قتادہ حضرت عمر (رض) سے نقل فرماتے ہیں کہ مکاتب کا زخمی کرنا، غلام کے زخمی کرنے کی ماند ہے۔

21751

(۲۱۷۴۵) أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِیدِ بْنُ أَبِی عَمْرٍو حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ الأَصَمُّ أَنْبَأَنَا الرَّبِیعُ أَنْبَأَنَا الشَّافِعِیُّ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّہِ بْنُ الْحَارِثِ عَنِ ابْنِ جُرَیْجٍ قَالَ قَالَ عَطَائٌ : إِذَا أُصِیبَ الْمُکَاتَبُ لَہُ قَوَدُہُ وَقَالَہَا عَمْرُو بْنُ دِینَارٍ قَالَ ابْنُ جُرَیْجٍ: مِنْ أَجْلِ أَنَّہُ کَأَنَّہُ مِنْ مَالِہِ یُحْرِزُہُ کَمَا یُحْرِزُ مَالَہُ؟ قَالَ نَعَمْ۔ قَالَ الشَّافِعِیُّ رَحِمَہُ اللَّہُ کَمَا قَالَ عَطَائٌ وَعَمْرُو بْنُ دِینَارٍ الْجِنَایَۃُ عَلَیْہِ مَالٌ مِنْ مَالِہِ لاَ یَکُونُ لِسَیِّدِہِ أَخَذَہَا بِحَالٍ إِلاَّ أَنْ یَمُوتَ قَبْلَ أَنْ یُؤَدِّیَ۔ [صحیح]
(٢١٧٤٥) ابن جریج فرماتے ہیں کہ عطاء نے کہا، جب مکاتب کو زخمی کیا گیا تو اس کا قصاص ہے ابن جریج فرماتے ہیں کہ یہ اس کا مال ہے اس کی بھی حفاظت کرنا اس کے ذمہ تھا جیسے وہ اپنے مال کی حفاظت کرتا ہے، فرمایا : ہاں۔
امام شافعی (رح) نے فرمایا : عطاء اور عمرو بن دینار فرماتے ہیں : نہ اس کے مال سے دی جائے گی اور نہ ہی اس کے مالک کو اس حالت میں پکڑ ا جائے گا۔ اگر وہ مکاتبت ادا کرنے سے پہلے فوت ہوجائے ۔

21752

(۲۱۷۴۶) أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِیدِ بْنُ أَبِی عَمْرٍو حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ : مُحَمَّدُ بْنُ یَعْقُوبَ أَنْبَأَنَا الرَّبِیعُ بْنُ سُلَیْمَانَ أَنْبَأَنَا الشَّافِعِیُّ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّہِ بْنُ الْحَارِثِ عَنِ ابْنِ جُرَیْجٍ قَالَ قُلْنَا لاِبْنِ طَاوُسٍ: کَیْفَ کَانَ أَبُوکَ یَقُولُ فِی الرَّجُلِ یُکَاتِبُ الرَّجُلَ ثُمَّ یَمُوتُ فَتَرِثُ ابْنَتُہُ ذَلِکَ الْمُکَاتَبَ فَیُؤَدِّی کِتَابَتَہُ ثُمَّ یُعْتَقُ ثُمَّ یَمُوتُ قَالَ کَانَ یَقُولُ وَلاَؤُہُ لَہَا وَیَقُولُ مَا کُنْتُ أَظُنُّ أَنْ یُخَالِفَ عَنْ ذَلِکَ أَحَدٌ مِنَ النَّاسِ وَیَعْجَبُ مِنْ قَوْلِہِمْ لَیْسَ لَہَا وَلاَئٌ۔ [صحیح]
(٢١٧٤٦) ابن جریج فرماتے ہیں کہ میں نے ابن طاؤس سے کہا کہ آپ کے والد کیا فرماتے ہیں کہ جب آدمی غلام سے مکاتبت کرتا ہے، پھر وہ فوت ہوجاتا ہے۔ اس مکاتبت کی بچی وارث ہوگی، وہ اپنی کتابت اس کو ادا کرے گا۔ پھر وہ آزاد کیا جائے گا، پھر وہ فوت ہوجاتا ہے، فرماتے ہیں : ولاء اس بچی کی ہوگی۔ میرا گمان ہے کہ کوئی بھی اس کی مخالفت نہ کرے گا اور ان کے قول سے تعجب ہے کہ اس کی ولاء نہ ہوگی۔

21753

(۲۱۷۴۷) وَبِإِسْنَادِہِ أَخْبَرَنَا الشَّافِعِیُّ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّہِ بْنُ الْحَارِثِ عَنِ ابْنِ جُرَیْجٍ قَالَ قُلْتُ لِعَطَائٍ : رَجُلٌ تُوُفِّیَ وَتَرَکَ ابْنَیْنِ لَہُ وَتَرَکَ مُکَاتَبًا فَصَارَ الْمُکَاتَبُ لأَحَدِہِمَا ثُمَّ قَضَی کِتَابَتَہُ لِلَّذِی صَارَ لَہُ فِی الْمِیرَاثِ ثُمَّ مَاتَ الْمُکَاتَبُ مَنْ یَرِثُہُ؟ قَالَ یَرِثَانِہِ جَمِیعًا وَقَالَہَا عَمْرُو بْنُ دِینَارٍ قَالَ عَطَائٌ رَجَعَ وَلاَؤُہُ إِلَی الَّذِی کَاتَبَہُ فَرَدَّدْتُہَا عَلَیْہِ وَقَالَ ذَلِکَ غَیْرَ مَرَّۃٍ۔ قَالَ الشَّافِعِیُّ رَحِمَہُ اللَّہُ وَبِقَوْلِ عَطَائٍ وَعَمْرِو بْنِ دِینَارٍ نَقُولُ فِی الْمُکَاتَبِ یُکَاتِبُہُ الرَّجُلُ ثُمَّ یَمُوتُ السَّیِّدُ ثُمَّ یُؤَدِّی الْمُکَاتَبُ فَیَعْتِقُ بِالْکِتَابَۃِ أَنَّ وَلاَئَ ہُ لِلَّذِی عَقَدَ کِتَابَتَہُ۔ قَالَ الشَّیْخُ رَحِمَہُ اللَّہُ وَلَمْ یَقُلْ بِقَوْلِہِ فِی قِسْمَۃِ الْمُکَاتَبِ قَالَ مِنْ قِبَلِ أَنَّ الْقَسْمَ بَیْعٌ وَبَیْعُ الْمُکَاتَبِ لاَیَجُوزُ۔ [صحیح]
(٢١٧٤٧) ابن جریج فرماتی ہیں کہ میں نے عطاء سے کہا : ایک آدمی فوت ہوگیا، اس نے دو بیٹے اور ایک مکاتب کو چھوڑا۔ پھر مکاتب دونوں میں سے ایک کے حصہ میں آیا۔ اس نے اپنی کتابت ادا کی۔ پھر مکاتب فوت ہوگیا۔ اس کا وارث کون ہوگا ؟ فرماتے ہیں : وہ دونوں اس کے وارث ہیں اس کی ولاء اس کی طرف لوٹے گی جس نے اس سے کتابت کی تھی۔ میں نے اس پر لوٹا دی ہے۔
امام شافعی (رح) نے فرمایا : عمرو بن دینار کہتے ہیں کہ ایک شخص نے مکاتبت کی۔ پھر مالک فوت ہوگیا۔ پھر مکاتب نے اپنی کتابت ادا کر کے آزادی حاصل کی تو ولاء اس کی ہوگی جس نے کتابت کی بنیاد رکھی۔
شیخ (رح) فرماتے ہیں : مکاتب کی تقسیم ہونا چاہیے کیونکہ تقسیم تو بیع ہے جبکہ مکاتب کی بیع درست نہیں ہے۔

21754

(۲۱۷۴۸) أَخْبَرَنَا أَبُو بَکْرٍ أَحْمَدُ بْنُ عَلِیٍّ الْحَافِظُ أَنْبَأَنَا إِبْرَاہِیمُ بْنُ عَبْدِ اللَّہِ الأَصْبَہَانِیُّ أَنْبَأَنَا إِسْمَاعِیلُ بْنُ إِبْرَاہِیمَ الْقَطَّانُ حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عِیسَی أَنْبَأَنَا ابْنُ الْمُبَارَکِ أَنْبَأَنَا عَبْدُ الْمَلِکِ بْنُ أَبِی سُلَیْمَانَ عَنْ عَطَائٍ فِی الرَّجُلِ یَمُوتُ وَلَہُ عَبْدٌ مُکَاتَبٌ وَلِلْمُتَوَفَّی بَنُونَ وَبَنَاتٍ قَالَ : یَرِثُونَ مِمَّا عَلَی ظَہْرِہِ النِّسَائُ وَالرِّجَالُ وَلاَ تَرِثُ النِّسَائُ مِنَ الْوَلاَئِ إِلاَّ مَا کَاتَبْنَ أَوْ أَعْتَقْنَ۔ [صحیح]
(٢١٧٤٨) عبدالملک بن سلیمان حضرت عطاء سے ایک آدمی کے بارے میں نقل فرماتے ہیں کہ وہ فوت ہوگیا، اس کا مکاتب غلام تھا، فوت ہونے والے کے بیٹے اور بیٹیاں تھیں تو ظاہری طور پر عورتیں اور مرد ورثاء ہوں گے، لیکن عورتیں صرف کتابت یا آزاد کرنے کی صورت میں وارث ہوسکتی ہیں۔

21755

(۲۱۷۴۹) قَالَ وَأَخْبَرَنَا ابْنُ الْمُبَارَکِ أَنْبَأَنَا مَعْمَرٌ عَنْ یَحْیَی بْنِ أَبِی کَثِیرٍ عَنْ سَعِیدِ بْنِ الْمُسَیَّبِ وَأَبِی سَلَمَۃَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالاَ فِی الرَّجُلِ یُکَاتِبُ مَمْلُوکَہُ ثُمَّ یَمُوتُ وَیَتْرُکُ بَنِینَ رِجَالاً وَنِسَائً فَیُؤَدِّی الْمُکَاتَبُ إِلَیْہِمْ کِتَابَتَہُ قَالاَ : الْوَلائُ لِلرِّجَالِ دُونَ النِّسَائِ ۔ وَکَانَ ابْنُ شِہَابٍ یَقُولُ ذَلِکَ۔ [صحیح]
(٢١٧٤٩) سعید بن مسیب اور ابو سلمہ بن عبدالرحمن دونوں ایک آدمی کے متعلق فرماتے ہیں کہ جو اپنے غلام سے مکاتبت کرتا ہے، پھر فوت ہوجاتا ہے اور اپنے بعد بیٹے اور عورت چھوڑتا ہے تو مکاتب اپنی کتابت ان کو ادا کرتا ہے۔ فرماتے ہیں کہ ولاء صرف مردوں کو ملے گی عورتوں کو نہیں۔

21756

(۲۱۷۵۰) قَالَ وَأَخْبَرَنَا ابْنُ الْمُبَارَکِ أَنْبَأَنَا سُفْیَانُ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ إِبْرَاہِیمَ فِی رَجُلٍ کَاتَبَ عَبْدًا لَہُ ثُمَّ مَاتَ الرَّجُلُ الَّذِی کَاتَبَ وَتَرَکَ رِجَالاً وَنِسَائً قَالَ : لَیْسَ لِلنِّسَائِ مِنْ وَلاَئِ الْمُکَاتَبِ شَیْئٌ وَالْمِیرَاثُ بَیْنَہُمْ یَعْنِی الرِّجَالَ وَالنِّسَائَ ۔ [صحیح]
(٢١٧٥٠) ابراہیم فرماتے ہیں کہ ایک شخص نے اپنے غلام سے کتابت کی۔ مکاتبت کرنے والا شخص مرگیا، اس نے اپنے مرد اور عورتیں چھوڑیں۔ فرماتے ہیں کہ مکاتب کی ولاء سے عورتوں کو کچھ بھی نہ ملے گا۔ لیکن میراث مردوں اور عورتوں میں تقسیم ہوگی۔

21757

(۲۱۷۵۱) قَالَ وَأَنْبَأَنَا ابْنُ الْمُبَارَکِ أَنْبَأَنَا عَمَّارُ بْنُ رُزَیْقٍ عَنِ الْمُغِیرَۃِ قَالَ سَأَلْتُ إِبْرَاہِیمَ عَنْ رَجُلٍ تُوُفِّیَ وَتَرَکَ مُکَاتَبًا فَأَعْتَقَ الْوَرَثَۃُ الْمُکَاتَبَ بِمَا یُصِیبَہُ مِنَ الْمِیرَاثِ لِمَنِ الْوَلائُ ؟ قَالَ لِلْمُکَاتَبِ الْمَیِّتِ۔ [صحیح]
(٢١٧٥١) مغیرہ کہتے ہیں کہ میں نے ابراہیم سے سوال کیا کہ آدمی فوت ہوجائے، اس کے مکاتب کو چھوڑا تو ورثاء نے مکاتب کو آزاد کردیا تو ولائکس کا حق ہے ؟ فرمایا : میت کا حق ہے۔

21758

(۲۱۷۵۲) أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّہِ الْحَافِظُ أَنْبَأَنَا أَبُو الْوَلِیدِ الْفَقِیہُ حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْیَانَ حَدَّثَنَا حِبَّانُ عَنِ ابْنِ الْمُبَارَکِ عَنْ أَبَانَ بْنِ عَبْدِ اللَّہِ الْبَجَلِیِّ حَدَّثَنَا عَطَائُ بْنُ أَبِی رَبَاحٍ : أَنَّ ابْنَ عُمَرَ کَاتَبَ مُکَاتَبًا لَہُ فَأَدَّی تِسْعَمِائَۃٍ وَبَقِیَتْ مِائَۃُ دِینَارٍ فَعَجَزَ فَرَدَّہُ فِی الرِّقِّ۔ [حسن]
(٢١٧٥٢) عطاء بن ابی رباح حضرت ابن عمر (رض) سے نقل فرماتے ہیں کہ ایک مکاتب ٩٠٠ تو ادا کر دے لیکن ایک سو دینار دینے سے عاجز آگیا تو وہ دوبارہ غلام ہوگیا۔

21759

(۲۱۷۵۳) قَالَ وَحَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْیَانَ حَدَّثَنَا أَبُو بَکْرٍ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِی زَائِدَۃَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّ مُکَاتَبًا لَہُ عَجَزَ فَرَدَّہُ مَمْلُوکًا وَأَمْسَکَ مَا أَخَذَ مِنْہُ۔ [حسن]
(٢١٧٥٣) نافع ابن عمر (رض) سے نقل فرماتے ہیں کہ ان کا ایک غلام تھا۔ وہ اپنی کتابت ادا کرنے سے قاصر ہوگیا، جو لے لیا سو لے لیا اس کو دوبارہ غلام بنا لیا۔

21760

(۲۱۷۵۴) أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِیدِ بْنُ أَبِی عَمْرٍو حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ الأَصَمُّ أَنْبَأَنَا الرَّبِیعُ أَنْبَأَنَا الشَّافِعِیُّ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّہِ بْنُ الْحَارِثِ عَنِ ابْنِ جُرَیْجٍ عَنْ إِسْمَاعِیلَ بْنِ أُمَیَّۃَ أَنَّ نَافِعًا أَخْبَرَہُ أَنَّ عَبْدَ اللَّہِ بْنَ عُمَرَ کَاتَبَ غُلاَمًا لَہُ عَلَی ثَلاَثِینَ أَلْفًا ثُمَّ جَائَ ہُ فَقَالَ قَدْ عَجَزْتُ فَقَالَ إِذًا امْحُ کِتَابَتَکَ فَقَالَ قَدْ عَجَزْتُ فَامْحُہَا أَنْتَ قَالَ نَافِعٌ فَأَشَرْتُ إِلَیْہِ امْحُہَا وَہُوَ یَطْمَعُ أَنْ یُعْتِقَہُ فَمَحَاہَا الْعَبْدُ وَلَہُ ابْنَانِ أَوِ ابْنٌ فَقَالَ ابْنُ عُمَرَ : اعْتَزِلْ جَارِیَتِی قَالَ فَأَعْتَقَ ابْنُ عُمَر ابْنَہُ بَعْدُ۔ [صحیح]
(٢١٧٥٤) نافع فرماتے ہیں کہ حضرت عبداللہ بن عمر (رض) کا ایک مکاتب غلام تھا۔ اس کی کتابت ٣٠ ہزار تھی۔ پھر اس نے آکر کہا : میں عاجز آگیا ہوں۔ فرمایا : تب اپنی کتابت ختم کردو۔ وہ کہنے لگا : میں عاجز آگیا ہوں، آپ خود ہی اس کو مٹا ڈالیں۔ نافع کہتے ہیں : میں نے اس کو اشارہ کیا کہ مٹا دو ۔ وہ غلام آزادی کا لالچی تھا۔ غلام نے مٹا دیا۔ اس کے ایک یا دو بیٹے تھے۔ ابن عمر (رض) فرماتے ہیں : میری لونڈی کو جدا کرلو تو ابن عمر (رض) نے اس کے بعد اس کے بیٹے کو آزاد کردیا۔

21761

(۲۱۷۵۵) وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّہِ الْحَافِظُ أَنْبَأَنَا أَبُو الْوَلِیدِ حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْیَانَ حَدَّثَنَا حِبَّانُ بْنُ مُوسَی عَنِ ابْنِ الْمُبَارَکِ عَنِ ابْنِ عَوْنٍ عَنْ نَافِعٍ : أَنَّ ابْنَ عُمَرَ کَاتَبَ غُلاَمًا لَہُ وَوَلَدَہُ وَأُمَّ وَلَدِہِ وَأَنَّہُ أَتَی ابْنَ عُمَرَ فَقَالَ لَہُ إِنِّی قَدْ عَجَزْتُ فَاقْبَلْ کِتَابَتِی فَقَالَ ابْنُ عُمَرَ إِنِّی لَمْ أَقْبَلْہُ مِنْکَ حَتَّی تَأْتِیَ بِہِمْ قَالَ فَأَتَاہُ بِہِمْ فَرَدَّہُمْ فِی الرِّقِّ فَلَمَّا کَانَ بَعْدَ ذَلِکَ إِمَّا بِیَوْمٍ وَإِمَّا بِثَلاَثَۃٍ أَعْتَقَہُمْ۔ [صحیح]
(٢١٧٥٥) نافع ابن عمر (رض) سے نقل فرماتے ہیں کہ انھوں نے اپنے غلام سے مکاتبت کی۔ اس کا بچہ اور ام ولد بھی موجود تھی۔ وہ ابن عمر (رض) کے پاس آیا اور کہنے لگا : میں عاجز آچکا ، اپنیکتابت واپس لے لو تو ابن عمر (رض) نے فرمایا : میں تجھ سے قبول نہ کروں گا جب تک تو ان کو لے کر نہ آئے گا۔ جب وہ ان کو لے کر آیا، تو انھوں نے ان کو غلامی میں واپس کردیا۔ اس کے ایک یا تین دن کے بعد ان کو آزاد کردیا۔

21762

(۲۱۷۵۶) أَخْبَرَنَا أَبُو بَکْرِ بْنُ الْحَسَنِ وَأَبُو زَکَرِیَّا بْنُ أَبِی إِسْحَاقَ قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ : مُحَمَّدُ بْنُ یَعْقُوبَ أَنْبَأَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّہِ بْنِ عَبْدِ الْحَکَمِ أَنْبَأَنَا ابْنُ وَہْبٍ أَخْبَرَنِی عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ زَیْدِ بْنِ عَبْدِ اللَّہِ بْنِ عُمَرَ : أَنَّ أَبَاہُ حَدَّثَہُ أَنَّ عَبْدَ اللَّہِ بْنَ عُمَرَ کَاتَبَ غُلاَمًا لَہُ یُقَالُ لَہُ شَرْفًا بِأَرْبَعِینَ أَلْفًا فَخَرَجَ إِلَی الْکُوفَۃِ فَکَانَ یَعْمَلُ عَلَی حُمُرٍ لَہُ حَتَّی أَدَّی خَمْسَۃَ عَشَرَ أَلْفًا فَجَائَ ہُ إِنْسَانٌ فَقَالَ مَجْنُونٌ أَنْتَ أَنْتَ ہَا ہُنَا تُعَذِّبُ نَفْسَکَ وَعَبْدُ اللَّہِ بْنُ عُمَرَ یَشْتَرِی الرَّقِیقَ یَمِینًا وَشِمَالاً ثُمَّ یُعْتِقُہُمَ ارْجَعْ إِلَیْہِ فَقَلْ لَہُ قَدْ عَجَزْتُ فَجَائَ إِلَیْہِ بِصَحِیفَتِہِ فَقَالَ یَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَدْ عَجَزْتُ وَہَذِہِ صَحِیفَتِی فَامْحُہَا فَقَالَ لاَ وَلَکِنِ امْحُہَا إِنْ شِئْتَ فَمَحَاہَا فَفَاضَتْ عَیْنَا عَبْدِ اللَّہِ بْنِ عُمَرَ قَالَ اذْہَبْ فَأَنْتَ حُرٌّ قَالَ أَصْلَحَکَ اللَّہُ أَحْسِنْ إِلَی ابْنیَّ قَالَ ہُمَا حُرَّانِ قَالَ : أَصْلَحَکَ اللَّہُ أَحْسِنْ إِلَی أُمَّیْ وَلَدَیَّ قَالَ ہُمَا حُرَّتَانِ فَأَعْتَقَہُمْ خَمْسَتَہُمْ جَمِیعًا فِی مَقْعَدٍ۔ [صحیح]
(٢١٧٥٦) عمر بن محمد بن زید بن عبداللہ بن عمر اپنے والد سے نقل فرماتے ہیں کہ عبداللہ بن عمر (رض) نے اپنے ایک غلام سے ٤٠ ہزار میں مکاتبت کی۔ اس کا نام شرف تھا۔ وہ کوفہ گیا گدھوں پر کام کرتا تھا تو ١٥ ہزار لے کردیے۔ پھر ایک انسان آیا اس نے کہا : آپ پاگل ہیں کہ عبداللہ بن عمر غلام خرید کر آزاد کرتے ہیں۔ تو نے اپنے آپ کو عذاب میں مبتلا کیا ہوا ہے، ان کے پاس جاؤ اور جا کر کہنا، میں عاجز آگیا ہوں، وہ اپنے ساتھ تحریر بھی لے کر آیا، اس نے کہا : اے ابوعبدالرحمن ! میں عاجز آگیا ہوں یہ تحریر ہے ختم کر دو تو یعنی عبداللہ بن عمر کہنے لگے : اگر چاہو تو مٹا دو ، میں نہ مٹاؤں گا، اس نے مٹا دیا تو ابن عمر کی آنکھیں آنسو سے بھر آئیں۔ فرمانے لگے : جاؤ تم آزاد ہو۔ اس نے کہا : اللہ آپ کو بھلائی دے میرے بیٹوں پر بھی احسان فرمائیں، فرمایا : وہ دونوں بھی آزاد ہیں۔ اس نے کہا : میرے بچوں کی والدہ کو بھی۔ فرمایا : وہ بھی آزاد ہے۔ ایک جگہ بیٹھے ہی ان پانچوں کو آزاد کردیا۔

21763

(۲۱۷۵۷) أَخْبَرَنَا أَبُو حَازِمٍ الْحَافِظُ أَنْبَأَنَا أَبُو الْفَضْلِ بْنُ خَمِیرُوَیْہِ أَنْبَأَنَا أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَۃَ حَدَّثَنَا سَعِیدُ بْنُ مَنْصُورٍ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَۃَ عَنْ إِسْحَاقَ مَوْلَی عَبْدِ اللَّہِ بْنِ عُمَر أَنَّ أَبَاہُ کَاتَبَہُ عَبْدُ اللَّہِ بْنُ عُمَرَ عَلَی ثَلاَثِینَ أَلْفًا فَعَجَزَ فَرَدَّہُ فِی الرِّقِّ وَقَدْ أَدَّی النِّصْفَ أَوْ قَرِیبًا مِنَ النِّصْفِ فَطَلَبَ إِلَیْہِ أَنْ یُعْتِقَ وَلَدَہُ وَکَانُوا وُلِدُوا مِنْ مُکَاتَبَتِہِ فَأَعْتَقَہُ وَأَعْتَقَ وَلَدَہُ وَرَدَّ إِلَیْہِ أَلْفًا وَخَمْسَمِائَۃِ دِرْہَمٍ۔ [ضعیف]
(٢١٧٥٧) اسحق جو عبداللہ بن عمر کے غلام تھے فرماتے ہیں کہ ان کے والدنے عبداللہ بن عمر (رض) سے ٣٠ ہزار میں کاتبت کرلی۔ وہ عاجز آگیا تو اس کو غلامی میں لوٹا دیا۔ اس نے نصف یا تقریباً نصف ادا کردی تھی۔ اس نے مطالبہ کردیا کہ میرے بچوں کو آزاد کردیں جو ان کی مکاتبت کے درمیان پیدا ہوئے، اس کو اور اس کے بچوں کو بھی آزاد کردیا ١٥٠٠ درہم بھی واپس کردیے۔

21764

(۲۱۷۵۸) أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّہِ الْحَافِظُ أَنْبَأَنَا أَبُو الْوَلِیدِ حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْیَانَ حَدَّثَنَا حِبَّانُ بْنُ مُوسَی عَنِ ابْنِ الْمُبَارَکِ عَنِ ابْنِ جُرَیْجٍ عَنْ أَبِی الزُّبَیْرِ أَنَّہُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّہِ یَقُولُ فِی الْمُکَاتَبِ یُؤَدِّی صَدْرًا مِنْ کِتَابَتِہِ وَیَعْجَزُ أَیُرَدُّ رَقِیقًا؟ قَالَ سَیِّدُہُ أَحَقُّ بِشَرْطِہِ الَّذِی شَرَطَ۔ [صحیح]
(٢١٧٥٨) ابوزبیر نے حضرت جابر بن عبداللہ سے سنا، وہ مکاتب کے بارے میں کہتے تھے جب وہ اپنی کتابت کا ابتدائی حصہ ادا کرچکا ہو اور وہ عاجز آجائے کیا وہ غلام ہے ؟ فرمایا : مالک اپنی شرط کا زیادہ حق دار ہے، جو اس نے شرط لگائی۔

21765

(۲۱۷۵۹) قَالَ وَحَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْیَانَ حَدَّثَنَا أَبُو بَکْرٍ حَدَّثَنَا حَفْصٌ عَنِ الأَشْعَثِ عَنْ أَبِی الزُّبَیْرِ عَنْ جَابِرٍ قَالَ لَہُمْ مَا أَخَذُوا مِنْہُ یَعْنِی إِذَا لَمْ یُکْمِلْ فَرُدَّ فِی الرِّقِّ فَمَا أَخَذَ فَلَہُ۔ [ضعیف]
(٢١٧٥٩) ابوزبیر حضرت جابر سے نقل فرماتے ہیں کہ جب تک وہ اپنی پوری کتابت ادا نہ کریں ، ان کو غلامی میں واپس کردیا جائے گا۔

21766

(۲۱۷۶۰) أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّہِ الْحَافِظُ أَنْبَأَنَا أَبُو الْوَلِیدِ حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْیَانَ حَدَّثَنَا أَبُو بَکْرِ بْنُ أَبِی شَیْبَۃَ حَدَّثَنَا عَبَّادُ بْنُ الْعَوَّامِ عَنِ الْحَجَّاجِ عَنْ حُصَینٍ عَنِ الشَّعْبِیِّ عَنِ الْحَارِثِ عَنْ عَلِیٍّ رَضِیَ اللَّہُ عَنْہُ قَالَ : إِذَا تَتَابَعَ عَلَی الْمُکَاتَبِ نَجْمَانِ فَلَمْ یُؤَدِّ نُجُومَہُ رُدَّ فِی الرِّقِّ وَقَالَ فِی مَوْضِعٍ آخَرَ فَدَخَلَ فِی السَّنَۃِ الثَّانِیَۃِ أَوْ قَالَ فِی الثَّالِثَۃِ۔ [ضعیف]
(٢١٧٦٠) حضرت علی (رض) فرماتے ہیں کہ جب غلام مسلسل دو قسطین ادا نہ کرے تو دوبارہ غلام بنا لیا جائے گا۔ دوسری روایت میں ہے کہ وہ دوسرے یا تیسرے سال میں ہو۔

21767

(۲۱۷۶۱) وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّہِ أَنْبَأَنَا أَبُو الْوَلِیدِ حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْیَانَ حَدَّثَنَا حِبَّانُ عَنِ ابْنِ الْمُبَارَکِ عَنْ سَعِیدٍ عَنْ قَتَادَۃَ عَنْ خِلاَسٍ عَنْ عَلِیٍّ رَضِیَ اللَّہُ عَنْہُ قَالَ إِذَا عَجَزَ الْمُکَاتَبُ اسْتُسْعِیَ حَوْلَیْنِ فَإِنْ أَدَّی وَإِلاَّ رُدَّ فِی الرِّقِّ۔ الإِسْنَادُ الأَوَّلُ عَنْ عَلِیٍّ رَضِیَ اللَّہُ عَنْہُ ضَعِیفٌ وَرِوَایَۃُ خِلاَسٍ عَنْ عَلِیٍّ رَضِیَ اللَّہُ عَنْہُ لاَ تَصِحُّ عِنْدَ أَہْلِ الْحَدِیثِ۔ فَإِنْ صَحَّتْ فَہِیَ مَحْمُولَۃٌ عَلَی وَجْہِ الْمَعْرُوفِ مِنْ جِہَۃِ السَّیِّدِ فَإِنْ لَمْ یَنْتَظِرْ رُدَّ فِی الرِّقِّ وَاللَّہُ أَعْلَمُ۔ [ضعیف]
(٢١٧٦١) حضرت علی (رض) سے منقول ہے کہ اگر غلام عاجز آجائے تو دو سال اس سے مزدوری کروائی جائے۔ اگر وہ اپنی کتابت ادا کر دے تو آزاد و، گرنہ دوبارہ غلام بنالیا جائے۔

21768

(۲۱۷۶۲) أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِیدِ بْنُ أَبِی عَمْرٍو حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ الأَصَمُّ أَنْبَأَنَا الرَّبِیعُ أَنْبَأَنَا الشَّافِعِیُّ أَنْبَأَنَا سُفْیَانُ بْنُ عُیَیْنَۃَ عَنْ شَبِیبٍ عَنْ غَرْقَدَۃَ قَالَ : شَہِدْتُ شُرَیْحًا رَدَّ مُکَاتَبًا عَجَزَ فِی الرِّقِّ۔ [صحیح]
(٢١٧٦٢) غرقدہ فرماتے ہیں کہ میں قاضی شریح کے پاس گیا تو انھوں نے ایک مکاتب کو جو عاجز آگیا تھا دوبارہ غلامی میں لوٹا دیا۔

21769

(۲۱۷۶۳) أَخْبَرَنَا أَبُو بَکْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ وَأَبُو زَکَرِیَّا یَحْیَی بْنُ إِبْرَاہِیمَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ یَحْیَی قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ : مُحَمَّدُ بْنُ یَعْقُوبَ أَنْبَأَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّہِ بْنِ عَبْدِ الْحَکَمِ أَنْبَأَنَا ابْنُ وَہْبٍ أَخْبَرَنِی عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ وَعَبْدُ اللَّہِ بْنُ عُمَرَ وَمَالِکُ بْنُ أَنَسٍ وَغَیْرُہُمْ أَنَّ نَافِعًا أَخْبَرَہُمْ عَنْ عَبْدِ اللَّہِ بْنِ عُمَرَ أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رَضِیَ اللَّہُ عَنْہُ قَالَ : أَیُّمَا وَلِیدَۃٌ وَلَدَتْ مِنْ سَیِّدِہَا فَإِنَّہُ لاَ یَبِیعُہَا وَلاَ یَہَبُہَا وَلاَ یُوَرِّثُہَا وَہُوَ یَسْتَمْتِعُ مِنْہَا فَإِذَا مَاتَ فَہِیَ حُرَّۃٌ۔ [صحیح]
(٢١٧٦٣) عبداللہ بن عمر (رض) ، حضرت عمر بن خطاب (رض) سے نقل فرماتے ہیں کہ جس لونڈی نے اپنے آقا کی اولاد کو جنم دیا اس کو فروخت، ہبہ اور وراثت نہ بنایا جائے۔ مالک اس سے فائدہ اٹھاسکتا ہے اس کی موت کے بعد آزاد ہے۔

21770

(۲۱۷۶۴) أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ : عَلِیُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عُمَرَ بْنِ حَفْصٍ ابْنُ الْحَمَّامِیِّ الْمُقْرِئُ رَحِمَہُ اللَّہُ حَدَّثَنَا أَبُو بَکْرٍ أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ النِّجَادُ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْہَیْثَمِ الْقَاضِی حَدَّثَنَا سَعِیدُ بْنُ کَثِیرٍ حَدَّثَنِی سُلَیْمَانُ بْنُ بِلاَلٍ عَنْ عَبْدِ اللَّہِ بْنِ دِینَارٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ : نَہَی عُمَرُ عَنْ بَیْعِ أُمَّہَاتِ الأَوْلاَدِ فَقَالَ لاَ تُبَاعُ وَلاَ تُوہَبُ وَلاَ تُورَثُ یَسْتَمْتِعُ بِہَا سَیِّدُہَا مَا بَدَا لَہُ فَإِذَا مَاتَ فَہِیَ حُرَّۃٌ۔ [صحیح]
(٢١٧٦٤) ابن عمر (رض) فرماتے ہیں کہ حضرت عمر (رض) نے امہات الاولاد کو فروخت کرنے سے منع کیا ہے۔ فرماتے ہیں : فروخت کرنا، ہبہ کرنا اور وراثت نہ بنائی جائے گی۔ اس کا مالک اس سے فائدہ اٹھاسکتا ہے، جب وہ فوت ہوا وہ آزاد ہوگی۔

21771

(۲۱۷۶۵) وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ : عَلِیُّ بْنُ أَحْمَدَ الْمُقْرِئُ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ غَالِبٍ حَدَّثَنَا أَبُو حُذَیْفَۃَ حَدَّثَنَا سُفْیَانُ عَنْ عَبْدِ اللَّہِ بْنِ دِینَارٍ قَالَ : جَائَ رَجُلاَنِ إِلَی ابْنِ عُمَرَ فَقَالَ مِنْ أَیْنَ أَقْبَلْتُمَا قَالاَ مِنْ قِبَلِ ابْنِ الزُّبَیْرِ فَأَحَلَّ لَنَا أَشْیَائَ کَانَتْ تَحْرُمُ عَلَیْنَا قَالَ مَا أَحَلَّ لَکُمْ مِمَّا کَانَ یُحَرَّمُ عَلَیْکُمْ قَالاَ أَحَلَّ لَنَا بَیْعَ أُمَّہَاتِ الأَوْلاَدِ قَالَ أَتَعْرِفَانِ أَبَا حَفْصٍ عُمَرَ رَضِیَ اللَّہُ عَنْہُ؟ قَالاَ نَعَمْ قَالَ فَإِنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رَضِیَ اللَّہُ عَنْہُ نَہَی أَنْ تُبَاعَ أَوْ تُوہَبَ أَوْ تُورَثَ یَسْتَمْتِعُ بِہَا مَا کَانَ حَیًّا فَإِذَا مَاتَ فَہِیَ حُرَّۃٌ ہَکَذَا رِوَایَۃُ الْجَمَاعَۃِ عَنْ عَبْدِ اللَّہِ بْنِ دِینَارٍ وَغَلَطَ فِیہِ بَعْضُ الرُّوَاۃِ عَنْ عَبْدِ اللَّہِ بْنِ دِینَارٍ فَرَفَعَہُ إِلَی النَّبِیِّ -ﷺ- وَہُوَ وَہْمٌ لاَ یَحِلُّ ذِکْرُہُ۔ [ضعیف]
(٢١٧٦٥) عبداللہ بن دینارفرماتے ہیں کہ دو آدمی ابن عمر (رض) کے پاس آئے۔ ابن عمر (رض) نے پوچھا : تم کہاں سے آئے ہو ؟ وہ کہنے لگے : ابن زبیر کے پاس سے اور وہ کچھ اشیاء حلال قرار دیتے ہیں جو تم ہمارے اوپر حرام قرار دیتے ہو۔ ابن عمر (رض) نے پوچھا : اس نے تمہارے لیے کیا حلال قرار دیا جو تم پر حرام قرار دی گئی ؟ وہ کہنے لگے : اس نے امہات الاولاد کی بیع کو جائز قرار دیا ہے ؟ فرمانے لگے : کیا تم ابوحفص حضرت عمر کو جانتے ہو ؟ انھوں نے کہا : ہاں۔ فرمایا : وہ امہات الاولاد کی فروخت، ہبہ یا وراثت بنانے سے منع کرتے تھے، اس کا مالک اس سے اپنی زندگی میں فائدہ اٹھاسکتا ہے، جب وہ فوت ہوجائے تو وہ آزاد ہے۔

21772

(۲۱۷۶۶) وَأَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللَّہِ بْنُ یُوسُفَ الأَصْبَہَانِیُّ أَنْبَأَنَا أَبُو سَعِیدِ بْنُ الأَعْرَابِیِّ حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الزَّعْفَرَانِیُّ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَیْدٍ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِیلُ بْنُ أَبِی خَالِدٍ عَنْ عَامِرٍ عَنْ عَبِیدَۃَ السَّلْمَانِیِّ قَالَ قَال عَلِیُّ بْنُ أَبِی طَالِبٍ رَضِیَ اللَّہُ عَنْہُ : اسْتَشَارَنِی عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رَضِیَ اللَّہُ عَنْہُ فِی بَیْعِ أُمَّہَاتِ الأَوْلاَدِ فَرَأَیْتُ أَنَا وَہُوَ أَنَّہَا عَتِیقَۃٌ فَقَضَی بِہَا عُمَرُ حَیَاتَہُ وَعُثْمَانُ رَضِیَ اللَّہُ عَنْہُمَا بَعْدَہُ فَلَمَّا وَلِیتُ أَنَا رَأَیْتُ أَنْ أَرِقَّہُنَّ۔ قَالَ فَأَخْبَرَنِی مُحَمَّدُ بْنُ سِیرِینَ أَنَّہُ سَأَلَ عَبِیدَۃَ عَنْ ذَلِکَ فَقَالَ أَیُّہُمَا أَحَبُّ إِلَیْکَ قَالَ رَأْیُ عُمَرَ وَعَلِیٍّ رَضِیَ اللَّہُ عَنْہُمَا جَمِیعًا أَحَبُّ إِلَیَّ مِنْ رَأَیِّ عَلِیٍّ رَضِیَ اللَّہُ عَنْہُ حِینَ أَدْرَکَ الاِخْتِلاَفَ۔ [صحیح]
(٢١٧٦٦) حضرت علی (رض) نے فرمایا کہ امہات الاولاد کی بیع کے بارے میں حضرت عمر بن خطاب نے مجھ سے مشورہ کیا، میں اس کو آزاد خیال کرتا تھا تو حضرت عمر (رض) نے اور ان کے بعد حضرت عثمان (رض) نے بھی یہی فیصلہ فرمایا، جب میں خلیفہ بنا تو میں ان کو غلام خیال کرتا تھا، محمد بن سیرین نے حضرت عبیدہ سے اس کے بارے میں سوال کیا کہ کونسی رائے آپ کو زیادہ محبوب ہے ؟ فرمایا : حضرت عمر، علی (رض) کی رائے کو میں زیادہ محبوب جانتا ہوں، جب حضرت علی (رض) نے اختلاف کو پا لیا

21773

(۲۱۷۶۷) وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَیْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ بِبَغْدَادَ أَنْبَأَنَا أَبُو عَمْرِو بْنُ السَّمَّاکِ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عِیسَی بْنِ السَّکَنِ الْوَاسِطِیُّ حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ حَدَّثَنَا ہُشَیْمٌ عَنْ إِسْمَاعِیلَ بْنِ أَبِی خَالِدٍ عَنِ الشَّعْبِیِّ عَنْ عَبِیدَۃَ قَالَ قَال عَلِیٌّ رَضِیَ اللَّہُ عَنْہُ : نَاظَرَنِی عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رَضِیَ اللَّہُ عَنْہُ فِی بَیْعِ أُمَّہَاتِ الأَوْلاَدِ فَقُلْتُ یُبَعْنَ وَقَالَ لاَ یُبَعْنَ قَالَ فَلَمْ یَزَلْ عُمَرُ یُرَاجِعُنِی حَتَّی قُلْتُ بِقَوْلِہِ فَقَضَی بِذَلِکَ حَیَاتَہُ فَلَمَّا أَفْضَی الأَمْرُ إِلَیَّ رَأَیْتُ أَنْ یُبَعْنَ۔ قَالَ الشَّعْبِیُّ وَحَدَّثَنِی مُحَمَّدُ بْنُ سِیرِینَ عَنْ عَبِیدَۃَ قَالَ قُلْتُ لِعَلِیٍّ فَرَأْیُکَ وَرَأَیُ عُمَرَ فِی الْجَمَاعَۃِ أَحَبُّ إِلَیَّ مِنْ رَأْیِکَ وَحْدَکَ فِی الْفُرْقَۃِ۔ قَالَ وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عِیسَی حَدَّثَنَا سُلَیْمَانُ بْنُ حَرْب حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَیْدٍ عَنْ أَیُّوبَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِیرِینَ عَنْ عَبِیدَۃَ عَنْ عَلِیٍّ رَضِیَ اللَّہُ عَنْہُ بِمِثْلِہِ۔ [ضعیف]
(٢١٧٦٧) حضرت علی (رض) فرماتے ہیں کہ عمر بن خطاب (رض) نے مجھ سے امہات الاولاد کی بیع کے بارے میں مناظر ہ کیا، میں نے کہا : فروخت کی جائے گی اور وہ فرماتے ہیں : فروخت نہ کی جائے گی، ہمیشہ حضرت عمر (رض) مجھ سے مراجعت فرماتے رہے یہاں تک کہ میں نے ان کی بات مان لی، انھوں نے اپنی زندگی میں ایسا ہی فیصلہ فرمایا۔ جب میں خلیفہ بنا تو میرا خیال تھا کہ ان کو فروخت کیا جائے، محمد بن سیرین حضرت عبیدہ سے نقل فرماتے ہیں کہ میں نے حضرت علی (رض) سے کہا : تمہاری اجتماعی سوچ مجھے زیادہ محبوب ہے، تمہارے اکیلے کی رائے سے۔

21774

(۲۱۷۶۸) أَخْبَرَنَا أَبُو طَاہِرٍ الْفَقِیہُ أَنْبَأَنَا أَبُو عُثْمَانَ الْبَصْرِیُّ وَأَبُو الْفَضْلِ الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ قُوہِیَارَ قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَہَّابِ أَنْبَأَنَا یَعْلَی بْنُ عُبَیْدٍ حَدَّثَنَا سُفْیَانُ عَنْ سَلَمَۃَ بْنِ کُہَیْلٍ عَنْ زَیْدِ بْنِ وَہْبٍ قَالَ : بَاعَ عُمَرُ رَضِیَ اللَّہُ عَنْہُ أُمَّہَاتَ الأَوْلاَدِ ثُمَّ رَجَعَ۔ [ضعیف]
(٢١٧٦٨) زید بن وہب کہتے ہیں کہ حضرت عمر (رض) نے امہات الاولاد کو فروخت کیا، بعد میں رجوع کرلیا۔

پڑھنے کی ترتیبات

Urdu

System

عربی فونٹ منتخب کریں

Kfgq Hafs

ترجمہ فونٹ منتخب کریں

Noori_nastaleeq

22
17

عام ترتیبات

عربی دکھائیں

ترجمہ دکھائیں

حوالہ دکھائیں

حدیث دو حصوں میں دیکھیں


صدقہ جاریہ میں حصہ لیں

ہمیں ایک جدید، بغیر اشتہارات کے اسلامی ایپ فراہم کرنے میں مدد کریں۔ آپ کا عطیہ صدقہ جاریہ کے طور پر شمار ہوگا، ان شاء اللہ۔

عطیہ کریں۔