hadith book logo

HADITH.One

HADITH.One

Urdu

Support

پڑھنے کی ترتیبات

Urdu

System

عربی فونٹ منتخب کریں

Kfgq Hafs

ترجمہ فونٹ منتخب کریں

Noori_nastaleeq

22
17

عام ترتیبات

عربی دکھائیں

ترجمہ دکھائیں

حوالہ دکھائیں

حدیث دو حصوں میں دیکھیں


صدقہ جاریہ میں حصہ لیں

ہمیں ایک جدید، بغیر اشتہارات کے اسلامی ایپ فراہم کرنے میں مدد کریں۔ آپ کا عطیہ صدقہ جاریہ کے طور پر شمار ہوگا، ان شاء اللہ۔

عطیہ کریں۔
hadith book logo

Sunan Al Bayhaqi

19. مفلس کے احکام

سنن البيهقي

11245

(۱۱۲۴۰) أَخْبَرَنَا أَبُو زَکَرِیَّا بْنُ أَبِی إِسْحَاقَ الْمُزَکِّی حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ : مُحَمَّدُ بْنُ یَعْقُوبَ أَخْبَرَنَا الرَّبِیعُ بْنُ سُلَیْمَانَ أَخْبَرَنَا الشَّافِعِیُّ أَخْبَرَنَا مَالِکُ بْنُ أَنَسٍ عَنْ یَحْیَی بْنِ سَعِیدٍ عَنْ أَبِی بَکْرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ عَنْ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِیزِ عَنْ أَبِی بَکْرِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ ہِشَامٍ عَنْ أَبِی ہُرَیْرَۃَ أَنَّ رَسُولَ اللَّہِ -ﷺ- قَالَ : أَیُّمَا رَجُلٍ أَفْلَسَ فَأَدْرَکَ الرَّجُلُ مَالَہُ بِعَیْنِہِ فَہْوَ أَحَقُّ بِہِ۔ [صحیح۔ بخاری ۲۴۰۲، و مسلم ۱۵۵۹]
(١١٢٤٠) حضرت ابوہریرہ (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جو آدمی مفلس ہوجائے اور دوسرا آدمی اپنا مال اس کے پاس بعینہ پالے تو وہ اس کا زیادہ حق دار ہے۔

11246

(۱۱۲۴۱) وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّہِ الْحَافِظُ حَدَّثَنَا أَبُو بَکْرِ بْنُ إِسْحَاقَ أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَیُّوبَ أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ یُونُسَ حَدَّثَنَا زُہَیْرٌ عَنْ یَحْیَی بْنِ سَعِیدٍ عَنْ أَبِی بَکْرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ أَنَّ عُمَرَ بْنَ عَبْدِ الْعَزِیزِ أَخْبَرَہُ أَنَّ أَبَا بَکْرِ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ ہِشَامٍ أَخْبَرَہُ أَنَّہُ سَمِعَ أَبَا ہُرَیْرَۃَ یَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّہِ -ﷺ- : مَنْ أَدْرَکَ مَالَہُ بِعَیْنِہِ عِنْدَ رَجُلٍ أَوْ إِنْسَانٍ قَدْ أَفْلَسَ فَہْوَ أَحَقُّ بِہِ مِنْ غَیْرِہِ ۔
(١١٢٤١) حضرت ابوہریرہ (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جو آدمی اپنا مال بعینہ کسی کے پاس پالے جو مفلس ہوگیا ہو تو وہ دوسروں کی بنسبتزیادہ حق دار ہے۔

11247

(۱۱۲۴۲) وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّہِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ الْفَقِیہُ حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُکْرَمٍ الْبَزَّازُ حَدَّثَنَا یَزِیدُ بْنُ ہَارُونَ أَخْبَرَنَا یَحْیَی بْنُ سَعِیدٍ أَخْبَرَنِی أَبُو بَکْرِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ فَذَکَرَہُ بِمِثْلِہِ سَوَاء ٌ إِلاَّ أَنَّہُ قَالَ عِنْدَ رَجُلٍ لَمْ یَشُکُّ۔ رَوَاہُ الْبُخَارِیُّ وَمُسْلِمٌ جَمِیعًا فِی الصَّحِیحِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ یُونُسَ وَأَخْرَجَہُ مُسْلِمٌ مِنْ حَدِیثِ ہُشَیْمٍ وَاللَّیْثِ بْنِ سَعْدٍ وَحَمَّادِ بْنِ زَیْدٍ وَسُفْیَانِ بْنِ عُیَیْنَۃَ وَعَبْدِ الْوَہَّابِ الثَّقَفِیِّ وَیَحْیَی بْنِ سَعِیدٍ الْقَطَّانِ وَحَفْصِ بْنِ غِیَاثٍ کُلُّہُمْ عَنْ یَحْیَی بْنِ سَعِیدٍ الأَنْصَارِیِّ۔ [صحیح]
(١١٢٤٢) ایضا

11248

(۱۱۲۴۳) وَفِی رِوَایَتِہِ عَنِ اللَّیْثِ بْنِ سَعْدٍ فِی ہَذَا الْحَدِیثِ : أَیُّمَا امْرِئٍ أَفْلَسَ ثُمَّ وَجَدَ رَجُلٌ سِلْعَتَہُ بِعَیْنِہَا فَہُوَ أَوْلَی بِہَا مِنْ غَیْرِہِ ۔ أَخْبَرَنَاہُ أَبُو عَبْدِ اللَّہِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِی أَبُو عَلِیٍّ : الْحُسَیْنُ بْنُ عَلِیٍّ الْحَافِظُ أَخْبَرَنَا الْحُسَیْنُ بْنُ إِدْرِیسَ الأَنْصَارِیُّ بِہَرَاۃَ وَعَبْدُ الْوَہَّابِ بْنُ یَحْیَی أَبُو سَہْلٍ قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ حَدَّثَنَا اللَّیْثُ عَنْ یَحْیَی بْنِ سَعِیدٍ فَذَکَرَہُ قَالَ عَنْ عَنْ۔وَقَدْ رَوَاہُ سُفْیَانُ الثَّوْرِیُّ صَرِیحًا عَنْ یَحْیَی بْنِ سَعِیدٍ فِی مُبْتَاعِ السِّلْعَۃِ۔ [صحیح]
(١١٢٤٣) لیث بن سعد سے اس حدیث میں منقول ہے کہ جو شخص مفلسہو جائے پھر دوسرا شخص اپنے سامان کو بعینہ پائے تو وہ دوسروں کی بنسبت زیادہ حق دار ہے۔

11249

(۱۱۲۴۴) أَخْبَرَنَاہُ أَبُو الْحُسَیْنِ : عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ بِشْرَانَ أَخْبَرَنَا عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمِصْرِیُّ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّہِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِی مَرْیَمَ حَدَّثَنَا الْفَرْیَابِیُّ حَدَّثَنَا سُفْیَانُ عَنْ یَحْیَی بْنِ سَعِیدٍ عَنْ أَبِی بَکْرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ عَنْ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِیزِ عَنْ أَبِی بَکْرِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ ہِشَامٍ عَنْ أَبِی ہُرَیْرَۃَ عَنِ النَّبِیِّ -ﷺ- قَالَ : إِذَا ابْتَاعَ الرَّجُلُ السِّلْعَۃَ ثُمَّ أَفْلَسَ وَہِیَ عِنْدَہُ بِعَیْنِہَا فَہُوَ أَحَقُّ بِہَا مِنَ الْغُرَمَائِ ۔ قَالَ الشَّیْخُ وَقَعَ فِی کِتَابِی عَنْ یَحْیَی بْنِ سَعِیدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِی بَکْرِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ وَہُوَ غَلَطٌ۔
(١١٢٤٤) حضرت ابوہریرہ (رض) فرماتے ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جب آدمی کوئی چیز خریدے، پھر مفلس ہوجائے اور وہ چیز اس کے پاس اسی طرح موجود ہو تو اصل مالک دوسرے قرض خواہوں کی نسبت زیادہ حق دار ہے۔

11250

(۱۱۲۴۵) وَقَدْ أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ بْنُ عَبْدَانَ أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُبَیْدٍ حَدَّثَنَا عَلِیُّ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ بَیَانٍ الْمُقْرِئُ حَدَّثَنَا أَبُو حُذَیْفَۃَ حَدَّثَنَا سُفْیَانُ عَنْ یَحْیَی بْنِ سَعِیدٍ عَنْ أَبِی بَکْرِ بْنِ عَمْرٍو عَنْ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِیزِ فَذَکَرَہُ وَقَالَ : مَنِ اشْتَرَی سِلْعَۃً ثُمَّ أَفْلَسَ فَصَاحِبُہَا أَحَقُّ بِہَا ۔ وَکَذَلِکَ رَوَاہُ عَبْدُ اللَّہِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو الْغَزِّیُّ عَنِ الْفِرْیَابِیِّ عَنْ سُفْیَانَ عَنْ یَحْیَی وَکَذَلِکَ رَوَاہُ زَیْدُ بْنُ أَبِی الزَّرْقَائِ عَنْ سُفْیَانَ عَنْ یَحْیَی۔ [ابن خزیمہ]
(١١٢٤٥) ابوبکر بن عمرو عمر بن عبدالعزیز سے روایت کرتے ہیں کہ انھوں نے فرمایا : جو شخص کوئی سامان خریدے، پھر مفلس ہوجائے تو اصل مالک اس کا زیادہ حق دار ہے۔

11251

(۱۱۲۴۶) وَرَوَاہُ یَزِیدُ بْنُ الْہَادِ عَنْ أَبِی بَکْرِ بْنِ حَزْمٍ بِإِسْنَادِہِ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّہِ -ﷺ- : أَیُّمَا رَجُلٍ أَدْرَکَ سِلْعَتَہُ بِعَیْنِہَا عِنْدَ رَجُلٍ قَدْ أَفْلَسَ فَہُوَ أَحَقُّ بِہَا مِنْ غَیْرِہِ ۔ أَخْبَرَنَاہُ أَبُو سَہْلٍ : مُحَمَّدُ بْنُ نَصْرُوَیْہِ الْکُشْمِیہَنِیُّ أَخْبَرَنَا أَبُو بَکْرٍ : مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ خَنْبٍ حَدَّثَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ : عُبَیْدُ بْنُ عَبْدِ الْوَاحِدِ حَدَّثَنَا سَعِیدٌ یَعْنِی ابْنَ أَبِی مَرْیَم أَخْبَرَنَا نَافِعُ بْنُ یَزِیدَ حَدَّثَنِی ابْنُ الْہَادِ حَدَّثَنِی أَبُو بَکْرِ بْنُ حَزْمٍ فَذَکَرَہُ وَکَذَلِکَ رَوَاہُ اللَّیْثُ بْنُ سَعْدٍ عَنِ ابْنِ الْہَادِ۔
(١١٢٤٦) ابوبکر بن حزم اپنی سند کے ساتھ روایت کرتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جو شخص اپنا سامان بعینہ کسی کے پاس پائے جو مفلس ہوچکا ہو تو وہ زیادہ حق دار ہے۔

11252

(۱۱۲۴۷) أَخْبَرَنَاہُ عَلِیُّ بْنُ بِشْرَانَ أَخْبَرَنَا أَبُوالْحَسَنِ الْمِصْرِیُّ حَدَّثَنَا یُوسُفُ بْنُ یَزِیدَ حَدَّثَنَا سَعِیدُ بْنِ أَبِی مَرْیَمَ (ح) وَأَخْبَرَنَا عَلِیُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُبَیْدٍ حَدَّثَنَا عُبَیْدُ بْنُ شَرِیکٍ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِی مَرْیَمَ حَدَّثَنَا نَافِعُ بْنُ یَزِیدَ حَدَّثَنِی یَزِیدُ بْنُ الْہَادِ حَدَّثَنِی أَبُو بَکْرِ بْنُ حَزْمٍ (ح) وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ بْنُ عَبْدَانَ أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُبَیْدٍ حَدَّثَنَا ابْنُ مِلْحَانَ حَدَّثَنَا یَحْیَی بْنُ بُکَیْرٍ حَدَّثَنَا اللَّیْثُ عَنِ ابْنِ الْہَادِ عَنْ أَبِی بَکْرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ فَذَکَرَہُ إِلاَّ أَنَّہُ قَالَ فِی حَدِیثِ اللَّیْثِ عَنْ رَسُولِ اللَّہِ -ﷺ-۔ وَرَوَاہُ عُمَرُ بْنُ سَعِیدِ بْنِ أَبِی حُسَیْنٍ عَنْ أَبِی بَکْرِ بْنِ حَزْمٍ صَرِیحًا فِی الْبَیْعِ۔ [صحیح]
(١١٢٤٧) ابو بکربن عمرو بن حزم سے پچھلی روایت کی طرح منقول ہے۔

11253

(۱۱۲۴۸) أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرٍ : مُحَمَّدُ بْنُ عَلِیِّ بْنِ مُحَمَّدٍ الْفَقِیہُ الشِّیرَازِیُّ حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّہِ : مُحَمَّدُ بْنُ یَعْقُوبَ حَدَّثَنَا إِبْرَاہِیمُ بْنُ مُحَمَّدٍ وَعَبْدُ اللَّہِ بْنُ مُحَمَّدٍ قَالاَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِی عُمَرَ حَدَّثَنَا ہِشَامُ بْنُ سُلَیْمَانَ عَنِ ابْنِ جُرَیْجٍ أَخْبَرَنِی ابْنُ أَبِی حُسَیْنٍ أَنَّ أَبَا بَکْرِ بْنَ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ أَخْبَرَہُ أَنَّ عُمَرَ بْنَ عَبْدِ الْعَزِیزِ أَخْبَرَہُ عَنْ حَدِیثِ أَبِی بَکْرِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ حَدِیثِ أَبِی ہُرَیْرَۃَ عَنِ النَّبِیِّ -ﷺ- فِی الرَّجُلِ الَّذِی یُعْدِمُ إِذَا وُجِدَ عِنْدَہُ الْمَتَاعُ وَلَمْ یُفَرِّقْہُ : أَنَّہُ لِصَاحِبِہِ الَّذِی بَایَعَہُ۔ رَوَاہُ مُسْلِمٌ فِی الصَّحِیحِ عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَرَ۔
(١١٢٤٨) حضرت ابوہریرہ (رض) سے روایت ہے کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جو آدمی مفلس ہوگیا ہو اور اس کے پاس سامان بعینہ پایا جائے کہ اس میں کوئی تبدیلی نہ کی ہو تو وہ مال اصل مالک کا ہوگا جس نے بیچا ہے۔ [رواہ مسلم ]

11254

(۱۱۲۴۹) أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّہِ الْحَافِظُ وَأَبُو بَکْرٍ : مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ رَجَائٍ الأَدِیبُ قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ : مُحَمَّدُ بْنُ یَعْقُوبَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِیُّ حَدَّثَنَا أَبُو سَلَمَۃَ الْخُزَاعِیُّ (ح) وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّہِ الْحَافِظُ وَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِیُّ وَأَبُو نَصْرٍ : مَنْصُورُ بْنُ الْحُسَیْنِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُفَسِّرِ الْمُقْرِئُ قَالُوا حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِیُّ حَدَّثَنَا أَبُو سَلَمَۃَ الْخُزَاعِیُّ عَنْ سُلَیْمَانَ بْنِ بِلاَلٍ عَنْ خُثَیْمِ بْنِ عِرَاکٍ عَنْ أَبِیہِ عَنْ أَبِی ہُرَیْرَۃ أَنَّ رَسُولَ اللَّہِ -ﷺ- قَالَ : إِذَا أَفْلَسَ الرَّجُلُ فَوَجَدَ الرَّجُلُ عِنْدَہُ سِلْعَتَہُ فَہُوَ أَحَقُّ بِہَا ۔ رَوَاہُ مُسْلِمٌ فِی الصَّحِیحِ عَنْ حَجَّاجِ بْنِ الشَّاعِرِ عَنْ أَبِی سَلَمَۃَ : مَنْصُورِ بْنِ سَلَمَۃَ الْخُزَاعِیِّ۔ [رواہ مسلم]
(١١٢٤٩) حضرت ابوہریرہ (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جب آدمی مفلس ہوجائے اور دوسرا آدمی اپنا مال بعینہ پالے تو وہ اس کا زیادہ حق دار ہے۔

11255

(۱۱۲۵۰) أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَیْنِ بْنُ بِشْرَانَ أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ الْمِصْرِیُّ حَدَّثَنَا سُلَیْمَانُ بْنُ شُعَیْبٍ الْکَیْسَانِیُّ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ زِیَادٍ الرَّصَاصِیُّ حَدَّثَنَا شُعْبَۃُ حَدَّثَنِی قَتَادَۃُ (ح) وَأَخْبَرَنَا أَبُو طَاہِرٍ الْفَقِیہُ أَخْبَرَنَا أَبُو بَکْرٍ الْقَطَّانُ حَدَّثَنَا إِبْرَاہِیمُ بْنُ الْحَارِثِ حَدَّثَنَا یَحْیَی بْنُ أَبِی بُکَیْرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَۃُ قَالَ قَتَادَۃُ أَخْبَرَنِی عَنِ النَّضْرِ بْنِ أَنَسٍ عَنْ بَشِیرِ بْنِ نَہِیکٍ عَنْ أَبِی ہُرَیْرَۃَ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّہِ -ﷺ- : إِذَا أَفْلَسَ الرَّجُلُ فَوَجَدَ الرَّجُلُ عَیْنَ مَتَاعِہِ فَہُوَ أَحَقُّ بِہِ ۔ لَفْظُ حَدِیثِ یَحْیَی أَخْرَجَہُ مُسْلِمٌ فِی الصَّحِیحِ مِنْ حَدِیثِ غُنْدَرٍ وَعَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مَہْدِیٍّ عَنْ شُعْبَۃَ۔
(١١٢٥٠) حضرت ابوہریرہ (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جب آدمیمفلسہو جائے اور دوسرا آدمی اپنا سامان بعینہ اس کے پاس پالے تو وہ اس کا زیادہ حق دار ہے۔

11256

(۱۱۲۵۱) وَرَوَاہُ ہِشَامٌ الدَّسْتَوَائِیُّ عَنْ قَتَادَۃَ فَقَالَ فِی مَتْنِہِ : فَأَدْرَکَ رَجُلٌ مَتَاعَہُ بِعَیْنِہِ فَہُوَ أَحَقُّ بِہِ مِنَ الْغُرَمَائِ ۔ أَخْبَرَنَاہُ أَبُو زَکَرِیَّا بْنُ أَبِی إِسْحَاقَ حَدَّثَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ : یَحْیَی بْنُ مَنْصُورٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّہِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنَا أَبُو خَیْثَمَۃَ حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ ہِشَامٍ عَنْ أَبِیہِ فَذَکَرَہُ رَوَاہُ مُسْلِمٌ فِی الصَّحِیحِ عَنْ أَبِی خَیْثَمَۃَ۔
(١١٢٥١) ہشام دستوائی قتادہ (رض) سے روایت کرتے ہیں، اس میں ہے کہ آدمی اپنا سامان بعینہ پالے تو وہ دوسرے قرض خواہوں سے زیادہ حق دار ہے۔

11257

(۱۱۲۵۲) وَ أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ : مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَیْنِ الْعَلَوِیُّ أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ الْحَافِظُ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیَی الذُّہْلِیُّ وَأَبُو الأَزْہَرِ قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ عَنْ أَیُّوبَ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِینَارٍ عَنْ ہِشَامِ بْنِ یَحْیَی عَنْ أَبِی ہُرَیْرَۃَ أَنَّ رَسُولَ اللَّہِ -ﷺ- قَالَ : إِذَا أَفْلَسَ الرَّجُلُ وَوَجَدَ الْبَائِعُ سِلْعَتَہُ بِعَیْنِہَا فَہُوَ أَحَقُّ بِہَا دُونَ الْغُرَمَائِ ۔
(١١٢٥٢) حضرت ابوہریرہ (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جو آدمیمفلسہو جائے اور بیچنے والا اپنا سامان بعینہ اس کے پاس پالے تو وہ دوسرے قرض خواہوں سے زیادہ حق دار ہے۔

11258

(۱۱۲۵۳) أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ زَکَرِیَّا أَخْبَرَنَا أَبُو طَاہِرٍ : مُحَمَّدُ بْنُ الْفَضْلِ حَدَّثَنَا جَدِّی مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ خُزَیْمَۃَ حَدَّثَنَا عَلِیُّ بْنُ حُجْرٍ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِیلُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِی حَرْمَلَۃَ أَنَّہُ سَمِعَ سَعِیدَ بْنَ الْمُسَیَّبِ یَقُولُ : أَفْلَسَ مَوْلًی لأُمِّ حَبِیبَۃَ زَوْجِ النَّبِیِّ -ﷺ- فَاخْتُصِمَ فِیہِ إِلَی عُثْمَانَ رَضِیَ اللَّہُ عَنْہُ فَقَضَی عُثْمَانُ أَنَّ مَنْ کَانَ اقْتَضَی مِنْ حَقِّہِ شَیْئًا قَبْلَ أَنْ یَتَبَیَّنَ إِفْلاَسُہُ فَہُوَ لَہُ وَمَنْ عَرَفَ مَتَاعَہُ فَہُوَ لَہُ۔
(١١٢٥٣) حضرت سعید بن مسیب (رح) فرماتے ہیں کہ ام المومنین ام حبیبہ (رض) کا ایک غلام مفلس ہوگیا، فیصلہ حضرت عثمان کے پاس لایا گیا تو حضرت عثمان (رض) نے فرمایا : جو شخص اس کا افلاس واضح ہونے سے پہلے جو کچھ لے چکا تھا وہ اس کے لیے ہے اور جو شخص اپنا سامان بعینہٖ پالے تو وہ زیادہ حق دار ہے۔

11259

(۱۱۲۵۴) أَخْبَرَنَا أَبُو بَکْرٍ : مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ فُورَکَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّہِ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ أَحْمَدَ حَدَّثَنَا یُونُسُ بْنُ حَبِیبٍ حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ الطَّیَالِسِیُّ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِی ذِئْبٍ حَدَّثَنِی أَبُو الْمُعْتَمِرِ عَنْ عُمَرَ بْنِ خَلْدَۃَ قَالَ : أَتَیْنَا أَبَا ہُرَیْرَۃَ فِی صَاحِبٍ لَنَا أُصِیبَ یَعْنِی أَفْلَسَ فَأَصَابَ رَجُلٌ مَتَاعًا بِعَیْنِہِ قَالَ أَبُو ہُرَیْرَۃَ : ہَذَا الَّذِی قَضَی فِیہِ رَسُولُ اللَّہِ -ﷺ- أَنَّ مَنْ أَفْلَسَ أَوْ مَاتَ فَأَدْرَکَ رَجُلٌ مَتَاعَہُ بِعَیْنِہِ فَہُوَ أَحَقُّ بِہِ إِلاَّ أَنْ یَدَعَ الرَّجُلُ وَفَائً ۔ وَکَذَلِکَ رَوَاہُ شَبَابَۃُ بْنُ سَوَّارٍ وَعَاصِمُ بْنُ عَلِیٍّ وَغَیْرُہُمَا عَنِ ابْنِ أَبِی ذِئْبٍ وَقَالاَ: إِلاَّ أَنْ یَتِرُکَ صَاحِبُہُ وَفَائً۔ [مسند طیالسی ۲۴۹۷]
(١١٢٥٤) حضرت عمربن خلدہ فرماتے ہیں کہ ہم حضرت ابوھریرہ (رض) کے پاس ایک مفلس آدمی کے بارے میں مسئلہ پوچھنے کے لیے آئے۔ اس مفلس کے پاس ایک دوسرے آدمی نے اپنا سامان بعنہ پالیاتوحضرت ابوھریرہ (رض) فرمانے لگے : یہ وہ معاملہ ہے جس میں رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فیصلہ فرمایا تھا کہ جو آدمی مفلس ہوجائے یا مرجائے اور دوسرا آدمی اپنا سامان بعینہ پالے وہ زیادہ حق دا رہے الا یہ کہ آدمی اپنے پیچھے اتنا کچھ چھوڑ جائے جو قرضے کی ادائیگی کے لیے کافی ہو۔ اسی طرح اس حدیث کو شبابہ بن سوار اور عاصم بن علی وغیرہ نے ابن ابی ذئب سے روایت کیا ہے، مگر اس میں یہ الفاظ ہیں : مگر یہ کہ وہ مرنے والا پورامال چھوڑ جائے جو قرضے کی دائیگی کے لیے کافی ہو ۔

11260

(۱۱۲۵۵) أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِیدِ بْنُ أَبِی عَمْرٍو حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ : مُحَمَّدُ بْنُ یَعْقُوبَ أَخْبَرَنَا الرَّبِیعُ بْنُ سُلَیْمَانَ أَخْبَرَنَا الشَّافِعِیُّ قَالَ قَدْ کَانَ فِیمَا قَرَأْنَا عَلَی مَالِکٍ عَنِ ابْنِ شِہَابٍ أَخْبَرَہُ عَنْ أَبِی بَکْرِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ یَعْنِی ابْنَ ہِشَامٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّہِ -ﷺ- قَالَ : أَیُّمَا رَجُلٍ بَاعَ مَتَاعًا فَأَفْلَسَ الَّذِی ابْتَاعَہُ وَلَمْ یَقْبِضِ الْبَائِعُ مِنْ ثَمَنِہِ شَیْئًا فَوَجَدَہُ بِعَیْنِہِ فَہُوَ أَحَقُّ بِہِ وَإِنْ مَاتَ الْمُشْتَرِی فَصَاحِبُ السِّلْعَۃِ أُسْوَۃُ الْغُرَمَائِ ۔ قَالَ الشَّافِعِیُّ الَّذِی أَخَذْتُ بِہِ أَوْلَی بِی یَعْنِی حَدِیثَ ابْنِ خَلْدَۃَ مِنْ قِبَلِ أَنَّ مَا أَخَذْتُ بِہِ مَوْصُولٌ یَجْمَعُ فِیہِ النَّبِیُّ -ﷺ- بَیْنَ الْمَوْتِ وَالإِفْلاَسِ وَحَدِیثُ ابْنِ شِہَابٍ مُنْقَطِعٌ وَلَوْ لَمْ یُخَالِفْہُ غَیْرُہُ لَمْ یَکُنْ مِمَّا یُثْبِتُہُ أَہْلُ الْحَدِیثِ وَلَوْ لَمْ یَکُنْ فِی تَرْکِہِ حُجَّۃٌ إِلاَّ ہَذَا انْبَغَی لِمَنْ عَرَفَ الْحَدِیثَ تَرْکُہُ مِنَ الْوَجْہَیْنِ مَعَ أَنَّ أَبَا بَکْرِ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ یَرْوِی عَنْ أَبِی ہُرَیْرَۃَ حَدِیثَہُ لَیْسَ فِیہِ مَا رَوَی ابْنُ شِہَابٍ عَنْہُ مُرْسَلاً إِنْ کَانَ رَوَاہُ کُلَّہُ وَلاَ أَدْرِی عَمَّنْ رَوَاہُ وَلَعَلَّہُ رَوَی أَوَّلَ الْحَدِیثِ وَقَالَ بِرَأْیِہِ آخِرَہُ وَمَوْجُودٌ فِی حَدِیثِ أَبِی بَکْرٍ عَنْ أَبِی ہُرَیْرَۃَ عَنِ النَّبِیِّ -ﷺ- أَنَّہُ انْتَہَی بِالْقَوْلِ : فَہُوَ أَحَقُّ بِہِ ۔ أَشْبَہَ أَنْ یَکُونَ مَا زَادَ عَلَی ہَذَا قَوْلاً مِنْ أَبِی بَکْرٍ لاَ رِوَایَۃً۔قَالَ الشَّیْخُ وَقَدْ رَوَاہُ إِسْمَاعِیلُ بْنُ عَیَّاشٍ عَنِ الزُّبَیْدِیِّ عَنِ الزُّہْرِیِّ مَوْصُولاً وَلاَ یَصِح۔ [موطا امام مالک ۲۶۸۶]
(١١٢٥٥) حضرت عبداللہ بن حارث بن ہشام فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جو آدمی اپنا کوئی سامان بیچے، پھر خریدنے والا مفلس ہوجائے اور ابھی تک بیچنے والے نے رقم نہ لی ہو اور وہ اپنا سا مان بعینہ پالے تو وہ زیادہ حق دار ہے اور اگر خریدنے والا مرجائے تو سامان کا مالک دوسرے قرض خواہوں کے برابر حصہ دار ہے۔ امام شافعی فرماتے ہیں : جس حدیث کو میں نے لیا ہے یعنی ابن خلدہ کی حدیث، وہ اس اعتبار سے زیادہ اولیٰ ہے کہ وہ موصولاًہے، اس میں نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے افلاس اور موت دونوں کا ذکر کیا ہے اور ابن شہاب کی حدیث منقطع ہے۔ اگرچہ یہ حدیث دوسروں کے معارض نہ بھی ہوتی تب بھی محدثین کے نزدیک یہ حدیث ثابت نہیں ہے۔ مزید یہ کہ اگرچہ اس حدیث کو ترک کرنے کی صرف یہی دلیل ہے۔ اس سے بھی وہ شخص جو احادیث کی پہچان رکھتا ہے اس کے لیے دو وجوہات کی بنا پر اس حدیث کو ترک کرنا ضروری ہے باوجود اس کے کہ جو حدیث ابوبکر بن عبدالرحمن حضرت ابوہریرہ (رض) سے روایت کرتے ہیں اس میں وہ الفاظ نہیں ہیں جو ابن شہاب ابوہریرہ (رض) سے روایت کرتے ہیں بشرطیکہ اس نے روایت مکمل ذکر کی ہو اور میں نہیں جانتا کہ اس نے کس سے روایت کیا ہے۔ شاید اس نے پہلا حصہ تو حدیث کا بیان کیا ہے اور دوسرے حصے میں انھوں نے اپنی رائے کا اظہار کیا ہے اور ابوبکر کی جو ابوہریرہ (رض) سے روایت ہے اس میں آخری الفاظ فھواحق بہ “ کے ہیں۔ اس سے پتا چلتا ہے کہ اس سے جو اگلے الفاظ ہیں وہ ابوبکر کا قول ہے حدیث کے الفاظ نہیں ہیں اور اسماعیل بن عیاش نے زبیدی سے عن امام زہری کا جو موصولاًبیان کیا ہے وہ درست نہیں ۔

11261

(۱۱۲۵۶) حَدَّثَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ : عَبْدُ اللَّہِ بْنُ یُوسُفَ أَخْبَرَنَا أَبُو إِسْحَاقَ إِبْرَاہِیمُ بْنُ فِرَاسٍ الْمَالِکِیُّ بِمَکَّۃَ حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْفِرْیَابِیُّ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّہِ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ (ح) وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِیٍّ الرُّوذْبَارِیُّ أَخْبَرَنَا أَبُوبَکْرِ بْنُ دَاسَۃَ حَدَّثَنَا أَبُودَاوُدَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَوْفٍ حَدَّثَنَا عَبْدُاللَّہِ بْنُ عَبْدِالْجَبَّارِ یَعْنِی الْخَبَائِرِیَّ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِیلُ بْنُ عَیَّاشٍ عَنِ الزُّبَیْدِیِّ عَنِ الزُّہْرِیِّ عَنْ أَبِی بَکْرِ بْنِ عَبْدِالرَّحْمَنِ عَنْ أَبِی ہُرَیْرَۃَ عَنِ النَّبِیِّ -ﷺ- قَالَ : أَیُّمَا رَجُلٍ بَاعَ سِلْعَۃً فَأَدْرَکَ سِلْعَتَہُ بِعَیْنِہَا عِنْدَ رَجُلٍ قَدْ أَفْلَسَ وَلَمْ یَقْبِضْ مِنْ ثَمَنِہَا شَیْئًا فَہِیَ لَہُ فَإِنْ کَانَ قَضَاہُ مِنْ ثَمَنِہَا شَیْئًا فَمَا بَقِیَ فَہُوَ أُسْوَۃُ الْغُرَمَائِ۔ زَادَ الرُّوذْبَارِیُّ فِی رِوَایَتِہِ : وَأَیُّمَا امْرِئٍ ہَلَکَ وَعِنْدَہُ مَتَاعُ امْرِئٍ بِعَیْنِہِ اقْتَضَی مِنْہُ شَیْئًا أَوْ لَمْ یَقْتَضِ فَہُوَ أُسْوَۃُ الْغُرَمَائِ ۔
(١١٢٥٦) حضرت ابوہریرہ (رض) سے روایت ہے کہ آپ نے فرمایا : جو آدمی اپنا سامان بیچے اور خریدنے والا قیمت ادا کرنے سے پہلے کنگال ہوجائے اور اس کا سامان اس کے پاس بعینہ موجود ہو تو وہ اصل مالک کی ہوگی اگر وہ کچھ قیمت ادا کرچکا تھا تو وہ دوسرے قرض خواہوں کے برابر حصہ لے گا اور روذباری کے یہ الفاظ زائد ہیں : اور جو آدمی ہلاک ہوجائے اور اس کے پاس کسی کا سامان بعینہ موجود ہو تو اگر اس نے اس کی ادائیگی کی ہو یا نہ کی ہو تو وہ دوسرے قرض خواہوں کے برابر ہے۔

11262

(۱۱۲۵۷) وَأَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ یُوسُفَ أَخْبَرَنَا أَبُو إِسْحَاقَ حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّہِ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ الْخَبَائِرِیُّ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِیلُ بْنُ عَیَّاشٍ عَنْ مُوسَی بْنِ عُقْبَۃَ عَنِ الزُّہْرِیِّ فَذَکَرَہُ بِنَحْوِہِ دُونَ قِصَّۃِ الْہَلاَکِ۔ [صحیح]
(١١٢٥٧) یہ پچھلی روایت کی طرح ہے۔ اس میں ہلاک (تباہ) ہوجانے والا قصہ نہیں ہے۔

11263

(۱۱۲۵۸) وَرَوَاہُ الْیَمَانُ بْنُ عَدِیٍّ عَنِ الزُّبَیْدِیِّ عَنِ الزُّہْرِیِّ عَنْ أَبِی سَلَمَۃَ عَنْ أَبِی ہُرَیْرَۃَ عَنِ النَّبِیِّ -ﷺ- وَہُوَ ضَعِیفٌ أَخْبَرَنَاہُ أَبُو الْحَسَنِ بْنُ أَبِی الْمَعْرُوفِ الإِسْفَرَائِینِیُّ أَخْبَرَنَا بِشْرُ بْنُ أَحْمَدَ حَدَّثَنَا أَبُو الْحُسَیْنِ : عَبْدُ اللَّہِ بْنُ مُحَمَّدٍ السِّمْنَانِیُّ حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ حَدَّثَنَا الْیَمَانُ بْنُ عَدِیٍّ حَدَّثَنِی الزُّبَیْدِیُّ فَذَکَرَہُ بِمَعْنَی حَدِیثِ إِسْمَاعِیلَ فِی الْمَتِنِ وَخِلاَفِہِ فِی الإِسْنَادِ۔ [صحیح۔ بغیر ھذا الاسناد]
(١١٢٥٨) حدیث اسما عیل کی طرح ہے لیکن سند مختلف ہے۔

11264

(۱۱۲۵۹) أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِیُّ أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ : عَلِیُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ قَالَ : إِسْمَاعِیلُ بْنُ عَیَّاشٍ مُضْطَرِبُ الْحَدِیثِ وَلاَ یَثْبُتُ ہَذَا عَنِ الزُّہْرِیِّ وَإِنَّمَا ہُوَ مُرْسَلٌ وَخَالَفَہُ الْیَمَانُ بْنُ عَدِیٍّ فِی إِسْنَادِہِ وَالْیَمَانُ بْنُ عَدِیٍّ ضَعِیفٌ۔ [صحیح]
(١١٢٥٩) یہ روایت زہری سے مرسل منقول ہے اور یمان بن عدی نے اس کی سند میں مخالفت کی ہے اور یمان بن عدی ضعیف ہے۔

11265

(۱۱۲۶۰) أَخْبَرَنَا عَلِیُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُبَیْدٍ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِیلُ بْنُ الْفَضْلِ الْبَلْخِیُّ حَدَّثَنَا سُلَیْمَانُ الشَّاذَکُونِیُّ حَدَّثَنَا ہِشَامُ بْنُ یُوسُفَ (ح) وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَکْرٍ : مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدِ اللَّہِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ مَنْصُورٍ النَّوْقَانِیُّ بِہَا وَأَبُو الْقَاسِمِ : الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَبِیبٍ الْمُفَسِّرُ بِنَیْسَابُورَ قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّہِ : مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّہِ الصَّفَّارُ حَدَّثَنَا إِبْرَاہِیمُ بْنُ فَہِدٍ الْبَصْرِیُّ حَدَّثَنَا إِبْرَاہِیمُ بْنُ مُعَاوِیَۃَ حَدَّثَنَا ہِشَامُ بْنُ یُوسُفَ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ عَنِ الزُّہْرِیِّ عَنِ ابْنِ کَعْبِ بْنِ مَالِکٍ عَنْ أَبِیہِ : أَنَّ النَّبِیَّ -ﷺ- حَجَرَ عَلَی مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ مَالَہُ وَبَاعَہُ فِی دَیْنٍ کَانَ عَلَیْہِ۔
(١١٢٦٠) (الف) سلمان شاذ کونی ہشام بن یوسف سے بیان کرتا ہے۔ (ب) ابراہیم بن معاویہ ہشام بن یوسف سے بیان کرتے ہیں کہ حضرت مالک (رض) فرماتے ہیں : نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے حضرت معاذ بن جبل پر مالی تصرف کی پابندی لگائی اور ان کا مال قرضے کی ادائیگی کے لیے بیچ دیا۔

11266

(۱۱۲۶۱) وَحَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّہِ : مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّہِ الْحَافِظُ إِمْلاَئً حَدَّثَنَا أَبُو بَکْرٍ : أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِیہُ أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِیِّ بْنِ زِیَادٍ حَدَّثَنَا إِبْرَاہِیمُ بْنُ مُوسَی حَدَّثَنَا ہِشَامُ بْنُ یُوسُفَ عَنْ مَعْمَرٍ عَنِ الزُّہْرِیِّ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ کَعْبِ بْنِ مَالِکٍ عَنْ أَبِیہِ قَالَ : کَانَ مُعَاذُ بْنُ جَبَلٍ رَضِیَ اللَّہُ عَنْہُ شَابًّا حَلِیمًا سَمْحًا مِنْ أَفْضَلِ شَبَابِ قَوْمِہِ وَلَمْ یَکُنْ یُمْسِکُ شَیْئًا فَلَمْ یَزَلْ یَدَّانُ حَتَّی أَغْرَقَ مَالَہُ کُلَّہُ فِی الدَّیْنِ فَأَتَی النَّبِیَّ -ﷺ- فَکَلَّمَ غُرَمَائَ ہُ فَلَوْ تَرَکُوا أَحَدًا مِنْ أَجْلِ أَحَدٍ لَتَرَکُوا مُعَاذًا مِنْ أَجْلِ رَسُولِ اللَّہِ -ﷺ- فَبَاعَ لَہُمْ رَسُولُ اللَّہِ -ﷺ- یَعْنِی مَالَہُ حَتَّی قَامَ مُعَاذٌ بِغَیْرِ شَیْئٍ ۔ ہَکَذَا رَوَاہُ ہِشَامُ بْنُ یُوسُفَ الصَّنْعَانِیُّ عَنْ مَعْمَرٍ۔وَخَالَفَہُ عَبْدُ الرَّزَّاقِ فِی إِسْنَادِہِ فَرَوَاہُ
(١١٢٦١) حضرت کعب بن مالک (رض) اپنے والد سے نقل فرماتے ہیں کہ حضرت معاذ بن جبل اپنی قوم کے سب سے معزز، نرم خونوجوان تھے۔ وہ اپنے پاس کچھ بھی نہیں رکھتے تھے۔ چنانچہ ہمیشہ مقروض رہتے تھے حتیٰ کے ان کا سارا سامان قرضے میں چلا گیا۔ وہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آئے۔ آپ نے ان سے بات کی، اگر وہ کسی کو کسی کی خاطر قرضہ معاف کرتے تو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی خاطر معاذ کو معاف کرتے، آپ نے حضرت معاذ کا مال بیچ دیا اور معاذ کے پاس کچھ باقی نہ بچا۔

11267

(۱۱۲۶۲) کَمَا أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ : عَبْدُ اللَّہِ بْنُ یَحْیَی بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ السُّکَّرِیُّ بِبَغْدَادَ أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِیلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ عَنِ الزُّہْرِیِّ عَنِ ابْنِ کَعْبِ بْنِ مَالِکٍ قَالَ : کَانَ مُعَاذُ بْنُ جَبَلٍ رَضِیَ اللَّہُ عَنْہُ شَابًّا جَمِیلاً سَمْحًا مِنْ خَیْرِ شَبَابِ قَوْمِہِ لاَ یُسْأَلُ شَیْئًا إِلاَّ أَعْطَاہُ حَتَّی دَانَ عَلَیْہِ دَیْنٌ أَغْلَقَ مَالَہُ فَکَلَّمَ رَسُولَ اللَّہِ -ﷺ- فِی أَنْ یُکَلِّمَ لَہُ غُرَمَائَ ہُ فَفَعَلَ فَلَمْ یَضَعُوا لَہُ شَیْئًا فَلَوْ تُرِکَ لأَحَدٍ بِکَلاَمِ أَحَدٍ لَتُرِکَ لِمُعَاذٍ بِکَلاَمِ رَسُولِ اللَّہِ -ﷺ- قَالَ فَدَعَاہُ النَّبِیُّ -ﷺ- فَلَمْ یَبْرَحْ مِنْ أَنْ بَاعَ مَالَہُ وَقَسَمَہُ بَیْنَ غُرَمَائِہِ قَالَ فَقَامَ مُعَاذٌ رَضِیَ اللَّہُ عَنْہُ وَلاَ مَالَ لَہُ۔ وَکَذَلِکَ رَوَاہُ عَبْدُ اللَّہِ بْنُ الْمُبَارَکِ عَنْ مَعْمَرٍ لَمْ یَقُلْ عَنْ أَبِیہِ وَقَالَ عَنِ الزُّہْرِیِّ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ کَعْبِ بْنِ مَالِکٍ قَالَ : کَانَ مُعَاذٌ فَذَکَرَہُ وَرُوِیَ مِنْ وَجْہَیْنِ ضَعِیفَیْنِ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّہِ فِی قِصَّۃِ مُعَاذٍ۔
(١١٢٦٢) امام زہری حضرت ابن کعب بن مالک (رض) سے روایت ہے کہ حضرت معاذ بن جبل (رض) خوبصورت اور نرم خو، نوجوان تھے اور قوم کے بہترین فرزند تھے۔ جو کچھ ان سے مانگا جاتا وہ دیتے تھے حتیٰ کے ان پر اتنا قرض ہوگیا کہ ان کا سارا مال قرضہ میں چلا گیا انھوں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے درخواست کی کہ آپ میرے قرض خواہوں سے بات کریں۔ آپ نے بات کی لیکن انھوں نے کچھ معاف نہ کیا۔ اگر کسی کو کسی کی خاطر قرض معاف ہوتا تو معاذ کو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی خاطر قرضہ معاف کردیا جاتا۔ کہتے ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے حضرت معاذ کو بلایا اور آپ ان کا مال بیچتے رہے اور قرض خواہوں کے درمیان تقسیم کرتے رہے۔ چنانچہ حضرت معاذ کے پاس کچھ نہ بچا ۔

11268

(۱۱۲۶۳) وَحَدَّثَنَا أَبُو جَعْفَرٍ الْمُسْتَمْلِی أَخْبَرَنَا بِشْرُ بْنُ أَحْمَدَ الإِسْفَرَائِینِیُّ حَدَّثَنَا دَاوُدُ بْنُ الْحُسَیْنِ الْبَیْہَقِیُّ حَدَّثَنَا یَحْیَی بْنُ یَحْیَی حَدَّثَنَا سُفْیَانُ عَنِ ابْنِ أَبِی لَیْلَی عَنْ إِسْمَاعِیلَ بْنِ رَجَائٍ عَنْ أَبِی مِجْلَزٍ : أَنَّ غُلاَمَیْنِ مِنْ جُہَیْنَۃَ کَانَ بَیْنَہُمَا غُلاَمٌ فَأَعْتَقَ أَحَدُہُمَا نَصِیبَہُ فَحَبَسَہُ رَسُولُ اللَّہِ -ﷺ- حَتَّی بَاعَ فِیہِ غَنِیمَۃً لَہُ۔ ہَذَا مُرْسَلٌ۔
(١١٢٦٣) اسماعیل بن رجاء ابی مجلز (رض) سے نقل فرماتے ہیں کہ جہینہ قبیلے کے دولڑکوں کا ایک غلام تھا۔ ان میں سے ایک نے اپنا حصہ بیچ دیا تو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اسے روک لیا حتیٰ کہ اس بارے میں اس کی بکریاں بیچیں۔ یہ مرسل ہے۔

11269

(۱۱۲۶۴) وَقَدْ أَخْبَرَنَا أَبُو مَنْصُورٍ : أَحْمَدُ بْنُ عَلِیٍّ الدَّامَغَانِیُّ بِبَیْہَقَ أَخْبَرَنَا أَبُو بَکْرٍ الإِسْمَاعِیلِیُّ أَخْبَرَنِی أَبُو یَعْقُوبَ : إِسْحَاقُ بْنُ خَالُوَیْہِ الْبَابْسِیرِیُّ حَدَّثَنَا سَہْلُ بْنُ عُثْمَانَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحِیمِ بْنُ سُلَیْمَانَ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عُمَارَۃَ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِیہِ عَنْ عَبْدِ اللَّہِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ : کَانَ رَجُلاَنِ مِنْ جُہَیْنَۃَ بَیْنَہُمَا غُلاَمٌ فَأَعْتَقَہُ أَحَدُہُمَا فَأَتَی النَّبِیَّ -ﷺ- فَضَمَّنَہُ إِیَّاہُ وَکَانَتْ لَہُ قَرِیبٌ مِنْ مِائَتَیْ شَاۃٍ فَبَاعَہَا فَأَعْطَاہَا صَاحِبَہُ۔ الْحَسَنُ بْنُ عُمَارَۃَ ضَعِیفٌ۔ وَقَدْ رَوَاہُ الثَّوْرِیُّ عَنِ ابْنِ أَبِی لَیْلَی عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِی مِجْلَزٍ مُرْسَلاً وَہُوَ أَشْبَہُ۔
(١١٢٦٤) حضرت عبداللہ بن مسعود (رض) فرماتے ہیں کہ جہینہ کے دو آدمیوں کا ایک مشترک غلام تھا۔ ان میں سے ایک نے اسے بیچ دیا تو دوسرا نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آیا اور اپنے بیچنے والے کو ذمہ دار ٹھہرایا اور دوسرے کی دو سو کے قریب بکریاں تھیں۔ آپ نے انھیں بیچ دیا اور دوسرے شخص کو دے دیں ۔

11270

(۱۱۲۶۵) وَأَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرٍ : عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِیزِ بْنِ عُمَرَ بْنِ قَتَادَۃَ أَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو : إِسْمَاعِیلُ بْنُ نُجَیْدٍ َدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاہِیمَ الْبُوشَنْجِیُّ حَدَّثَنْا ابْنُ بُکَیْرٍ حَدَّثَنَا مَالِکٌ عَنْ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ دُلاَفٍ عَنْ أَبِیہِ : أَنَّ رَجُلاً مِنْ جُہَیْنَۃَ کَانَ یَشْتَرِی الرَّوَاحِلَ فَیُغَالِی بِہَا ثُمَّ یُسْرِعُ السَّیْرَ فَیَسْبِقُ الْحَاجَّ فَأَفْلَسَ فَرُفِعَ أَمْرُہُ إِلَی عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ فَقَالَ : أَمَّا بَعْدُ أَیُّہَا النَّاسُ فَإِنَّ الأُسَیْفِعَ أُسَیْفِعَ جُہَیْنَۃَ رَضِیَ مِنْ دِینِہِ وَأَمَانَتِہِ أَنْ یُقَالَ سَبَقَ الْحَاجُّ إِلاَّ أَنَّہُ قَدِ ادَّانَ مُعْرِضًا فَأَصْبَحَ وَقَدْ رِینَ بِہِ فَمَنْ کَانَ لَہُ عَلَیْہِ دَیْنٌ فَلْیَأْتِنَا بِالْغَدَاۃِ نَقْسِمُ مَالَہُ بَیْنَ غُرَمَائِہِ وَإِیَّاکُمْ وَالدَّیْنَ فَإِنَّ أَوَّلَہُ ہَمٌّ وَآخِرَہُ حَرْبٌ۔ [ضعیف]
(١١٢٦٥) عبدالرحمن بن دلاف اپنے والد سے روایت فرماتے ہیں کہ جہینہ قبیلے کا ایک آدمی سواریاں خریدتا تھا اور مہنگے داموں بیچتا تھا۔ چنانچہ وہ حاجیوں سے پہلے وہاں پہنچ جاتا تھا۔ پھر وہ مفلس ہوگیا، اس کا معاملہ حضرت عمر کے سامنے رکھا گیا تو آپ نے فرمایا : امابعد ! اے لوگو ! بیوقوف تو جہینہ کا بیوقوف ہے جو اپنے دین اور امانت پر راضی ہوگیا۔ اگر کہا جائے حاجی سبقت لے گئے (یعنی پہلے پہنچ گئے ) مگر وہ ان سے اعراض کرتا تو وہ صبح مقروض ہونے کی حالت میں ہوتا ، اگر کسی پر قرضہ ہو تو وہ ہمارے پاس کل آئے ہم اپنا مال تاوان دینے والوں کو کو اداکریں گے اور قرض سے بچو اس کا آغازغم سے ہے اور اختتام لڑائی پر ہے۔

11271

(۱۱۲۶۶) وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّہِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنَا أَبُو الْوَلِیدِ حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ أَحْمَدَ حَدَّثَنَا عَلِیُّ بْنُ حُجْرٍ عَنْ إِسْمَاعِیلَ بْنِ إِبْرَاہِیمَ عَنْ أَیُّوبَ قَالَ نُبِّئْتُ عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رَضِیَ اللَّہُ عَنْہُ بِمِثْلِ ذَلِکَ وَقَالَ : نَقْسِمُ مَالَہُ بَیْنَہُمْ بِالْحِصَصِ۔
(١١٢٦٦) ایوب فرماتی ہیں کہ مجھے خبر دی گئی ہے کہ حضرت عمر (رض) نے اسی طرح کا فیصلہ کیا ہے، آپ نے فرمایا : ہم اس کا مال قرض خواہوں کے درمیان حصے کر کے تقسیم کردیں گے۔

11272

(۱۱۲۶۷) أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّہِ الْحَافِظُ حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ : مُحَمَّدُ بْنُ یَعْقُوبَ أَخْبَرَنَا الرَّبِیعُ بْنُ سُلَیْمَانَ أَخْبَرَنَا الشَّافِعِیُّ أَخْبَرَنَا إِبْرَاہِیمُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ أَبِیہِ (ح) وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّہِ الْحَافِظُ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ ہَانِئٍ حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ مُحَمَّدٍ حَدَّثَنَا أَبُو ثَابِتٍ حَدَّثَنَا إِبْرَاہِیمُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ أَبِیہِ عَنْ عُمَرَ بْنِ أَبِی سَلَمَۃَ عَنْ أَبِیہِ عَنْ أَبِی ہُرَیْرَۃَ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّہِ -ﷺ- : نَفْسُ الْمُؤْمِنِ مُعَلَّقَۃٌ بِدَیْنِہِ حَتَّی یُقْضَی عَنْہُ۔ [مسند شافعی ۱۶۴۵]
(١١٢٦٧) حضرت ابوہریرہ (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : مومن کا نفس اس کے قرض کی وجہ سے معلق رہتا ہے، یہاں تک کہ اس کا قرض ادا کردیا جائے۔

11273

(۱۱۲۶۸) أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِیٍّ الرُّوذْبَارِیُّ أَخْبَرَنَا أَبُو طَاہِرٍ الْمُحَمَّدَابَاذِیُّ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ یُوسُفَ السُّلَمِیُّ (ح) وَأَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ: عَبْدُاللَّہِ بْنُ یَحْیَی بْنِ عَبْدِالْجَبَّارِ بِبَغْدَادَ أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِیلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُالرَّزَّاقِ أَخْبَرَنَا سُفْیَانُ الثَّوْرِیُّ أَخْبَرَنِی أَبِی عَنِ الشَّعْبِیِّ حَدَّثَنِی سِمْعَانُ بْنُ مُشَنَّجٍ عَنْ سَمُرَۃَ: أَنَّ النَّبِیَّ -ﷺ- صَلَّی عَلَی جَنَازَۃٍ فَلَمَّا انْصَرَفَ قَالَ: أَہَا ہُنَا مِنْ آلِ فُلاَنٍ أَحَدٌ۔ فَقَالَ ذَاکَ مِرَارًا قَالَ فَقَامَ رَجُلٌ یَجُرُّ إِزَارَہُ مِنْ مُؤَخَّرِ النَّاسِ فَقَالَ لَہُ النَّبِیُّ -ﷺ- : أَمَا إِنِّی لَمْ أُنَوِّہْ بِاسْمِکَ إِلاَّ لَخَیْرٍ إِنَّ فُلاَنًا لِرَجُلٍ مِنْہُمْ مَأْسُورٌ بِدَیْنِہِ فَلَوْ رَأَیْتَ أَہْلَہُ وَمَنْ یَتَحَرَّوْنَ بِأَمْرِہِ قَامُوا فَقَضُوا عَنْہُ۔ لَفْظُ حَدِیثِ الْبَغْدَادِیِّ وَرُوِیَ فِی حُلُولِ الدَّیْنِ عَلَی الْمَیِّتِ عَنِ ابْنِ عُمَرَ مَرْفُوعًا وَعَنْ زَیْدِ بْنِ ثَابِتٍ مَوْقُوفًا وَکِلاَہُمَا ضَعِیفٌ۔
(١١٢٦٨) حضرت سمرہ فرماتے ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ایک میت پر نماز جنازہ پڑھی، جب سلا م پھیرلیا تو پوچھا : کیا فلاں قبیلے کا کوئی شخص ہے ؟ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے یہ بات کئی مرتبہ دہرائی۔ کہتے ہیں کہ ایک آدمی کھڑا ہوا جو تمام لوگوں سے پیچھے بیٹھا تھا وہ اپنی چادرگھسیٹتے ہوئے آیا، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اس سے کہا : میں نے کسی بھلائی کے لییہی تیرا نام لیا ہے ، سن ! فلاں آدمی اپنی قوم کے کسی فرد کا مقروض تھا جس کی وجہ سے وہ اپنے قرضے کی وجہ سے قید تھا۔ اگر آپ اس کے گھر والوں کو یا تلاش کرنے والوں کو دیکھیں (تو انھیں بتادیں کہ وہ ) اس کا قرض ادا کردیں۔

11274

(۱۱۲۶۹) أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ : عَلِیُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُبَیْدٍ الصَّفَّارُ حَدَّثَنَا ابْنُ مِلْحَانَ حَدَّثَنَا ابْنُ بُکَیْرٍ حَدَّثَنَا اللَّیْثُ (ح) قَالَ وَأَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُبَیْدٍ حَدَّثَنَا عَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِیدِ حَدَّثَنَا لَّیْثُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ بُکَیْرِ بْنِ عَبْدِ اللَّہِ بْنِ الأَشَجِّ عَنْ عِیَاضِ بْنِ عَبْدِ اللَّہِ بْنِ سَعْدٍ عَنْ أَبِی سَعِیدٍ قَالَ : أُصِیبَ رَجُلٌ فِی عَہْدِ رَسُولِ اللَّہِ -ﷺ- فِی ثِمَارٍ ابْتَاعَہَا فَکَثُرَ دَیْنُہُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّہِ -ﷺ- : تَصَدَّقُوا عَلَیْہِ ۔ فَتَصَدَّقَ النَّاسُ عَلَیْہِ فَلَمْ یَبْلُغْ ذَلِکَ وَفَائَ دَیْنِہِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّہِ -ﷺ- : خُذُوا مَا وَجَدْتُمْ وَلَیْسَ لَکُمْ إِلاَّ ذَلِکَ ۔ رَوَاہُ مُسْلِمٌ فِی الصَّحِیحِ عَنْ قُتَیْبَۃَ عَنِ اللَّیْثِ۔ [صحیح۔ مسلم ۱۵۵۶]
(١١٢٦٩) حضرت ابو سعید فرماتے ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے زمانے میں ایک آدمی نے کچھ پھل خریدے تو کسی آفت کی وجہ سے ضائع ہوگئے اور اس پر بہت زیادہ قرض چڑھ گیا تو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اس پر صدقہ کرو، چنانچہ لوگوں نے اس پر صدقہ کیا لیکن پھر بھی اس کا مکمل قرض ادا نہ ہوا تو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جو کچھ تمہیں مل گیا ہے اسے غنیمت سمجھ۔ اس کے علاوہ اور کچھ نہیں ہے۔

11275

(۱۱۲۷۰) أَخْبَرَنَا أَبُو بَکْرِ بْنُ الْحَارِثِ الأَصْبَہَانِیُّ أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ حَیَّانَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّہِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ زَکَرِیَّا حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بُکَیْرٍ حَدَّثَنَا ابْنُ وَہْبٍ عَنْ یُونُسَ بْنِ یَزِیدَ عَنِ الزُّہْرِیِّ قَالَ أَخْبَرَنِی عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ کَعْبٍ : أَنَّ مُعَاذَ بْنَ جَبَلٍ وَہُوَ أَحَدُ قَوْمَہِ مِنْ بَنِی سَلَمَۃَ کَثُرَ دَیْنُہُ عَلَی عَہْدِ رَسُولِ اللَّہِ -ﷺ- فَلَمْ یَزِدْ رَسُولُ اللَّہِ -ﷺ- غُرَمَائَ ہُ عَلَی أَنْ خَلَعَ لَہُمْ مَالَہُ۔ [ابوداؤد فی المراسیل ۱۷۲]
(١١٢٧٠) حضرت عبدالرحمن بن کعب (رض) فرماتے ہیں کہ حضرت معاذ بن جبل (رض) جو اپنی قوم بنو سلمہ کے ایک فرد تھے۔ ان کا قرض رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے زمانے میں بہت بڑھ گیا۔ چنانچہ آپ نے صرف یہ کیا کہ حضرت معاذ کا مال قرض خواہوں کے درمیان تقسیم کردیا۔

11276

(۱۱۲۷۱) حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّہِ الْحَافِظُ حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّہِ : مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّہِ الأَصْبَہَانِیُّ حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ الْجَہْمِ الأَصْبَہَانِیُّ حَدَّثَنَا الْحُسَیْنُ بْنُ الْفَرَجِ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ حَدَّثَنِی عِیسَی بْنُ النُّعْمَانِ عَنْ مُعَاذِ بْنِ رِفَاعَۃَ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّہِ قَالَ : کَانَ مُعَاذُ بْنُ جَبَلٍ مِنْ أَحْسَنِ النَّاسِ وَجْہًا وَأَحْسَنِہِمْ خُلُقًا وَأَسْمَحِہِمْ کَفًّا فَادَّانَ دَیْنًا کَثِیرًا فَلِزَمَہُ غُرَمَاؤُہُ حَتَّی تَغَیَّبَ عَنْہُمْ أَیَّامًا فِی بَیْتِہِ حَتَّی اسْتَأْدَی رَسُولَ اللَّہِ -ﷺ- غُرَمَاؤُہُ فَأَرْسَلَ إِلَیْہِ یَدَعُوہُ فَجَائَ ہُ وَمَعَہُ غُرَمَاؤُہُ فَقَالُوا : یَا رَسُولَ اللَّہِ خُذْ لَنَا حَقَّنَا مِنْہُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّہِ -ﷺ- : رَحِمَ اللَّہُ مَنْ تَصَدَّقَ عَلَیْہِ ۔ قَالَ : فَتَصَدَّقَ عَلَیْہِ نَاسٌ وَأَبَی آخَرُونَ وَقَالُوا : یَا رَسُولَ اللَّہِ خُذْ لَنَا بِحَقِّنَا مِنْہُ قَالَ رَسُولُ اللَّہِ -ﷺ- : اصْبِرْ لَہُمْ یَا مُعَاذُ ۔ قَالَ : فَخَلَعَہُ رَسُولُ اللَّہِ -ﷺ- مِنْ مَالِہِ فَدَفَعَہُ إِلَی غُرَمَائِہِ فَاقْتَسَمُوہُ بَیْنَہُمْ فَأَصَابَہُمْ خَمْسَۃُ أَسْبَاعِ حُقُوقِہِمْ قَالُوا : یَا رَسُولَ اللَّہِ بِعْہُ لَنَا قَالَ رَسُولُ اللَّہِ -ﷺ- : خَلُّوا عَنْہُ فَلَیْسَ لَکُمْ عَلَیْہِ سَبِیلٌ ۔ تَفَرَّدَ بِبَعْضِ أَلْفَاظِہِ الْوَاقِدِیُّ۔
حضرت جابر بن عبداللہ (رض) فرماتے ہیں : حضرت معاذ بن جبل (رض) ، نرم خو اور سخی تھے، ان پر بہت زیادہ قرضہ چڑھ گیا۔ قرض خواہ ان کے پیچھے پڑگئے۔ وہ لوگوں سے چھپ کر کئی دن اپنے گھر میں ٹھہرے رہے۔ قرض خواہوں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے اسے بلوانے کا مطالبہ کردیا۔ آپ نے ان کی طرف پیغام بھیجا تو وہ آئے اور قرض خواہ ان کے ساتھ تھے۔ وہ کہنے لگے : اے اللہ کے رسول ! ہمیں اس سے ہمارا حق دلوائیے ! رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جو اس پر صدقہ کرے گا اللہ اس پر رحم فرمائے گا۔ چند لوگوں نے صدقہ کیا اور کچھ نے انکار کردیا اور برابر مطالبہ کرتے رہے۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اے معاذ ! ان کا حق پورا کرو۔ پھر رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ان کے مال سے قرض خواہوں کا حق ادا کردیا۔ جو انھوں نے آپس میں تقسیم کرلیا۔ پھر بھی ان کے حق کا ٧٥ فی صد باقی تھا وہ کہنے لگے : اسے ہمارے ہاتھ بیچ دیجیے۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اسے چھوڑ دو ، تمہیں اس کا کوئی حق نہیں۔ واقدی بعض الفاظ میں متفرد ہیں۔

11277

(۱۱۲۷۲) أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ الْحَارِثِ الْفَقِیہُ أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ حَیَّانَ حَدَّثَنَا إِبْرَاہِیمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ حَدَّثَنَا إِبْرَاہِیمُ بْنُ الْحَسَنِ الْمِصِّیصِیُّ حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ عَنِ ابْنِ جُرَیْجٍ أَخْبَرَنِی عَمْرُو بْنُ دَیْنَارٍ عَنْ أَبِی سَعِیدٍ الْخُدْرِیِّ : أَنَّ النَّبِیَّ -ﷺ- بَاعَ حُرًّا أَفْلَسَ فِی دَیْنِہِ۔ رَوَاہُ غَیْرُہُ عَنْ حَجَّاجِ بْنِ مُحَمَّدٍ بِالشَّکِّ فِی إِسْنَادِہِ۔
(١١٢٧٢) حضرت ابو سعید خدری (رض) فرماتے ہیں کہ آپ نے ایک آزاد کو جو مفلس ہوگیا تھا اس کے قرضے میں بیچ دیا۔

11278

(۱۱۲۷۳) أَخْبَرَنَا أَبُو بَکْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْفَقِیہُ أَخْبَرَنَا عَلِیُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْجَرَّاحِ حَدَّثَنَا یُوسُفُ بْنُ سَعِیدٍ حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ عَنِ ابْنِ جُرَیْجٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ دَیْنَارٍ عَنْ أَبِی سَعِیدٍ أَوْ أَبِی سَعْدٍ : أَنَّ النَّبِیَّ -ﷺ- بَاعَ حُرًّا أَفْلَسَ۔
(١١٢٧٣) حضرت ابو سعید یا ابوسعد (رض) سے روایت ہے کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ایک آزاد کو جو مفلس ہوگیا تھا اس کے قرضے میں بیچ دیا۔

11279

(۱۱۲۷۴) أَخْبَرَنَا عَلِیُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُبَیْدٍ حَدَّثَنَا إِبْرَاہِیمُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْوَاسِطِیُّ حَدَّثَنَا ہُدْبَۃُ بْنُ خَالِدٍ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ الْجَعْدِ عَنْ قَتَادَۃَ عَنْ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ أَنَّ یَزِیدَ بْنَ أَبِی حَبِیبٍ حَدَّثَہُ : أَنَّ رَجُلاً قَدِمَ الْمَدِینَۃَ فَذَکَرَ أَنَّہُ یُقْدَمُ لَہُ بِمَالٍ فَأَخَذَ مَالاً کَثِیرًا فَاسْتَہْلَکَہُ فَأُخِذَ الرَّجُلُ فَوُجِدَ لاَ مَالَ لَہُ فَأَمَرَ رَسُولُ اللَّہِ -ﷺ- أَنْ یُبَاعَ۔ ہَذَا مُنْقَطِعٌ۔
(١١٢٧٤) عمرو بن حارث (رض) فرماتے ہیں کہ مجھے یزید بن ابی حبیب نے بتایا : ایک آدمی مدینہ میں آیا تو اس نے کہا : پیچھے سے میرا مال آرہا ہے چنانچہ یہ سن کر بطور قرض، اسے لوگوں نے مال دیا۔ جس سے اس کا مال بڑھ گیا۔ اس نے بےدریغ مال خرچ کیا تو اس کا سارا مال ختم ہوگیا، پھر رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اس کے بارے میں حکم دیا کہ اسے بیچ دیا جائے۔ یہ منقطع ہے۔

11280

(۱۱۲۷۵) أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّہِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنَا أَبُو الْوَلِیدِ الْفَقِیہُ (ح) وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّہِ الْحَافِظُ حَدَّثَنَا عَلِیُّ بْنُ عِیسَی الْحِیرِیُّ قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ خُزَیْمَۃَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ عَبْدِ الْوَارِثِ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللَّہِ بْنِ دَیْنَارٍ حَدَّثَنَا زَیْدُ بْنُ أَسْلِمَ قَالَ : رَأَیْتُ شَیْخًا بِالإِسْکَنْدَرِیَّۃِ یُقَالَ لَہُ سُرَّقٌ فَقُلْتُ لَہُ : مَا ہَذَا الاِسْمُ؟ فَقَالَ : اسْمٌ سَمَّانِیہِ رَسُولُ اللَّہِ -ﷺ- وَلَنْ أَدَعَہُ قُلْتُ : وَلِمَ سَمَّاکَ؟ قَالَ : قَدِمْتُ الْمَدِینَۃَ فَأَخْبَرْتُہُمْ أَنَّ مَالِی یَقْدَمُ فَبَایَعُونِی فَاسْتَہْلَکْتُ أَمْوَالَہُمْ فَأَتَوْا بِی النَّبِیَّ -ﷺ- فَقَالَ : أَنْتَ سُرَّقٌ ۔ فَبَاعَنِی بِأَرْبَعَۃِ أَبْعِرَۃٍ قَالَ الْغُرَمَائُ لِلَّذِی اشْتَرَانِی مَا تَصْنَعُ بِہِ؟ قَالَ : أَعْتِقُہُ قَالُوا : فَلَسْنَا بِأَزْہَدَ فِی الأَجْرِ مِنْکَ فَأَعْتَقُونِی بَیْنَہُمْ وَبَقِیَ اسْمِی۔ وَبِمَعْنَاہُ رَوَاہُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ وَعَبْدُ اللَّہِ ابْنَا زَیْدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنْ أَبِیہِمَا أَتَمَّ مِنْ ذَلِکَ فِی اشْتِرَائِہِ مِنْ أَعْرَابِیٍّ نَاقَۃً وَاسْتِہْلاَکِہِ ثَمَنَہَا۔ وَرَوَاہُ مُسْلِمُ بْنُ خَالِدٍ الزَّنْجِیُّ عَنْ زَیْدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنِ ابْنِ الْبَیْلَمَانِیِّ عَنْ سُرَّقٍ۔ قَالَ الإِمَامُ أَحْمَدُ وَرَوَاہُ شَیْخُنَا فِی الْمُسْتَدْرَکِ فِیمَا لَمْ نَقْرَأْ عَلَیْہِ عَنْ أَبِی بَکْرِ بْنِ عَتَّابٍ الْعَبَدِیِّ عَنْ أَبِی قِلاَبَۃَ عَنْ عَبْدِ الصَّمَدِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ زَیْدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْبَیْلَمَانِیِّ قَالَ : رَأَیْتُ شَیْخًا فِی الإِسْکَنْدَرِیَّۃِ فَذَکَرَہُ أَتَمَّ مِنْ حَدِیثِ ابْنِ بَشَّارٍ۔ وَمَدَارُ حَدِیثِ سُرَّقِ عَلَی ہَؤُلاَئِ وَکُلُّہُمْ لَیْسُوا بِأَقْوِیَائَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللَّہِ وَابْنَا زَیْدٍ وَإِنْ کَانَ الْحَدِیثُ عَنْ زَیْدٍ عَنِ ابْنِ الْبَیْلَمَانِیِّ فَابْنُ الْبَیْلَمَانِیِّ ضَعِیفٌ فِی الْحَدِیثِ وَفِی إِجْمَاعِ الْعُلَمَائِ عَلَی خِلاَفِہِ وَہُمْ لاَ یُجْمِعُونَ عَلَی تَرْکِ رِوَایَۃٍ ثَابِتَۃٍ دَلِیلٌ عَلَی ضَعْفِہِ أَوْ نَسْخِہِ إِنْ کَانَ ثَابِتًا وَبِاللَّہِ التَّوْفِیقُ۔
(١١٢٧٥) زید بن اسلم فرماتے ہیں : میں نے اسکندریہ میں ایک ضعیف العمر شخص کو دیکھا جسے ” سرَّق “ کہا جاتا تھا۔ میں نے اس سے کہا : یہ کیسا نام ہے ؟ اس نے کہا : یہ میرا نام رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے رکھا تھا۔ جسے میں ہرگز ترک نہیں کروں گا۔ اس نے کہا : میں مدینہ میں آیا تو میں نے لوگوں کو کہا : میرا مال آرہا ہے تو انھوں نے میرے ساتھ بیع کی، میں نے ان کا مال سارے کا سارا خرچ کر ڈالا۔ وہ مجھے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس لے گئے تو آپ نے فرمایا : ” انت سرق “ تو چور ہے ! پھر آپ نے مجھے چار اونٹوں کے عوض بیچ دیا۔ میرے قرض خواہوں نے مجھے خریدنے والے سے پوچھا : تم اس کا کیا کرو گے ؟ تو اس نے کہا : میں اسے آزاد کروں گا تو وہ کہنے لگے : ہم تیری نسبت ثواب کے زیاد ہ محتاج ہیں، پھر انھوں نے مجھے آزاد کردیا اور میرا نام باقی رہ گیا۔ اسی معنی کی ایک روایت اور ہے۔ عبدالرحمن اور عبداللہ اپنے والدزید بن اسلم سے روایت کرتے ہیں جو مذکورہ حدیث سے مکمل ہے۔ اس میں ہے کہ اعرابی نے پھر اونٹنی خرید ی اور اس کی قیمت خرچ کر گیا۔ اسے امام مسلم نے اپنی سند سے روایت کیا ہے۔ امام احمد فرماتے ہیں کہ اس روایت کو ہمارے شیخ امام حاکم نے المستدرک میں بیان کیا ہے۔ اس میں ہے کہ عبدالرحمن بن بیلمانی کہتے ہیں : میں نے اسکندریہ میں ایک بوڑھا دیکھا ۔۔۔ مذکورہ ابن بشار کی حدیث سے مکمل بیان کی۔ یہ حدیث ضعیف ہے؛ کیونکہ سند میں اکثر راوی ضعیف ہیں۔

11281

(۱۱۲۷۶) وَفِیمَا ذَکَرَ أَبُو دَاوُدَ فِی الْمَرَاسِیلِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عُبَیْدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ ثَوْرٍ عَنْ مَعْمَرٍ عَنِ الزُّہْرِیِّ قَالَ: کَانَ یَکُونُ عَلَی عَہْدِ رَسُولِ اللَّہِ -ﷺ- دُیُونٌ عَلَی رِجَالٍ مَا عَلِمْنَا حُرًّا بِیعَ فِی دَیْنٍ۔ أَخْبَرَنَاہُ أَبُو بَکْرٍ : مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَیْنِ الْفَسَوِیُّ حَدَّثَنَا أَبُو عَلِیٍّ اللُّؤْلُؤِیُّ حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ فَذَکَرَہُ۔
(١١٢٧٦) امام زہری فرماتے ہیں : رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے زمانے میں لوگوں پر قرضے ہوا کرتے تھے۔ ہم نہیں جانتے کہ کسی کو قرضے کے عوض بیچ دیا گیا ہو۔ ابوداؤد سے پچھلی روایت کی طرح منقول ہے۔

11282

(۱۱۲۷۷) أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّہِ الْحَافِظُ حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ : مُحَمَّدُ بْنُ یَعْقُوبَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِیُّ حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ أَخْبَرَنَا ہُشَیْمٌ عَنْ مُوسَی بْنِ السَّائِبِ عَنْ قَتَادَۃَ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ سَمُرَۃَ بْنِ جُنْدُبٍ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّہِ -ﷺ- : الرَّجُلُ أَحَقُّ بِعَیْنِ مَالِہِ إِذَا وَجَدَہُ وَیَتَّبِعُ الْبَیِّعُ مَنْ بَاعَہُ ۔ رَوَاہُ أَبُو دَاوُدَ عَنْ عَمْرِو بْنِ عَوْنٍ بِمَعْنَاہُ۔ [مسند احمد ۵/۱۳، ابوداؤد ۳۵۳۱]
(١١٢٧٧) حضرت سمرہ بن جندب (رض) فرماتی ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : آدمی اپنے مال کا زیادہ حق دار ہے، جب اسے پالے اور خریدنے والا بیچنے والے کے پیچھے جائے۔

11283

(۱۱۲۷۸) أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَیْنِ بْنُ بِشْرَانَ الْعَدْلُ بِبَغْدَادَ أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِیلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ حَدَّثَنَا سَعْدَانُ بْنُ نَصْرٍ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِیَۃَ حَدَّثَنَا الْحَجَّاجُ بْنُ أَرْطَاۃَ عَنْ سَعِیدِ بْنِ زَیْدِ بْنِ عُقْبَۃَ عَنْ أَبِیہِ عَنْ سَمُرَۃَ بْنِ جُنْدُبٍ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّہِ -ﷺ- : إِذَا ضَاعَ لأَحَدِکُمْ مَتَاعٌ أَوْ سُرِقَ لَہُ مَتَاعٌ فَوَجَدَہُ فِی یَدِ رَجُلٍ بِعَیْنِہِ فَہُوَ أَحَقُّ بِہِ وَیَرْجِعُ الْمُشْتَرِی عَلَی الْبَائِعِ بِالثَّمَنِ ۔ [مسند احمد ۴/۲۲۲، ابن ماجہ ۲۳۳۱]
(١١٢٧٨) حضرت سمرہ بن جندب (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جب تم میں سے کسی آدمی کا مال ضائع ہوجائے یا چوری ہوجائے اور کسی آدمی کے ہاتھ میں اسے دیکھ لو تو وہ اس کا زیادہ حق دار ہے اور خریدنے والا بیچنے والے کے پیچھے جائے گا اور اپنی قیمت واپس لے گا۔

11284

(۱۱۲۷۹) أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَیْنِ بْنُ بِشْرَانَ أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ : عَلِیُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمِصْرِیُّ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّہِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِی مَرْیَمَ حَدَّثَنَا الْفِرْیَابِیُّ حَدَّثَنَا سُفْیَانُ عَنْ وَبْرِ بْنِ أَبِی دُلَیْلَۃَ عَنْ فُلاَنِ بْنِ فُلاَنٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ الشَّرِیدِ عَنْ أَبِیہِ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّہِ -ﷺ- : لَیُّ الْوَاجِدِ یُحِلُّ عِرْضَہُ وَعُقُوبَتَہُ ۔قَالَ سُفْیَانُ یَعْنِی عِرْضَہُ أَنْ یَقُولَ : ظَلَمَنِی حَقِّی وَعُقُوبَتُہُ یُسْجَنُ۔ فُلاَنُ بْنُ فُلاَنٌ ہَذَا ہُوَ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّہِ بْنِ مَیْمُونِ ابْنِ مُسَیْکَۃَ۔ [مسند احمد ۴/۲۲۲ و ابو داؤد ۳۶۲۸]
(١١٢٧٩) حضرت عمرو بن شرید اپنے والد سے نقل فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جس کے پاس مال ہو اور وہ قرض کی ادائیگی میں دیر کرے تو اس کی عزت اور اسے سزا دینا جائز ہوجاتا ہے۔ سفیان کہتے ہیں کہ عزت حلال ہونے کا مطلب ہے کہ وہ کہے کہ اس نے میرا حق کھایا ہے اور سزا کے جائز ہونے کا مطلب ہے کہ اسے قید کیا جائے۔

11285

(۱۱۲۸۰) أَخْبَرَنَا عَلِیُّ بْنُ بِشْرَانَ أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو الرَّزَّازُ أَخْبَرَنَا یَحْیَی بْنُ جَعْفَرٍ أَخْبَرَنَا الضَّحَّاکُ أَبُو عَاصِمٍ أَخْبَرَنَا وَبْرُ بْنُ أَبِی دُلَیْلَۃَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّہِ (ح) وَأَخْبَرَنَا أَبُو زَکَرِیَّا بْنُ أَبِی إِسْحَاقَ وَأَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَۃَ قَالاَ أَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرِو بْنُ نُجَیْدٍ أَخْبَرَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْکَجِّیُّ وَہُوَ إِبْرَاہِیمُ بْنُ عَبْدِ اللَّہِ حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ عَنْ وَبْرِ بْنِ أَبِی دُلَیْلَۃَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّہِ بْنِ مَیْمُونٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ الشَّرِیدِ عَنْ أَبِیہِ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّہِ -ﷺ- : لَیُّ الْوَاجِدِ یُحِلُّ عِرْضَہُ وَعُقُوبَتَہُ ۔
(١١٢٨٠) حضرت عمرو بن شرید اپنے والد سے روایت کرتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جس کے پاس مال ہو اور وہ قرض کی ادائیگی میں دیر کرے تو اس کی عزت حلال ہوجاتی ہے اور سزا دینا بھی جائز ہوجاتا ہے۔

11286

(۱۱۲۸۱) وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِیٍّ الرُّوذْبَارِیُّ أَخْبَرَنَا أَبُو بَکْرِ بْنُ دَاسَۃَ حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ حَدَّثَنَا النُّفَیْلِیُّ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّہِ بْنُ الْمُبَارَکِ عَنْ وَبْرِ بْنِ أَبِی دُلَیْلَۃَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مَیْمُونٍ فَذَکَرَہُ۔ قَالَ ابْنُ الْمُبَارَکِ : یُحِلُّ عِرْضَہُ یُغَلَّظُ لَہُ وَعُقُوبَتَہُ یُحْبَسُ لَہُ۔أَخْبَرَنَا أَبُو طَاہِرٍ الْفَقِیہُ أَخْبَرَنَا أَبُو بَکْرٍ الْقَطَّانُ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ یُوسُفَ السُّلَمِیُّ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ عَنْ ہَمَّامِ بْنِ مُنَبِّہٍ قَالَ ہَذَا مَا حَدَّثَنَا أَبُو ہُرَیْرَۃَ قَالَ وَقَالَ رَسُولُ اللَّہِ -ﷺ- : إِنَّ مِنَ الظُّلْمِ مَطْلُ الْغَنِیِّ وَإِذَا أُتْبِعَ أَحَدُکُمْ عَلَی مَلِیٍّ فَلْیَتْبَعْ ۔ رَوَاہُ مُسْلِمٌ فِی الصَّحِیحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ رَافِعٍ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ وَأَخْرَجَہُ الْبُخَارِیُّ مِنْ وَجْہٍ آخَرَ عَنْ مَعْمَرٍ۔
(١١٢٨١) حضرت ابوہریرہ (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : غنی آدمی کا دیر کرنا بھی ظلم ہے اور جب تم میں سے کسی کو قرض کی ادائیگی میں دیر کرنے والے کے خلاف بطور سفارش بلایا جائے تو اسے جانا چاہیے۔

11287

(۱۱۲۸۲) أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّہِ الْحَافِظُ حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ : مُحَمَّدُ بْنُ یَعْقُوبَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَیْدِ اللَّہِ الْمُنَادِی حَدَّثَنَا وَہْبُ بْنُ جَرِیرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَۃُ عَنِ الأَعْمَشِ عَنْ أَبِی الضُّحَی عَنْ مَسْرُوقٍ عَنْ خَبَّابٍ قَالَ : کُنْتُ قَیْنًا فِی الْجَاہِلِیَّۃِ وَکَانَ لِی عَلَی الْعَاصِ بْنِ وَائِلٍ دَرَاہِمُ فَأَتَیْتُہُ أَتَقَاضَاہُ فَقَالَ : لاَ أَقْضِیکَ حَتَّی تَکْفُرَ بِمُحَمَّدٍ فَقُلْتُ : وَاللَّہِ لاَ أَکْفُرُ حَتَّی یُمِیتَکَ اللَّہُ ثُمَّ یَبْعَثَکَ قَالَ فَذَرْنِی حَتَّی أَمُوتَ ثُمَّ أُبْعَثَ فَأُوتَی مَالاً وَوَلَدًا فَأَقْضِیَکَ فَنَزَلَ { أَفَرَأَیْتَ الَّذِی کَفَرَ بِآیَاتِنَا وَقَالَ لأُوتَیَنَّ مَالاً وَوَلَدًا } رَوَاہُ الْبُخَارِیُّ فِی الصَّحِیحِ عَنْ إِسْحَاقَ عَنْ وَہْبِ بْنِ جَرِیرٍ وَأَخْرَجَہُ مُسْلِمٌ مِنْ أَوْجُہٍ عَنِ الأَعْمَشِ۔ [صحیح۔ بخاری ۲۰۹۱، مسلم ۲۷۹۵]
(١١٢٨٢) حضرت خباب فرماتے ہیں کہ میں دور جاہلیت میں لو ہا ر تھا۔ میں نے عاص بن وائل سے کچھ درہم لینے تھے۔ میں اس کے پاس آیا اور مطالبہ کیا تو اس نے کہا : میں تیری رقم نہیں دوں گا حتیٰ کے تو محمد (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کا انکار کرے۔ میں نے کہا : اللہ کی قسم ! میں محمد (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کا تیری موت اور دوبارہ اٹھنے تک انکار نہیں کروں گا تو اس نے کہا : چلو ٹھیک ہے، اب میرا راستہ چھوڑ دو ۔ جب میں مرجاؤں گا اور دوبارہ اٹھایا جاؤں گا۔ پھر مجھے مال اور اولاد دی جائے گی تو میں اسی وقت تجھے ادائیگی کر دوں گا، اللہ تعالیٰ نے پھر یہ آیت نازل فرمائی۔{ أَفَرَأَیْتَ الَّذِی کَفَرَ بِآیَاتِنَا وَقَالَ لأُوتَیَنَّ مَالاً وَوَلَدًا } [مریم ٧٧]

11288

(۱۱۲۸۳) أَخْبَرَنَا أَبُو بَکْرِ بْنُ فُورَکَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّہِ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ فَارِسٍ حَدَّثَنَا یُونُسُ بْنُ حَبِیبٍ حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ حَدَّثَنَا شُعْبَۃُ عَنْ سَلَمَۃَ بْنِ کُہَیْلٍ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا سَلَمَۃَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ بِمِنًی یُحَدِّثُ عَنْ أَبِی ہُرَیْرَۃَ : أَنَّ أَعْرَابِیًّا تَقَاضَی عَلَی النَّبِیِّ -ﷺ- دَیْنًا کَانَ لَہُ عَلَیْہِ فَأَغْلَظَ لَہُ فَہَمَّ بِہِ أَصْحَابُ النَّبِیِّ -ﷺ- فَقَالَ النَّبِیُّ -ﷺ- : دَعُوہُ فَإِنَّ لِصَاحِبِ الْحَقِّ مَقَالاً ۔ ثُمَّ قَالَ : اقْضُوہُ ۔ فَقَالُوا : لاَ نَجِدُ إِلاَّ سِنًّا أَفْضَلَ مِنْ سِنِّہُ قَالَ : اشْتَرُوہُ وَأَعْطُوہُ فَإِنَّ خَیْرَکُمْ أَحْسَنُکُمْ قَضَائً ۔ أَخْرَجَاہُ فِی الصَّحِیحِ مِنْ حَدِیثِ شُعْبَۃَ۔ [صحیح۔ بخاری ۲۳۰۵ و مسلم ۱۶۰۱]
(١١٢٨٣) حضرت ابوہریرہ (رض) فرماتے ہیں : ایک آدمی نے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے کچھ قرضہ لینا تھا تو اس نے مطالبہ کیا اور سخت الفاظ کہے، صحابہ کرام نے اسے سزا دینے کا ارادہ کیا تو آپ نے فرمایا : اسے کچھ نہ کہو بلاشبہ جس نے حق لینا ہوتا ہے وہ باتیں بھی کرتا ہے۔ پھر آپ نے فرمایا : اس کو ادائیگی کر دو تو صحابہ کرام کہنے لگے : ہمارے پاس اس کے اونٹ سے اچھا اونٹ ہے۔ اسے خریدو اور دے دو ۔ تم میں سے بہتر وہ ہے جو قرض کی ادائیگی میں اچھا ہو۔

11289

(۱۱۲۸۴) أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَیْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّہِ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ دُرُسْتُوَیْہِ حَدَّثَنَا یَعْقُوبُ بْنُ سُفْیَانَ حَدَّثَنِی مُحَمَّدُ بْنُ أَبِی السَّرِیِّ حَدَّثَنَا الْوَلِیدُ بْنُ مُسْلِمٍ حَدَّثَنِی مُحَمَّدُ بْنُ حَمْزَۃَ بْنِ یُوسُفَ بْنِ عَبْدِ اللَّہِ بْنِ سَلاَمٍ عَنْ أَبِیہِ عَنْ جَدِّہِ قَالَ قَالَ عَبْدُ اللَّہِ بْنُ سَلاَمٍ : إِنَّ اللَّہَ لَمَّا أَرَادَ ہُدَی زَیْدِ بْنِ سُعْنَۃَ قَالَ زَیْدٌ مَا مِنْ عَلاَمَاتِ النُّبُوَّۃِ شَیْء ٌ إِلاَّ وَقَدْ عَرَفْتُہَا فِی وَجْہِ مُحَمَّدٍ -ﷺ- حِینَ نَظَرْتُ إِلَیْہِ إِلاَّ اثْنَتَانِ لَمْ أَخْبُرْہُمَا مِنْہُ : یَسْبِقُ حِلْمُہُ جَہْلَہُ وَلاَ تَزِیدُہُ شِدَّۃُ الْجَہْلِ عَلَیْہِ إِلاَّ حِلْمًا فَذَکَرَ الْحَدِیثَ فِی مُبَایَعَتِہِ۔قَالَ زَیْدُ بْنُ سُعْنَۃَ : فَلَمَّا کَانَ قَبْلَ مَحَلِّ الأَجَلِ بِیَوْمَیْنِ أَوْ ثَلاَثَۃٍ خَرَجَ رَسُولُ اللَّہِ -ﷺ- فِی جَنَازَۃِ رَجُلٍ مِنَ الأَنْصَارِ وَمَعَہُ أَبُو بَکْرٍ وَعُمَرَ وَعُثْمَانَ فِی نَفَرٍ مِنْ أَصْحَابِہِ رَضِیَ اللَّہُ عَنْہُمْ فَلَمَّا صَلَّی عَلَی الْجَنَازَۃِ وَدَنَا مِنْ جِدَارٍ لِیَجْلِسَ إِلَیْہِ أَتَیْتُہُ فَنَظَرْتُ إِلَیْہِ بِوَجْہٍ غَلِیظٍ ثُمَّ أَخَذْتُ بِمَجَامِعِ قَمِیصِہِ وَرِدَائِہِ فَقُلْتُ : اقْضِنِی یَا مُحَمَّدُ حَقِّی فَوَاللَّہِ مَا عَلِمْتُکُمْ بَنِی عَبْدِ الْمُطَّلِبِ لَمِطَالٌ لَقَدْ کَانَ لِی بِمُخَالَطَتِکُمْ عِلْمٌ فَنَظَرْتُ إِلَی عُمَرَ وَعَیْنَاہُ تَدُورَانِ فِی وَجْہِہِ کَالْفَلَکِ الْمُسْتَدِیرِ ثُمَّ رَمَانِی بِبَصَرِہِ فَقَالَ : یَا یَہُودِیُّ أَتَفْعَلُ ہَذَا بِرَسُولِ اللَّہِ -ﷺ- فَوَالَّذِی بَعَثَہُ بِالْحَقِّ لَوْلاَ مَا أُحَاذِرُ فَوْتَہُ لَضَرَبْتُ بِسَیْفِی رَأْسَکَ قَالَ وَرَسُولُ اللَّہِ -ﷺ- یَنْظُرُ إِلَی عُمَرَ رَضِیَ اللَّہُ عَنْہُ فِی سُکُونٍ وَتُؤَدَۃٍ وَتَبَسُّمٍ ثُمَّ قَالَ : یَا عُمَرُ أَنَا وَہُوَ کُنَّا إِلَی غَیْرِ ہَذَا مِنْکَ أَحْوَجَ أَنْ تَأْمُرَنِی بِحُسْنِ الأَدَائِ وَتَأْمُرَہُ بِحُسْنِ التِّبَاعَۃِ اذْہَبْ بِہِ یَا عُمَرُ فَاقْضِہِ حَقَّہُ وَزِدْہُ عِشْرِینَ صَاعًا مِنْ تَمْرٍ مَکَانَ مَا رُعْتَہُ ۔ وَذَکَرَ الْحَدِیثَ فِی إِسْلاَمِہِ۔
(١١٢٨٤) حضرت عبداللہ بن سلام (رض) فرماتے ہیں : جب اللہ تعالیٰ نے زید بن سعنہ کی ہدایت کا ارادہ فرمایا تو زید کہنے لگے : جب میں نے محمد کو دیکھا تو نبوت کی تمام علامات پہچان لیں، سوائے دو علامات کے، ایک یہ کہ اس کا حلم اس کے جہل یعنی غصے پر غالب ہوگا اور جتنا ان کے ساتھ جہالت کا رویہ اختیار کیا جائے گا اتنا ہی ان کا حلم بڑھے گا۔ پھر انھوں نے آپ کے ساتھ ایک بیع کا تذکرہ کیا۔ زید فرماتے ہیں : وعدے کے دو یا تین دن پہلے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ایک انصاری صحابی کے جنازے کے لیے اپنے گھر سے نکلے اور آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے ساتھ حضرت ابوبکر ، عمر ، عثمان اور دیگر صحابہ بھی تھے۔ چنانچہ جب جنازہ پڑھ لیا اور دیوار کے ساتھ بیٹھ گے تو میں آپ کے پاس آیا اور غصے سے آپ کی طرف دیکھا، پھر میں نے آپ کی قمیص اور چادر کے پہلوؤں کو پکڑ کر کہا : اے محمد ! میرا حق مجھے دو ، اللہ کی قسم ! تم سب عبدالمطلب کے خاندان والے قرض ادا کرنے میں لیت ولعل سے کام لیتے ہو، مجھے پہلے ہی پتہ تھا کہ تم ایسے ہی کرو گے۔ فرماتے ہیں کہ میں نے عمر کو دیکھا کہ ان کی آنکھیں ان کے چہرے میں گھوم رہی تھیں۔ پھر انھوں نے مجھے غصے سے دیکھا اور کہا : اے یہودی ! کیا تو اللہ کے رسول کے ساتھ ایسا کررہا ہے۔ اس ذات کی قسم جس نے محمد کو حق دے کر بھیجا ہے اگر مجھے کسی چیز کا ڈر نہ ہوتا تو اپنی تلوار تیرے سر میں مار دیتا۔ فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) حضرت عمر کی طرف بڑے اطمینان اور سکون اور مسکراہٹ کے ساتھ دیکھ رہے تھے۔ پھر آپ نے فرمایا : اے عمر ! میں اور وہ تم سے کسی اور سلوک کے خواہاں تھے۔ تم مجھے حسن ادائیگی کا کہتے اور اسے حسن تقاضی کا کہتے۔ اب اسے لے جا اور اس کا قرض ادا کر دے اور اسے بیس صاع کھجور اضافی دے دو؛ کیونکہ تو نے اسے دھمکایا ہے۔ پھر انھوں نے اپنے اسلام قبول کرنے کا تذکرہ کیا۔

11290

(۱۱۲۸۵) أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ : عَلِیُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُبَیْدٍ الصَّفَّارُ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاہِیمَ بْنِ مِلْحَانَ حَدَّثَنَا یَحْیَی بْنُ بُکَیْرٍ حَدَّثَنِی اللَّیْثُ حَدَّثَنِی جَعْفَرٌ یَعْنِی ابْنَ رَبِیعَۃَ عَنِ الأَعْرَجِ قَالَ أَخْبَرَنِی عَبْدُ اللَّہِ بْنُ کَعْبِ بْنِ مَالِکٍ الأَنْصَارِیُّ عَنْ کَعْبِ بْنِ مَالِکٍ : أَنَّہُ کَانَ لَہُ مَالٌ عَلَی عَبْدِ اللَّہِ بْنِ أَبِی حَدْرَدٍ الأَسْلَمِیِّ فَلَقِیَہُ فَلِزَمَہُ فَتَکَلَّمَا حَتَّی ارْتَفَعَتِ الأَصْوَاتُ فَمَرَّ بِہِمَا رَسُولُ اللَّہِ -ﷺ- فَقَالَ : یَا کَعْبُ ۔ وَأَشَارَ بِیَدِہِ کَأَنَّہُ یَقُولُ النِّصْفَ فَأَخَذَ نِصْفَ مَا عَلَیْہِ وَتَرَکَ نِصْفًا۔ رَوَاہُ الْبُخَارِیُّ عَنْ یَحْیَی بْنِ بُکَیْرٍ وَأَخْرَجَہُ مُسْلِمٌ فَقَالَ قَالَ اللَّیْثُ فَذَکَرَہُ۔ [صحیح۔ بخاری ۴۵۷، و مسلم ۱۵۵۸]
(١١٢٨٥) حضرت کعب بن مالک (رض) فرماتے ہیں کہ میں نے عبداللہ بن ابی حدرد اسلمی (رض) سے کچھ پیسے لینے تھے۔ میری ملاقات ان سے ہوئی تو میں نے انھیں روک لیا، ہم ایک دوسرے سے جھگڑنے لگے اور ہماری آواز بلند ہوگئی۔ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ہمارے پاس سے گزرے تو فرمایا : اے کعب ! پھر آپ نے اپنے ہاتھ سے اشارہ کیا، جیسے آپ کہہ رہے ہوں کہ نصف قرضہ لے۔ چنانچہ میں نے آدھا قرضہ لے لیا اور آدھا چھوڑ دیا۔

11291

(۱۱۲۸۶) أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِیٍّ الرُّوذْبَارِیُّ أَخْبَرَنَا أَبُو بَکْرِ بْنُ دَاسَۃَ حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ أَسَدٍ حَدَّثَنَا النَّضْرُ بْنُ شُمَیْلٍ أَخْبَرَنَا ہِرْمَاسُ بْنُ حَبِیبٍ رَجُلٌ مِنْ أَہْلِ الْبَادِیَۃِ عَنْ أَبِیہِ عَنْ جَدِّہِ قَالَ : أَتَیْتُ النَّبِیَّ -ﷺ- بِغَرِیمٍ لِی فَقَالَ لِی : الْزَمْہُ ۔ ثُمَّ قَالَ لِی : یَا أَخَا بَنِی تَمِیمٍ مَا تُرِیدُ أَنْ تَفْعَلَ بِأَسِیرِکَ ۔
(١١٢٨٦) ہرماس بن حبیب جو ایک دیہاتی تھے اپنے دادا سینقل فرماتے ہیں کہ میں نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس اپنے ایک مقروض کو لایا تو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے مجھے فرمایا : اسے پکڑے رکھ، پھر مجھے فرمایا : اے بنی تمیم کے جوان ! تو اپنے قیدی کے ساتھ کیا سلو ک کرنا چاہتا ہے ؟

11292

(۱۱۲۸۷) أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَۃَ أَخْبَرَنَا أَبُو حَاتِمٍ : مُحَمَّدُ بْنُ یَعْقُوبَ بْنِ إِسْحَاقَ بِہَرَاۃَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ السَّامِیُّ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاہِیمَ أَخْبَرَنَا النَّضْرُ بْنُ شُمَیْلٍ حَدَّثَنَا ہِرْمَاسُ بْنُ حَبِیبٍ الْعَنْبَرِیُّ عَنْ أَبِیہِ عَنْ جَدِّہِ : أَنَّہُ اسْتَعْدَی رَسُولَ اللَّہِ -ﷺ- عَلَی غَرِیمٍ فَقَالَ : الْزَمْہُ ۔ ثُمَّ لَقِیَہُ بَعْدَ ذَلِکَ فَقَالَ : مَا فَعَلَ أَسِیرُکَ یَا أَخَا بَنِی الْعَنْبَرِ ۔
(١١٢٨٧) ہرماس بن حبیب عنبری اپنے والد سے اور وہ اپنے دادا سے نقل فرماتے ہیں کہ وہ اپنے ایک مقروض کو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس لے گئے تو آپ نے فرمایا : اسے پکڑے رکھ۔ پھر کچھ عرصہ بعد ملے تو فرمایا : اے بنی عنبر کے جوان ! تیرے قیدی کا کیا بنا ؟

11293

(۱۱۲۸۸) أَخْبَرَنَا أَبُو طَاہِرٍ الْفَقِیہُ أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ : عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاہِیمَ بْنِ مُعَاوِیَۃَ النَّیْسَابُورِیُّ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُسْلِمِ بْنِ وَارَۃَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَعِیدِ بْنِ سَابَقٍ حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ أَبِی قَیْسٍ عَنِ ابْنِ أَبِی لَیْلَی عَنْ أَخِیہِ عَنْ أَبِیہِ عَنْ أُبَیِّ بْنِ کَعْبٍ قَالَ : دَخَلَ نَبِیُّ اللَّہِ -ﷺ- الْمَسْجِدَ وَأُبَیُّ بْنُ کَعْبٍ مُلاَزِمٌ رَجُلاً قَالَ فَصَلَّی وَقَضَی حَاجَتَہُ ثُمَّ خَرَجَ فَإِذَا ہُوَ مُلاَزِمُہُ قَالَ : حَتَّی الآنَ یَا أُبَیُّ حَتَّی الآنَ یَا أُبَیُّ مَنْ طَلَبَ أَخَاہُ فَلْیَطْلُبْہُ بِعَفَافٍ وَافٍ أَوْ غَیْرِ وَافی ۔ فَلَمَّا سَمِعَ ذَلِکَ تَرَکَہُ وَتَبِعَہُ قَالَ فَقَالَ : یَا نَبِیَّ اللَّہِ قُلْتَ قَبْلُ : مَنْ طَلَبَ أَخَاہُ فَلْیَطْلُبْہُ بِعَفَافٍ وَافٍ أَوْ غَیْرِ وَافٍ ۔ قَالَ : نَعَمْ ۔ قَالَ : یَا نَبِیَّ اللَّہِ مَا الْعَفَافُ؟ قَالَ : غَیْرَ شَاتِمِہِ وَلاَ مُتَشَدِّدٍ عَلَیْہِ وَلاَ مُتَفَحِّشٍ عَلَیْہِ وَلاَ مُؤْذِیہِ ۔ قَالَ وَافٍ أَوْ غَیْرِ وَافٍ قَالَ : مُسْتَوْفٍ حَقَّہُ أَوْ تَارِکٍ بَعْضَہُ ۔
(١١٢٨٨) حضرت کعب بن مالک (رض) فرماتے ہیں کہ میں نے مسجد میں ایک آدمی کو پکڑ کر بٹھایا کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) آگئے۔ آپ نے نماز پڑھی، پھر اپنا جو کام کرنے آئے تھے وہ کیا۔ ابھی تک میں نے اسے پکڑا ہوا تھا۔ یہ دیکھ کر آپ نے فرمایا : اے ابی ! تم نے ابھی تک پکڑا ہوا ہے ؟ جو شخص اپنے بھائی سے قرض واپس کرنے کا مطالبہ کرے تو عفاف کے ساتھ کرے اور وفا کرتے ہوئے یا غیر وفا کرتے ہوئے۔ جب میں نے یہ بات سنی تو اسے چھوڑ دیا اور آپ کے پاس آیا اور پوچھا : اے اللہ کے نبی ! آپ نے کچھ دیر پہلے کہا ہے کہ عفاف کے ساتھ اور واف وغیرواف کے ساتھ قرض کا مطالبہ کرے ؟ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : ہاں۔ میں نے کہا ہے : اے اللہ کے نبی ! عفاف کسے کہتے ہیں ؟ آپ نے فرمایا : اس کا مطلب ہے نہ اسے گالی دے ، نہ اس پر سختی کر، نہ فحش گوئی کر اور نہ اسے تکلیف دے۔ میں نے کہا : واف اور غیر واف کا کیا مطلب ہے ؟ پورا حق لے یا کچھ چھوڑ دے۔

11294

(۱۱۲۸۹) أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّہِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّہِ : مُحَمَّدُ بْنُ یَعْقُوبَ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ سَہْلِ بْنِ بَحْرٍ حَدَّثَنَا أَبُو الطَّاہِرِ : أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو (ح) وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّہِ أَخْبَرَنِی أَبُو أَحْمَدَ الْحَافِظُ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّہِ بْنُ سُلَیْمَانَ بْنِ الأَشْعَثِ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ قَالاَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَہْبٍ أَخْبَرَنِی جَرِیرُ بْنُ حَازِمٍ عَنْ أَیُّوبَ عَنْ یَحْیَی بْنِ أَبِی کَثِیرٍ عَنْ عَبْدِ اللَّہِ بْنِ أَبِی قَتَادَۃَ عَنْ أَبِیہِ : أَنَّہُ کَانَ یَطْلُبُ رَجُلاً بِحَقٍّ فَاخْتَفَی مِنْہُ فَقَالَ : مَا حَمَلَکَ عَلَی ہَذَا؟ قَالَ : الْعُسْرَۃُ قَالَ : فَاسْتَحْلَفَہُ عَلَی ذَلِکَ فَحَلَفَ فَدَعَا بِصَکِّہِ فَأَعْطَاہُ إِیَّاہُ وَقَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّہِ -ﷺ- یَقُولُ : مَنْ آسَی مُعْسِرًا أَوْ وَضَعَ عَنْہُ نَجَّاہُ اللَّہُ مِنْ کُرَبِ یَوْمِ الْقِیَامَۃِ ۔ لَفْظُ حَدِیثِ أَحْمَدَ بْنِ صَالِحٍ رَوَاہُ مُسْلِمٌ فِی الصَّحِیحِ عَنْ أَبِی الطَّاہِرِ۔ [صحیح۔ مسلم ۱۵۶۳]
(١١٢٨٩) حضرت قتادہ (رض) اپنے والد سے نقل فرماتے ہیں کہ وہ ایک آدمی سے قرض واپس لینے کا مطالبہ کرتے تھے۔ پھر ایسا ہوا کہ وہ چھپ گیا۔ جب وہ دوبارہ ملاتو اس سے کہا : تو نے ایسا کیوں کیا ؟ اس نے کہا : تنگدستی کی وجہ سے تو انھوں نے اس سے قسم لی۔ تو اس نے قسم اٹھالی۔ انھوں نے اپنا اقرار نامہ منگوایا اور اسے دے دیا اور کہا : میں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو فرماتے ہوئے سنا : جو شخص کسی تنگ دست سے نرمی کرے یا قرض معاف کرے تو اللہ تعالیٰ قیامت کی سختیوں سے اسے نجات دے گا۔

11295

(۱۱۲۹۰) أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَیْنِ بْنُ بِشْرَانَ أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ : دَعْلَجُ بْنُ أَحْمَدَ حَدَّثَنَا إِبْرَاہِیمُ بْنُ أَبِی طَالِبٍ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ رَاہَوَیْہِ أَخْبَرَنَا الْوَلِیدُ بْنُ مُسْلِمٍ عَنِ ابْنِ جُرَیْجٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ عَنْ أَبِیہِ وَعَنْ أَبِی الزِّنَادِ عَنْ عَبْدِ اللَّہِ بْنِ عَامِرِ بْنِ رَبِیعَۃَ وَغَیْرِہِمْ : أَنَّ أَبَا بَکْرٍ الصِّدِّیقَ وَعُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رَضِیَ اللَّہُ عَنْہُمَا کَانَا یَسْتَحْلِفَانِ الْمُعْسِرِ بِاللَّہِ مَا تَجِدُ مَا تَقْضِیہِ مِنْ عَرَضٍ وَلاَ قَرَضٍ أَوْ قَالَ نَاضٍّ وَلَئِنْ وَجَدْتَ مِنْ حَیْثُ لاَ نَعْلَمُ لَتَقْضِیَنَّہُ ثُمَّ یُخَلِّیَانِ سَبِیلَہُ۔
(١١٢٩٠) حضرت عبداللہ بن عامر (رض) فرماتے ہیں : حضرت ابوبکر اور عمر (رض) تنگ دست آدمی سے اللہ کی قسم لیتے تھے کہ کیا واقعی تیرے پاس ادائیگی کے لیے کچھ نہیں ہے ؟ کوئی سامان اور نہ کسی سے قرض لے کر یا فرمایا : کوئی درہم اور اگر تجھے کسی سے کچھ مل جائے جس کا ہمیں پتہ نہ چلے تو تو اس سے ادائیگی کرے گا۔ پھر اس کا راستہ چھوڑ دیتے، یعنی اسے مہلت دیتے تھے

11296

(۱۱۲۹۱) أَخْبَرَنَا أَبُو طَاہِرٍ الْفَقِیہُ أَخْبَرَنَا أَبُو طَاہِرٍ : مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ الْمُحَمَّدَابَاذِیُّ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ یُوسُفَ السُّلَمِیُّ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ عَنْ بَہْزِ بْنِ حَکِیمِ بْنِ مُعَاوِیَۃَ عَنْ أَبِیہِ عَنْ جَدِّہِ : أَنَّ النَّبِیَّ -ﷺ- حَبَسَ رَجُلاً فِی تُہْمَۃٍ سَاعَۃً مِنْ نَہَارٍ ثُمَّ خَلَّی عَنْہُ۔ [مصنف عبدالرزاق ۱۵۳۱۳]
(١١٢٩١) حکیم بن معاویہ اپنے والد سے نقل فرماتے ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ایک آدمی کو کسی تہمت میں دن کے کچھ حصے تک قید رکھا، پھر اسے چھوڑ دیا۔

11297

(۱۱۲۹۲) أَخْبَرَنَا أَبُو الْفَتْحِ الْعُمَرِیُّ حَدَّثَنَا أَبُو الْقَاسِمِ السَّقَطِیُّ بِمَکَّۃَ حَدَّثَنَا أَبُو جَعْفَرٍ : مُحَمَّدُ بْنُ یَحْیَی بْنِ عُمَرَ بْنِ عَلِیِّ بْنِ حَرْبٍ حَدَّثَنَا عَلِیُّ بْنُ حَرْبٍ حَدَّثَنَا سُفْیَانُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ أَنَّ عَلِیًّا رَضِیَ اللَّہُ عَنْہُ قَالَ : إِنَّمَا الْحَبْسُ حَتَّی یَتَبَیَّنَ لِلإِمَامِ فَمَا حَبَسَ بَعْدَ ذَلِکَ فَہُو جَوْرٌ۔
(١١٢٩٢) ابو جعفر فرماتے ہیں کہ حضرت علی (رض) نے فرمایا : قید کرنا اس وقت تک ہے جب تک امام کے لیے مسئلہ واضح نہ ہو جب مسئلہ واضح ہوجائے تو اس کے بعد قید کیے رکھنا ظلم ہے۔

11298

(۱۱۲۹۳) أَخْبَرَنَا أَبُو بَکْرٍ : مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاہِیمَ الأَرْدَسْتَانِیُّ أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرٍ الْعِرَاقِیُّ حَدَّثَنَا سُفْیَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ حَدَّثَنَا عَلِیُّ بْنُ الْحَسَنِ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّہِ بْنُ الْوَلِیدِ عَنْ سُفْیَانَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِیزِ بْنُ رُفَیْعٍ قَالَ : بِعْتُ سِلْعَۃً مِنْ رَجُلٍ فَلَمَّا بِعْتُہُ إِیَّاہُ بَلَغَنِی أَنَّہُ مُفْلِسٌ فَأَتَیْتُ بِہِ شُرَیْحًا فَقُلْتُ : خُذْ لِی مِنْہُ کَفِیلاً فَقَالَ شُرَیْحٌ : مَالُکَ حَیْثُ وَضَعْتَہُ فَأَبَی أَنْ یَأْخُذَ لِی کَفِیلاً قَالَ قُلْتُ : فَإِنِّی شَرَطْتُ عَلَیْہِ فَإِنِ اتَّبَعَتْہَا نَفْسِی فَأَنَا أَحَقُّ بِہَا۔ فَقَالَ شُرَیْحٌ : قَدْ أَقْرَرْتَ بِالْبَیْعِ فَبَیِّنَتُکَ عَلَی شَرْطِکَ۔ [مصنف عبدالرازق ۱۴۲۹۵]
(١١٢٩٣) عبدالعزیز بن رفیع فرماتے ہیں کہ میں نے ایک آدمی کو سامان بیچا، جب میں نے وہ سامان بیچ لیا تو مجھے پتہ چلا کہ وہ تو کنگال ہے تو میں اسے قاضی شریح کے پاس لایا اور کہا : آپ میرے لیے اس سے کفیل لیں تو شریح کہنے لگے : آپ کا مال وہیں رہے گا جہاں آپ نے بیچا ہے۔ چنانچہ انھوں نے کفیل لینے سے انکار کردیا۔ پھر میں نے کہا : میں اب شرط لگاتا ہوں کہ اگر میرے دل نے چاہا تو میں اس مال کا زیادہ حق دار ہوں گا تو شریح کہنے لگے : تو نے بیع کا اقرار کیا ہے لیکن اپنی شرط پر کوئی دلیل تو لا۔

پڑھنے کی ترتیبات

Urdu

System

عربی فونٹ منتخب کریں

Kfgq Hafs

ترجمہ فونٹ منتخب کریں

Noori_nastaleeq

22
17

عام ترتیبات

عربی دکھائیں

ترجمہ دکھائیں

حوالہ دکھائیں

حدیث دو حصوں میں دیکھیں


صدقہ جاریہ میں حصہ لیں

ہمیں ایک جدید، بغیر اشتہارات کے اسلامی ایپ فراہم کرنے میں مدد کریں۔ آپ کا عطیہ صدقہ جاریہ کے طور پر شمار ہوگا، ان شاء اللہ۔

عطیہ کریں۔